<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:opensearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:s="http://jadedpixel.com/-/spec/shopify" xml:lang="en"><subtitle>New titles from NYRB Classics, NYRB Lit, NYRB Poets, and The New York Review Children's Collection</subtitle>
  <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news.atom</id>
  <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news" rel="alternate" type="text/html"/>
  <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news.atom" rel="self" type="application/atom+xml"/>
  <title>New York Review Books</title>
  <updated>2026-04-10T17:27:30-04:00</updated>
  <author>
    <name>New York Review Books</name>
  </author>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/gwendoline-riley-wins-windham-campbell-prize-for-lifes-work</id>
    <published>2026-04-10T17:27:30-04:00</published>
    <updated>2026-04-10T17:27:32-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/gwendoline-riley-wins-windham-campbell-prize-for-lifes-work" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Gwendoline Riley wins Windham-Campbell prize for life's work</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Gwendoline Riley—author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/my-phantoms" rel="noopener" target="_blank">My Phantoms</a> </em>(2022), <em><a href="https://www.nyrb.com/products/first-love" rel="noopener" target="_blank">First Love</a> </em>(2022), and <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-palm-house" rel="noopener" target="_blank">The Palm House</a> </em>(2026)—is one of eight winners of the 2026 <a href="https://windhamcampbell.org/recipients/riley-gwendoline" rel="noopener" target="_blank">Windham-Campbell prize</a>.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/gwendoline-riley-wins-windham-campbell-prize-for-lifes-work">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Gwendoline Riley—author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/my-phantoms" rel="noopener" target="_blank">My Phantoms</a> </em>(2022), <em><a href="https://www.nyrb.com/products/first-love" rel="noopener" target="_blank">First Love</a> </em>(2022), and, most recently, <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-palm-house" rel="noopener" target="_blank">The Palm House</a> </em>(2026), all published by NYRB—is one of eight winners of the 2026 <a href="https://windhamcampbell.org/recipients/riley-gwendoline" target="_blank" rel="noopener">Windham-Campbell prize</a>. Winners receive $175k, with the goal of enabling outstanding writers to work without financial constraints.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-the-loss-of-glen-baxter-and-yoshiharu-tsuge</id>
    <published>2026-04-03T19:13:19-04:00</published>
    <updated>2026-04-03T19:13:21-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-the-loss-of-glen-baxter-and-yoshiharu-tsuge" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Mourning the loss of Glen Baxter and Yoshiharu Tsuge</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Glen Baxter (b. <meta charset="utf-8">1944), beloved absurdist illustrator and cartoonist, and Yoshiharu Tsuge (b. 1937), essayist and pioneering manga-ka, have died.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-the-loss-of-glen-baxter-and-yoshiharu-tsuge">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Two legendary New York Review Comics contributors—Glen Baxter, beloved absurdist illustrator and cartoonist, and Yoshiharu Tsuge, essayist and pioneering manga-ka—have died. Baxter was 82, and Tsuge 88 years old. </p>
<p>Glen Baxter, born in Leeds in 1944, trained at the Leeds College of Art. He then moved to London, where he worked at the Victoria and Albert Museum before teaching at Goldsmiths College. In addition to his several books—including <em>The Impending Gleam</em>, <em>The Billiard Table Murders</em>, <em>Blizzards of Tweed, </em>and, with New York Review Comics, <a href="https://admin.shopify.com/store/nyrb/products/2061236673" rel="noopener" target="_blank"><em>Almost Completely Baxter</em></a>—Baxter's work appeared in <em>The New Yorker</em>, <em>Vanity Fair</em>, <em>Elle</em>, <em>Vogue</em>, <em>Le Monde</em>, <em>The Observer</em>, and <em>The Independent on Sunday</em>. Baxter is survived by his wife, Carole, and their five children, Zoe, Harry, Jo, Giles, and Gaby. Read Baxter's obituary in <em>The Times</em> (UK) <a href="https://www.thetimes.com/uk/obituaries/article/glen-baxter-obituary-absurdist-illustrator-2303xkc0m" rel="noopener" target="_blank">here</a>.</p>
<p>Yoshiharu Tsuge, best known for his surrealist illustrations, was a legendary and hugely influential figure in the world of manga. Born in Tokyo in 1937, Tsuge got his start in the 1950s working in the rental comics industry that was popular in impoverished postwar Japan, but gained significant recognition with his work published in the <meta charset="utf-8">avant-garde comics magazine <em>Garo</em> in the 1960s. In 1975, Tsuge married the actress and illustrator Maki Fujiwara, who died in 1999 at 58 years old. Tsuge is survived by his son, Shosuke Tsuge. New York Review Comics publishes Tsuge's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-man-without-talent" rel="noopener" target="_blank">The Man Without Talent</a>, </em>the first of his books to be translated to English. Read Tsuge's obituary in <em>Comics Beat</em> <a href="https://www.comicsbeat.com/yoshiharu-tsuge-dead/" rel="noopener" target="_blank">here.</a></p>
<p>Glen Baxter portrait<span> by Antonio Parente. <meta charset="utf-8">Yoshiharu Tsuge portrait by Inaba Kunihiko.</span></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/2026-pen-translation-prize-winner-minna-zallman-proctors-translation-of-the-leucothea-dialogues</id>
    <published>2026-04-01T18:02:56-04:00</published>
    <updated>2026-04-01T18:04:02-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/2026-pen-translation-prize-winner-minna-zallman-proctors-translation-of-the-leucothea-dialogues" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>2026 PEN Translation Prize winner: Minna Zallman Proctor's translation of 'The Leucothea Dialogues'</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>On March 31, PEN America announced it's <a href="https://pen.org/2026-literary-awards-winners/" target="_blank">2026 literary prize winners</a>. The Translation Prize, for a <meta charset="utf-8"><span>book-length translation of prose from any language into English, was awarded to </span>Minna Zallman Proctor for her translation of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-leucothea-dialogues-1?_pos=1&amp;_psq=leucothea&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" target="_blank">The Leucothea Dialogues</a> </em>by Cesare Pavese. Published last fall by Archipelago Books, a NYRB distributed press, <em>The Leucothea Dialogues</em> is a shifting, primordial work by Cesare Pavese, plumbing the netherworlds of philosophy, myth, human feeling, and mortality.<em><br></em></p>
<p>“Minna Zallman Proctor’s vigorous retranslation from Italian of Cesare Pavese’s singular yet multiplicitous <em>The Leucothea Dialogues</em> stands out from a superb shortlist as a brilliant meditation on, as well as in, translation... [Proctor] makes the book come alive for readers today. Her introduction is especially remarkable for soaring beyond the usual necessary context about author and book into its own mythological register." <strong>— PEN Translation Prize Judges</strong></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/sonya-walgers-lion-makes-the-carol-shields-prize-for-fiction-s-longlist</id>
    <published>2026-03-12T17:09:39-04:00</published>
    <updated>2026-03-24T12:58:48-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/sonya-walgers-lion-makes-the-carol-shields-prize-for-fiction-s-longlist" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Sonya Walger's 'Lion' makes the 2026 Carol Shields Prize for Fiction longlist</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Sonya Walger's debut novel <em><a href="https://www.nyrb.com/products/lion?_pos=1&amp;_psq=lion&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" target="_blank">Lion</a> </em>featured among longlist of 15 titles by women and non-binary writers in the US and Canada.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/sonya-walgers-lion-makes-the-carol-shields-prize-for-fiction-s-longlist">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>On March 10, <a href="https://carolshieldsprizeforfiction.com/" target="_blank" rel="noopener">The Carol Shields Prize for Fiction</a>, celebrating creativity and excellence in fiction by women and non-binary writers in the United States and Canada, announced its <a href="https://carolshieldsprizeforfiction.com/2026-longlist" target="_blank" rel="noopener">2026 longlist</a>. Among the 15 featured novels, short story collections, and graphic novels is Sonya Walger's debut novel <em><a href="https://www.nyrb.com/products/lion?_pos=1&amp;_psq=lion&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" target="_blank">Lion</a> </em>(New York Review Books). Lauded by Susie Boyt as <meta charset="utf-8">"breathtaking... dreamlike and courageous, brimming with glamour and disastrous scarcities," <em>Lion</em> is a work autobiographical fiction about the relationship between an actress daughter and her larger-than-life father.</p>
<p>The Carol Shields Prize for Fiction shortlist will be announced April 21, and the winner will be named on June 2 at a grand prize at a ceremony in Toronto. The winner will awarded $150,000.</p>
<p> </p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-the-lord-and-mafalda-among-lithubs-favorite-books-of-2025</id>
    <published>2025-12-04T18:15:14-05:00</published>
    <updated>2025-12-04T18:16:03-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-the-lord-and-mafalda-among-lithubs-favorite-books-of-2025" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Perfection,' 'The Lord,' and 'Mafalda' among LitHub's Favorite Books of 2025</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">LitHub's <a href="https://lithub.com/lit-hubs-43-favorite-books-of-2025/" rel="noopener" target="_blank">43 best books of 2025</a> include three books from the NYRB lineup</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-the-lord-and-mafalda-among-lithubs-favorite-books-of-2025">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Literary Hub has published its picks of the <a href="https://lithub.com/lit-hubs-43-favorite-books-of-2025/" target="_blank" rel="noopener">43 best books of 2025</a>, among which are two NYRB titles—Vincenzo Latronico's <a href="https://www.nyrb.com/products/perfection?_pos=1&amp;_sid=ab78575be&amp;_ss=r" target="_blank" rel="noopener"><em>Perfection</em></a> (New York Review Books) and Soraya Antonius's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-lord" target="_blank" rel="noopener">The Lord</a> </em>(NYRB Classics)—as well as <meta charset="utf-8">Quino's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/mafalda-1?_pos=1&amp;_psq=mafalda&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" rel="noopener" target="_blank">Mafalda</a>, </em>published by Elsewhere Editions, the children's imprint of Archipelago Books, which is distributed by NYRB.</p>
<p>See the full list <a href="https://lithub.com/lit-hubs-43-favorite-books-of-2025/" target="_blank" rel="noopener">here</a></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-named-a-new-york-times-book-review-notable-book-of-the-year</id>
    <published>2025-11-25T15:18:03-05:00</published>
    <updated>2025-11-25T15:20:05-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-named-a-new-york-times-book-review-notable-book-of-the-year" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Vincenzo Latronico's 'Perfection' named a New York Times Book Review Notable Book of the Year</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><em>Perfection</em> listed among the 100 notable books of 2025 by the New York Times Book Review</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-named-a-new-york-times-book-review-notable-book-of-the-year">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>The New York Times Book Review staff have announced their selection of this year's <a href="https://www.nytimes.com/2025/11/24/books/notable-books.html" target="_blank">100 standout books, fiction and nonfiction</a>. Among their picks of literary fiction is Vincenzo Latronico's <em>Perfection</em>, published by New York Review Books in March of this year.</p>
<p style="padding-left: 40px; text-align: left;"><em>Anna and Tom, the “creative professionals” at the center of Latronico’s trenchant novel, move to a flat in Berlin’s hippest neighborhood sometime during Angela Merkel’s second term, when the city became the de facto capital of Europe. As a portrait of the cool kids who flocked to Berlin in that period, the book — beautifully translated by Sophie Hughes — amounts to a biting and incisive satire of the expat scene.</em></p>
<p style="padding-left: 40px; text-align: left;">—<em> </em>New York Times Book Review, <em>100 Notable Books of 2025</em></p>
<p><em>Perfection </em>was shortlisted for the International Booker Prize and longlisted for the National Book Award for Translated Literature earlier this year.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/dragon-flower-featured-in-nyt-and-nypl-2025-best-illustrated-children-s-books-list</id>
    <published>2025-11-10T12:46:15-05:00</published>
    <updated>2025-11-10T13:41:40-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/dragon-flower-featured-in-nyt-and-nypl-2025-best-illustrated-children-s-books-list" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Dragon Flower' wins NYT and NYPL 2025 Best Illustrated Children’s Book Award</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">The <em>New York Times </em>and New York Public Library announce the 10 winners, including Chen Jiang Hong's <em>Dragon Flower</em>.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/dragon-flower-featured-in-nyt-and-nypl-2025-best-illustrated-children-s-books-list">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>The <em>New York Times </em>and New York Public Library have announced the recipients of the 2025 Best Illustrated Children's Book Awards. Among the 10 winners is Chen Jiang Hong's <em>Dragon Flower, </em>translated from the French by Alyson Waters (NYRB Kids).</p>
<p>This year's judges—Hans Christian Andersen Medal-winning illustrator Peter Sís, children’s author Tracey Baptiste, and children’s librarian Amber Moller—praised <em>Dragon Flower </em>for it's brilliant illustrations, recalling traditional Chinese Folk art and accentuating the protagonist's <meta charset="utf-8"><span>determination, intensity, and courage as the story unfolds.</span></p>
<p>Writes Tracey Baptiste on behalf of the panel, "Chen’s color palette, style and even his depictions of the young heroine, Mae, and the dragon’s eyes feel like a modern extension of classic paintings. Green, blue and brilliant red help Mae and her antagonist stand out against more muted backgrounds, highlighting the action, adventure and danger at the story’s core, while black brushstrokes recall Chinese calligraphy."</p>
<p>For the judges' full statement on <em>Dragon Flower </em>and the complete list of winners, see the <a href="https://www.nytimes.com/2025/11/07/books/review/nyt-nypl-best-illustrated-childrens-books-award.html" target="_blank" rel="noopener">official announcement</a> from the <em>New York Times</em>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronico-and-meghan-daum-win-airmails-inaugural-tom-wolfe-literary-prizes</id>
    <published>2025-10-02T16:19:06-04:00</published>
    <updated>2025-10-06T17:12:11-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronico-and-meghan-daum-win-airmails-inaugural-tom-wolfe-literary-prizes" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Vincenzo Latronico and Meghan Daum win AIRMAIL's inaugural Tom Wolfe Literary Prizes</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Vincenzo Latronico, author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/perfection" rel="noopener" target="_blank">Perfection</a></em>, and Meghan Daum, author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-catastrophe-hour?_pos=1&amp;_psq=the+catastrop&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" rel="noopener" target="_blank">The Catastrophe Hour</a></em>, have won the Tom Wolfe Prizes for fiction and reportage, respectively. </p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronico-and-meghan-daum-win-airmails-inaugural-tom-wolfe-literary-prizes">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><a href="https://airmail.news/literary-prize" target="_blank" rel="noopener"><em>AIR MAIL</em></a> has announced the winners of its two 2025 Tom Wolfe Literary Prizes: Vincenzo Latronico, author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/perfection" target="_blank" rel="noopener">Perfection</a> </em>(NYRB 2025), for fiction and Meghan Daum, author of <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-catastrophe-hour?_pos=1&amp;_psq=the+catastrop&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" target="_blank" rel="noopener">The Catastrophe Hour</a> </em>(Notting Hill Editions 2025), for reportage. <br></p>
<p>The nominating committee—a group including filmmakers Wes Anderson and Lena Dunham, <em>New York Times</em> columnist and Columbia University professor John McWhorter, and <em>AIR MAIL </em>co-editor Graydon Carter, among others—was tasked with selecting two young and 'Wolfean' authors, one of fiction and one of reportage. The prize is sponsored by Montblanc and is accompanied by a $10,000 honorarium to put toward furthering the writers’ craft.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/lana-lins-the-autobiography-of-h-lan-thao-lam-included-in-2025-national-book-award-longlist-for-nonfiction</id>
    <published>2025-09-15T13:07:04-04:00</published>
    <updated>2025-09-15T13:07:06-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/lana-lins-the-autobiography-of-h-lan-thao-lam-included-in-2025-national-book-award-longlist-for-nonfiction" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Lana Lin's "The Autobiography of H. Lan Thao Lam" included in 2025 National Book Award Longlist for Nonfiction</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Lana Lin's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-autobiography-of-h-lan-thao-lam" target="_blank">The Autobiography of H. Lan Thao</a></em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-autobiography-of-h-lan-thao-lam" target="_blank"> Lam</a><em> </em>is among the ten contenders for the 2025 National Book Award for Nonfiction</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/lana-lins-the-autobiography-of-h-lan-thao-lam-included-in-2025-national-book-award-longlist-for-nonfiction">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Among the ten <a href="https://www.newyorker.com/books/page-turner/2025-national-book-awards-longlist" target="_blank">Longlist</a> contenders for the 2025 National Book Award for Nonfiction is Lana Lin's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-autobiography-of-h-lan-thao-lam" target="_blank">The Autobiography of H. Lan Thao Lam</a>, </em>published by <a href="https://www.nyrb.com/collections/dorothy-a-publishing-project" target="_blank">Dorothy, a publishing project</a>, <meta charset="utf-8"><span>a St. Louis–based feminist publisher distributed by New York Review Books. </span></p>
<p><em>The Autobiography of H. Lan Thao Lam </em>tells a <meta charset="utf-8"><span>story of queer love, life, and artistic collaboration, borrowing an innovative literary form from Gertrude Stein's 1933 <meta charset="utf-8"> <i>The Autobiography of Alice B. Toklas. </i></span></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-included-in-2025-national-book-award-longlist</id>
    <published>2025-09-09T17:34:36-04:00</published>
    <updated>2025-09-11T11:37:15-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-included-in-2025-national-book-award-longlist" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Vincenzo Latronico's 'Perfection' included in 2025 National Book Award Longlist</title>
    <author>
      <name>Justin Scheer</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">The 2025 National Book Award for Translated Literature longlist, announced via <a href="https://www.newyorker.com/books/page-turner/2025-national-book-awards-longlist" target="_blank"><em>The New Yorker</em></a>, includes Vincenzo Latronico's <a href="https://www.nyrb.com/products/perfection?_pos=1&amp;_sid=838a90a2b&amp;_ss=r" target="_blank"><em>Perfection</em></a></p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vincenzo-latronicos-perfection-included-in-2025-national-book-award-longlist">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>The longlist of contenders for the 2025 National Book Award for Translated Literature, announced today via <a href="https://www.newyorker.com/books/page-turner/2025-national-book-awards-longlist" target="_blank"><em>The New Yorker</em></a>, includes Vincenzo Latronico's <a href="https://www.nyrb.com/products/perfection?_pos=1&amp;_sid=838a90a2b&amp;_ss=r" target="_blank"><em>Perfection</em></a>, published by New York Review Books in March. <em>Perfection</em>, whose acerbity and grammatical precision are skillfully rendered in Sophie Hughes's translation from the Italian, also earned a spot on the <a href="https://thebookerprizes.com/the-booker-library/books/perfection" target="_blank">International Booker Prize Shortlist</a> earlier this year.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mafalda-in-the-press</id>
    <published>2025-07-10T17:06:22-04:00</published>
    <updated>2025-07-10T17:12:15-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mafalda-in-the-press" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Mafalda' in the press</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8"><meta charset="utf-8">At long last, Quino’s <em>Mafalda</em> is available to peruse, read, reread, and cherish in English. Published between 1963 and 1972 in Argentina, and translated into some 25 languages since its debut, the comic strip is beloved by readers the world over. Frank Wynne’s nimble translation into English is finally available to readers here through our distributed press, Elsewhere Editions, and she’s already making waves, with features and reviews in <em>The New Yorker</em>, <em>The New York Times</em>, <em>The Paris Review</em>, <em>The Dial</em>, <em>The Boston Globe,</em> <em>Hyperallergic</em>, and more!</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mafalda-in-the-press">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p dir="ltr"><span>Quino's <a href="https://www.nyrb.com/products/mafalda-1?_pos=1&amp;_sid=9d8d6a67d&amp;_ss=r" target="_blank"><em>Mafalda</em></a> tells the story of the eponymous six-year-old, an inquisitive Argentinian girl who is just beginning to figure things out about the world. Her punchy insights—about political corruption, America’s war machine, sexism and hypocrisy—are at times poignant, as the themes in </span><em>Mafalda</em><span> bear striking relevance today. Mafalda, in the meantime, scribbles portraits, invents a flying machine, and brainstorms how we might achieve world peace. Beat by beat, the comic tickles the brainwaves of adults and children alike. </span></p>
<p>“Though her family was solidly middle class, Mafalda didn’t let that fool her into thinking that everything was fine in her unequal society. She was too sharp for that, too observant . . . She worries about the kinds of things that many parents want to protect their children from even noticing—poverty and war and repression . . . The expansive, bighearted politics of Quino’s strip feel out of step with this terrifying moment, but, then again, that may be precisely why now is the right time to return to its heroine.” —Daniel Alarcón, <a href="https://www.newyorker.com/magazine/2025/07/07/the-argentinean-comic-strip-that-galvanized-a-generation" target="_blank" rel="noopener"><em>The New Yorker</em></a></p>
<p dir="ltr"><span>“For many immigrants like me, Mafalda is a core memory, a mindset, a Latin American cultural icon. And in a country once again led by a president allergic to dissent, nuance, and the truth, what would Mafalda say to Trump? Whatever it might be, it would be sharp and right on time.”—Marcela García, </span><a rel="noopener" href="https://www.bostonglobe.com/2025/06/13/opinion/mafalda-cartoon-character-trump-politics/" target="_blank"><em>The Boston Globe</em></a></p>
<p dir="ltr"><a href="https://www.nyrb.com/products/mafalda-1?_pos=1&amp;_sid=9d8d6a67d&amp;_ss=r" target="_blank" rel="noopener"><strong>More praise for </strong></a><a href="https://www.nyrb.com/products/mafalda-1?_pos=1&amp;_sid=9d8d6a67d&amp;_ss=r" target="_blank" rel="noopener"><strong><em>Mafalda</em></strong></a></p>
<p dir="ltr"> </p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/brooklyn-public-library-celebrates-tove-jansson-in-new-exhibit</id>
    <published>2025-06-05T18:02:24-04:00</published>
    <updated>2025-06-05T18:02:26-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/brooklyn-public-library-celebrates-tove-jansson-in-new-exhibit" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Brooklyn Public Library Celebrates Tove Jansson in New Exhibit</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8"><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z">Brooklyn Public Library presents <meta charset="utf-8">
<em>Tove Jansson and the Moomins: The Door Is Always Open,</em> the first-ever U.S. exhibition of the life and work of Tove Jansson.</time></p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/brooklyn-public-library-celebrates-tove-jansson-in-new-exhibit">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8"><time class="datetime" datetime="2025-06-28T12:00:00Z">From June 28</time><span> to </span><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z">September 30, 2025, the BPL Central Library presents <em>Tove Jansson and the Moomins: The Door Is Always Open,</em> the first-ever U.S. exhibition of the life and work of Tove Jansson. The exhibit will highlight her iconic Moomin characters and stories, but also </time><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z">her illustrations of <a href="https://www.nyrb.com/products/alice-s-adventures-in-wonderland?_pos=1&amp;_psq=alices&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" target="_blank"><em>Alice's Adventures in Wonderland</em></a> by Lewis Carroll, which is published by NYRB Kids, as well as <meta charset="utf-8"> <time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z"><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z"><span><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z">her <meta charset="utf-8">early career in political satire and identity as a queer woman in postwar Europe.</time></span></time></time></time></p>
<p><time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z"><meta charset="utf-8"> <time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z"><span>In addition to family-focused offerings, the exhibition will feature a robust lineup of adult programming that explores Jansson’s literary, artistic, and cultural legacy,<time class="datetime" datetime="2025-09-30T12:00:00Z"> </time>including her</span></time> <a href="https://www.nyrb.com/collections/tove-jansson" target="_blank">adult novels and short stories</a>, many of which are today published in English by New York Review Books. </time><span></span></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/haleh-liza-gafori-on-tour-for-water</id>
    <published>2025-04-22T16:15:57-04:00</published>
    <updated>2025-04-22T16:25:29-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/haleh-liza-gafori-on-tour-for-water" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Haleh Liza Gafori on Tour for WATER</title>
    <author>
      <name>Abigail Dunn</name>
    </author>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><strong>Haleh Liza Gafori</strong>, translator of the Rumi collections <a href="https://www.nyrb.com/products/gold" target="_blank" rel="noopener"><em>Gold</em></a> and <em><a href="https://www.nyrb.com/products/water?_pos=4&amp;_sid=e137bf35f&amp;_ss=r" target="_blank" rel="noopener">Water</a><a href="https://www.nyrb.com/products/water?_pos=4&amp;_sid=e137bf35f&amp;_ss=r"></a></em>, will be on tour over the next few months to celebrate the publication of <em>Water</em>. Below you can find a list of events with Gafori in Pennsylvania, New York, Rhode Island, and Massachusetts:</p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Tuesday, April 22, 6:30pm ET<br>New York Public Library, Stavros Niarchos Foundation Library<br>with Maya C. Popa<br>FREE EVENT<br>Register <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-b/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Thursday, April 24, 7pm ET<br>Reads &amp; Co., 234 Bridge St., Phoenixville, PA<br>FREE EVENT<br>Register <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-n/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Friday, April 25, in the evening<br>and Saturday, April 26, in the afternoon<br>Philadelphia Museum of Art<br>Recitations and songs with musicians Shahzad Ismaily<br>and Warren Trae Crudup<br>TICKETED EVENT<br>Get tickets for the Friday event <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-p/">here</a><br>Get tickets for the Saturday event <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-x/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Sunday, April 27<br>Sarah Lawrence Poetry Festival<br>Sarah Lawrence College, Bronxville, NY<br>FREE EVENT<br>More info <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-m/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Sunday, May 4, 8pm ET<br>Joe's Pub, Public Theater NYC<br>with musician Shahzad Ismaily and friends<br>TICKETED EVENT<br>Get tickets <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-c/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Monday, May 5, 8pm<br>Blacksmith House Poetry Series<br>Cambridge Center for Adult Education, Cambridge, MA<br>with Fanny Howe<br>FREE EVENT<br>More info <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-q/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Tuesday, May 6, 6pm ET<br>Brookline Booksmith, Brookline, MA<br>FREE EVENT<br>RSVP <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-a/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Thursday, May 8, 7pm ET<br>Riffraff Bookstore, Providence, RI<br>FREE EVENT<br>More info <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-f/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Friday, May 9, 7pm<br>Montague Retreat Center, Northampton, MA<br>with musical guests James Bird and Loudingirra Özdemi<br>TICKETED EVENT<br>Get tickets <a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-z/">here</a></p>
<p class="p1" style="text-align: center;">Thursday, May 15<br>Pittsburgh Jazz Poetry Festival<br><a href="https://email.nybooks.com/t/y-i-chujrz-l-v/">City of Asylum Bookstore</a>, Pittsburgh, PA<br>More information to come</p>
<p class="p1" style="text-align: center;">May 12, 19, and 26, 2:30pm ET<br>Online seminar with<br>The Academy of American Poets<br>Register <a href="https://poets.org/academy-american-poets/seminars/back-popular-demand-haleh-liza-gafori-rumi">here</a></p>
<h5 class="p1" style="text-align: right;">Photograph credit © Beowulf Sheehan</h5>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-a-breast-shortlisted-for-2024-baifang-schell-book-prize</id>
    <published>2025-04-17T13:48:48-04:00</published>
    <updated>2025-04-17T13:48:50-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-a-breast-shortlisted-for-2024-baifang-schell-book-prize" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Mourning a Breast' shortlisted for 2024 Baifang Schell Book Prize</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8"><em>Mourning a Breast</em> is shortlisted for the <meta charset="utf-8">Baifang Schell Book Prize: Award for Outstanding Translated Literature from Chinese Language.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/mourning-a-breast-shortlisted-for-2024-baifang-schell-book-prize">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Xi Xi's <em>Mourning a Breast, </em>translated from the Chinese by Jennifer Feeley, has been shortlisted for the <em>China Books Review </em>Baifang Schell Book Prize: Award for Outstanding Translated Literature from Chinese Language. <br></p>
<p><meta charset="utf-8"><span>As the poet, novelist, and jury panelist Ha Jin writes, "[<em>Mourning a Breast</em>] is <meta charset="utf-8">a genre bender in the tradition of W.G. Sebald, but also a pioneering work of fiction about the body and disease. Ingenious in conception, free and imaginative in execution, the book challenges the conventional form of the novel." </span></p>
<p><span>The winner, to be announced next month, will recieve a $10,000 prize.</span></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-shortlisted-for-2025-international-booker-prize</id>
    <published>2025-04-08T18:22:44-04:00</published>
    <updated>2025-04-08T18:24:31-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-shortlisted-for-2025-international-booker-prize" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Perfection' Shortlisted for 2025 International Booker Prize</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8">Vincenzo Latronico's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/perfection?_pos=1&amp;_sid=316326963&amp;_ss=r" rel="noopener" target="_blank">Perfection</a> </em>is among the six books on the 2025 International Booker Prize shortlist, announced Tuesday, April 8.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/perfection-shortlisted-for-2025-international-booker-prize">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><strong><meta charset="utf-8">Vincenzo Latronico's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/perfection?_pos=1&amp;_sid=316326963&amp;_ss=r" rel="noopener" target="_blank">Perfection</a> </em>is named among the six books on the 2025 International Booker Prize shortlist, announced Tuesday, April 8.  The judge panel calls the book<em>,</em><em> </em>"a<span> taut, spare sociological novel about the emptiness of contemporary existence – scathing and affecting in equal measure." </span></strong></p>
<p><meta charset="utf-8"><span>The International Booker Prize, which is awarded annually, celebrates the best works of long-form fiction or collections of short stories translated into English <meta charset="utf-8">and published in the UK and/or Ireland. <meta charset="utf-8">The winner will be announced at a ceremony at London’s Tate Modern on Tuesday, May 20. </span><span></span></p>
<p>Deftly translated from the Italian by Sophie Hughes, <em>Perfection </em>was published in the US by NYRB in March 2025 and is Latronico's English language debut.</p>
<p> </p>
<p> </p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/firebird-translator-wins-2024-aatseel-book-prize</id>
    <published>2025-02-24T14:22:30-05:00</published>
    <updated>2025-02-24T14:22:32-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/firebird-translator-wins-2024-aatseel-book-prize" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>‘Firebird’ Translator Wins 2024 AATSEEL Book Prize</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p>For her translation of Zuzanna Ginczanka’s <em><a href="https://www.nyrb.com/products/firebird" target="_blank">Firebird</a> </em>(NYRB Poets), Alissa Valles has won the <a href="https://www.aatseel.org/about/prizes/recent-recipients/book-prize-winners-for-2024" target="_blank">2024 Book Prize for Best Literary Translation into English</a> from the American Association of Teachers of Slavic and Eastern European Languages (AATSEEL).</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/firebird-translator-wins-2024-aatseel-book-prize">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>For her translation of Zuzanna Ginczanka’s <em><a href="https://www.nyrb.com/products/firebird" target="_blank">Firebird</a> </em>(NYRB Poets), Alissa Valles has won the <a href="https://www.aatseel.org/about/prizes/recent-recipients/book-prize-winners-for-2024" target="_blank">2024 Book Prize for Best Literary Translation into English</a> from the American Association of Teachers of Slavic and Eastern European Languages (AATSEEL). The AATSEEL prize committee writes in their commendation for the book:</p>
<p style="padding-left: 40px;">Zuzanna Ginczanka (1917–1944) was born in Kyiv, grew up in Rivne, and lived and died—killed by Nazi forces at the age of 27—in Poland. Her poetic sensibility was shaped by her simultaneous exposure to and ability to traverse Russian, Ukrainian, Yiddish, and Polish literatures, languages, and cultural contexts. (She was also a practicing translator, rendering Ukrainian and Russian avant-garde poetry into Polish.) She has emerged in recent years into Anglophone scholarship and into translation and is also being rediscovered by Polish and Ukrainian scholars and poetry-lovers as a crucial modernist Eastern European figure. Alissa Valles’s translations from Ginczanka’s Polish are bold and restrained in equal measure, conveying the poet’s sizzling verses while reflecting the formal variety of her work. The excellent translations are further enhanced by a smart, informative introduction that should satisfy the scholarly reader as well as the poetry fan: through insightful contrasts with the Romantic poetic tradition, Valles outlines the ways Ginczanka’s voice is still alive in contemporary Poland.</p>
<p>To see the rest of the Book Prize winners, <a href="https://www.aatseel.org/about/prizes/recent-recipients/book-prize-winners-for-2024" target="_blank" rel="noopener">click here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/nyrb-translators-win-2024-society-of-authors-translation-prizes</id>
    <published>2025-02-21T16:52:14-05:00</published>
    <updated>2025-02-21T16:52:23-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/nyrb-translators-win-2024-society-of-authors-translation-prizes" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>NYRB Translators Win 2024 Society of Authors Translation Prizes</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p>The Society of Authors announced the winners of its 2024 translation prizes earlier this month, and several NYRB translators were awarded for their work.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/nyrb-translators-win-2024-society-of-authors-translation-prizes">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>The Society of Authors announced the winners of its 2024 translation prizes earlier this month, and several NYRB translators were awarded for their work.</p>
<p>For her translation of Elsa Morante’s <a href="https://www.nyrb.com/products/lies-and-sorcery" target="_blank" rel="noopener"><em>Lies and Sorcery</em></a>, Jenny McPhee won the <a href="https://societyofauthors.org/prizes/translation-prizes/italian-john-florio-prize/" target="_blank" rel="noopener">John Florio Prize</a>, a biennial award for translations of Italian works into English.</p>
<p>For their joint translation of Álvaro Mutis’s <a href="https://www.nyrb.com/products/alvaro-mutis" target="_blank" rel="noopener"><em>Maqroll’s Prayer and Other Poems</em></a>, Chris Andrews, Edith Grossman, and Alastair Reid won the <a href="https://societyofauthors.org/prizes/translation-prizes/spanish-premio-valle-inclan/" target="_blank" rel="noopener">Premio Valle Inclán</a>, an annual award for translations of Spanish works into English.</p>
<p>Congratulations to the translators! To read more about the Society of Authors translation prizes, <a href="https://societyofauthors.org/prizes/translation-prizes/" target="_blank" rel="noopener">click here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/karl-ove-knausgard-on-celia-paul-in-the-new-yorker</id>
    <published>2025-02-03T17:20:04-05:00</published>
    <updated>2025-02-04T10:25:40-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/karl-ove-knausgard-on-celia-paul-in-the-new-yorker" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Karl Ove Knausgård on Celia Paul in The New Yorker</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p>A <a href="https://www.newyorker.com/magazine/2025/02/03/the-world-changing-gaze-of-celia-paul" rel="noopener" target="_blank">new profile of Celia Paul by Karl Ove Knausgård</a> appeared in the February 3 edition of <em>The New Yorker</em>. An admirer of Paul and her work, Knausgård interviewed the artist in her longtime studio and was able to view a number of her new and recent paintings. Several times in the piece, he mentions and quotes from what he refers to as Paul’s “autobiography,“ <a href="https://www.nyrb.com/products/self-portrait"><em>Self-Portrait</em></a>, published by New York Review Books in 2020.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/karl-ove-knausgard-on-celia-paul-in-the-new-yorker">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>A <a href="https://www.newyorker.com/magazine/2025/02/03/the-world-changing-gaze-of-celia-paul" rel="noopener" target="_blank">new profile of Celia Paul by Karl Ove Knausgård</a> appeared in the February 3 edition of <em>The New Yorker</em>. An admirer of Paul and her work, Knausgård interviewed the artist in her longtime studio and was able to view a number of her new and recent paintings. Several times in the piece, he mentions and quotes from what he refers to as Paul’s “autobiography,“ <a href="https://www.nyrb.com/products/self-portrait"><em>Self-Portrait</em></a>, published by New York Review Books in 2020.</p>
<p><em>Self-Portrait</em> is, in part, about Paul’s former relationship with the renowned (and notably older) painter Lucien Freud. As Knausgård writes, Paul has continued to reflect on her time with Freud through her artwork, even going so far as to reproduce one of Freud’s paintings—a painting that she herself modeled for—in her own luminous style:</p>
<p style="padding-left: 40px;">“This is what I see in Paul’s ‘Ghost of a Girl with an Egg’ (2022), which is not just an obvious reference to Lucian Freud’s “Naked Girl with Egg,” from four decades earlier—it is a copy of it, with an extremely complex relationship among painter and model and painting. . . . When Paul paints the same motif more than forty years later, the pose is the same, the egg is the same, but the light is nocturnal, the colors pale, clouded. The body is white and ghostly, quite without the original painting’s brutal attention to reality. While the gaze in Freud’s painting is fairly neutral, the gaze in Paul’s painting is not. It appears, rather, to be charged—with what, it is up to the viewer to determine, but in my eyes the gaze is filled with distaste, a kind of withheld dismay. . . . We see Paul’s gaze seeing Freud’s gaze on her. And not only is the gaze doubled, and the roles reversed from model to painter, but Paul is also painting as Freud here, she is retracing his steps with her brush, becoming him—she is a ghost model, he is a ghost painter. The result is frightening, as it must be when the boundaries between usually distinct entities—past and present, art and reality, power and powerlessness—become unclear.”</p>
<p>To read the rest of the profile, <a href="https://www.newyorker.com/magazine/2025/02/03/the-world-changing-gaze-of-celia-paul" rel="noopener" target="_blank">click here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/from-ted-to-tom-the-first-three-envelopes</id>
    <published>2025-01-23T17:40:09-05:00</published>
    <updated>2025-01-23T17:40:27-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/from-ted-to-tom-the-first-three-envelopes" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>‘From Ted to Tom’: The First Three Envelopes</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><a rel="noopener" href="https://www.nyrb.com/products/from-ted-to-tom-the-illustrated-envelopes-of-edward-gorey" target="_blank"><em>From Ted to Tom: The Illustrated Envelopes of Edward Gorey</em></a>, a new collection of never-before-seen illustrations and letters by <a href="https://www.nyrb.com/collections/edward-gorey">the famed American writer and artist</a>, will be published in the New York Review Books series next month. Assembling fifty wonderfully illustrated envelopes—and a selection of the letters within them—sent by Gorey to his friend Tom Fitzharris during the mid-1970s, the book captures what it might be like to be pen pals with one of twentieth-century literature’s most wonderfully eccentric figures. Below, you can get a sneak peek at the first three envelopes (and one of the letters) included in the book.</p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/from-ted-to-tom-the-first-three-envelopes">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><a rel="noopener" href="https://www.nyrb.com/products/from-ted-to-tom-the-illustrated-envelopes-of-edward-gorey" target="_blank"><em>From Ted to Tom: The Illustrated Envelopes of Edward Gorey</em></a>, a new collection of never-before-seen illustrations and letters by <a href="https://www.nyrb.com/collections/edward-gorey">the famed American writer and artist</a>, will be published in the New York Review Books series next month. Assembling fifty meticulously illustrated envelopes—and a selection of the playful, drolly humorous letters within them—sent by Gorey to his friend Tom Fitzharris during the mid-1970s, the book captures what it might be like to be pen pals with one of twentieth-century literature’s most wonderfully eccentric figures. Below, you can get a sneak peek at the first three envelopes (and one of the letters) included in the book.<br></p>
<p><em>Front of envelope one:</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_11.jpg?v=1737671500"></em></p>
<p><em>Back of envelope one:</em><em></em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_12.jpg?v=1737671533"></em></p>
<p><em>Front of envelope two:</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_15.jpg?v=1737671784"></em></p>
<p><em>Back of envelope two (blank):</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_16.jpg?v=1737671817"></em></p>
<p><em>Front of envelope three:</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_19.jpg?v=1737671949"></em></p>
<p><em>Back of envelope three:</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_20.jpg?v=1737671964"></em></p>
<p><em>A letter dated August 15, 1974:</em></p>
<p><em><img alt="" src="https://cdn.shopify.com/s/files/1/0726/9203/files/From_Ted_to_Tom_37.jpg?v=1737671998"></em></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-nyrb-staff-s-favorite-reads-of-2024</id>
    <published>2024-12-12T13:36:53-05:00</published>
    <updated>2024-12-12T13:36:53-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-nyrb-staff-s-favorite-reads-of-2024" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>The NYRB Staff’s Favorite Reads of 2024</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[For our December monthly newsletter, we asked NYRB staff members to write about their favorite reading experiences of the year, NYRB and non-NYRB books alike.<p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-nyrb-staff-s-favorite-reads-of-2024">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">For our December monthly newsletter, we asked NYRB staff members to write about their favorite reading experiences of the year, NYRB and non-NYRB books alike.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">You can read their picks below:</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“I’m currently required to read Marie Dorléans’s <a href="https://www.nyrb.com/products/our-fort" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Our Fort</em></a> pretty much every night at my children’s bedtime. That can lead a person to dislike some otherwise good books. But <em>Our Fort</em> is such a lush little world. Dorléans’s images—a touch Hasui Kawase, a touch Edward Gorey—and the way she conjures up the freewheeling but highly ritualized perceptions of children ('We’ll go to the fort, past the barking dog and the flock of sheep, to drink dandelion tea, every day,' and we’ll read the same book every night) make the book a pleasure to return to.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">Kathryn Davis’s <a href="https://www.graywolfpress.org/books/versailles" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Versailles</em></a>—recently reissued in pink by Graywolf Press—has lately been the grown-up version of <em>Our Fort</em> on my bedside table. It’s about Marie Antoinette, but it isn’t a historical novel. Half of it is narrated by Marie Antoinette and the other half is narrated by Kathryn Davis. To sound like an algorithm: If you liked Sofia Coppola’s <em>Marie Antoinette</em>, you’ll like <em>Versailles</em>. And if you didn’t like Coppola’s <em>Marie Antoinette</em>, you’ll still like <em>Versailles</em>.” —Alex A.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“Reading Jean Stafford’s <a href="https://www.nyrb.com/products/the-mountain-lion" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>The Mountain Lion</em></a> this spring brought to mind some of my other favorite American writers—Joy Williams, Denis Johnson, Flannery O’Connor—and the tragically humorous, spiritually isolated characters that inhabit their work. <em>The Mountain Lion</em>’s central siblings, Molly and Ralph, at first unite in a shared world of imagination and loneliness and blunt disdain, but by the novel’s end, they’ve lost each other irretrievably. I love their nosebleeds and thick glasses, their absolute lack of social grace, and their goofball jokes. And Stafford’s prose is just terrific: ‘On either side ran clear small ditches, making a mouth-like sound.’</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">I’ve sampled only a small fraction of John McPhee’s work, but I hope to have read it all one day. <a href="https://us.macmillan.com/books/9780374514655/thecrofterandthelaird/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>The Crofter and the Laird</em></a>, his account of living for a short time on the Scottish island of Colonsay, the land of his ancestors, was a particular pleasure for me this year. McPhee writes what I’d call clown car books—often deceptively slim but packed with surprise and delight.” —Alex R.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“This is cheating a bit since the book isn't officially 'out' yet, but I read the galley for our forthcoming reissue of Tove Jansson's <a href="https://www.nyrb.com/products/sun-city" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Sun City</em></a> and loved it. The book is set in St. Petersburg, FL, which happens to be my hometown. Jansson visited St. Petersburg and other parts of Florida while traveling the United States with her partner, Tuulikki Pietilä. The novel follows the lives of several aging residents of a local retirement home, revealing their dreams, prejudices, petty rivalries, and secret crushes. There are two younger characters, the home’s young and beautiful live-in housekeeper and her boyfriend, a Jesus freak-type who works on the HMS Bounty, the ship used in the MGM classic <em>Mutiny on the Bounty</em>, which is docked in Tampa Bay (and which was a major local attraction when I was growing up in then-sleepy St. Pete). The book is darkly funny, unsentimental but full of heart, and I recognized the St. Petersburg of my childhood in it, even though it was written a long time before I was born.<br><br>I read two novels by the Dutch author Willem Frederik Hermans, <a href="https://archipelagobooks.org/book/an-untouched-house/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>An Untouched House</em></a> and <a href="https://archipelagobooks.org/book/a-guardian-angel-recalls/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>A Guardian Angel Recalls</em></a>, both of which have stuck with me in ways that other books have not this year. They are dark, almost brutal in the level of moral despair they capture—both are about Dutch life during World War II—but the writing is beautiful, and despite the hellish settings, I could not stop reading either, practically swallowing them whole.”—Abigail D.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“This is never an easy question to answer, but my favorite read this year was <a href="https://groveatlantic.com/book/the-master-and-margarita/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>The Master and Margarita</em></a> by Mikhail Bulgakov, translated by Mirra Ginsburg. Ever the maximalist, I cannot help but fall in love with a novel that layers bizarre plotlines and strange characters like fashion influencers layer necklines. It is a satirical, uproarious social commentary. It is a touching romance. It is a philosophical musing on virtue and artistic responsibility. Even better, it concerns a talking cat and an uncomfortably understandable Satan. Jesus is relegated to somewhere in the secondary plot line. I read it by the pool over the summer, freshly graduated from college, searching for a new set of questions to bother myself with. I found a happy abundance in this novel, one of which is: Should I now read Faust?” —Abby G.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“My great reading experience for much of the last year was volume 1 of Marx's <a href="https://press.princeton.edu/books/hardcover/9780691190075/capital" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em data-mce-fragment="1">Capital</em></a>, taken on not to brush up on ‘Marxist thought,’ expounded, disputed, travestied, and perverted all too liberally, but as the extraordinary feat of writing that it is. Like the great medieval cathedrals, if in a rather different way, it takes in the whole of reality—heaven, earth, sinning and toiling humanity—and does so with a similar mix of the eccentric, the fantastic, the dogmatic, the astonishing, and the monumental. It is economics and anti-economics, philosophy and a parody of philosophy, a work of reportage, a polemic, a prophecy. Novelists looking to find a way to describe the convulsive global reality of our own time could do worse than consider the example of Marx. Paul Reitter’s intrepid new translation makes it possible to think about <em data-mce-fragment="1">Capital</em> anew and as a new kind of book.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;"> Of the Classics published this year, the most resonant to me was Cristina Campo’s book of essays, <a href="https://www.nyrb.com/products/the-unforgivable" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em data-mce-fragment="1">The Unforgivable</em></a>. She would have condemned every word of the previous paragraph.” —Edwin F.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“Adolfo Bioy Casares’s <a href="https://www.nyrb.com/products/the-invention-of-morel" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>The Invention of Morel </em></a>(originally published in 1940) opens with a prologue by his friend, collaborator, and mentor Jorge Luis Borges, who, with an eye-roll at prevailing literary attitudes, asks readers to think a bit harder about plot. To count as ‘serious,’ said the modernist orthodoxy of the day, novels should discard with plot and focus exclusively on their characters’ inner lives. But <em>The Invention of Morel</em>, Borges insists, is perfect counter-evidence, a rebuke to the knee-jerk preference of psychology to plot. Plot isn’t dead, it’s stronger than ever before. And he’s right; the thrust of <em>The Invention of Morel</em>, the potency of the philosophical questions it raises, owes precisely to its sequencing of information—how, and through what order of events and impressions, it leaves readers alone with their confusion at inexplicable phenomena before letting them in on the big secret. But, to be sure, many of the book’s philosophical problems are psychological ones, too. What’s the difference between knowing a person and knowing an image of a person? What’s the depth of our psychic connection to others, and what happens when that connection is no longer reciprocal, but strictly one-way? In what sense does the other even exist? These questions can’t be separated from their articulation through the book’s plot, which is great news for readers because ‘to classify [the plot] as perfect,’ writes Borges at the close of his prologue, ‘is neither an imprecision nor a hyperbole.’” —Justin S.</p>
<p data-mce-fragment="1" style="font-weight: 400;" data-mce-style="font-weight: 400;">“My favorite NYRB Classic of the year is John McGahern’s <a href="https://www.nyrb.com/products/the-pornographer" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>The Pornographer</em></a>, though Vladimir Sorokin’s <a href="https://www.nyrb.com/products/blue-lard" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Blue Lard</em></a> must be mentioned as a book like no other.<br><br><em>The Pornographer</em> is about a Dubliner who pays his way writing smut for a magazine. Our protagonist/pornographer is a cold fish except for weekly visits to the hospital to see his dying aunt, smuggling her bottles of brandy. Still, he can’t escape the pull of desire and enters a short relationship with the slightly older Josephine, who he picks up at a dance hall. Josephine has had sex only once before and she’s ready for a proper life with someone else. She won’t get it with the Pornographer. McGahern writes like the best of the Irish. There’s plenty of autobiographical and Irish Catholic context in the background of this 1976 novel (cf. Anne Enright’s introduction) but it can be read today with online dating in mind. It’s a hard world out there.<br><br>The non-work reading revelation for me this year has been <a href="https://www.poetryfoundation.org/poets/eugenio-montale" target="_blank" rel="noopener noreferrer">the poetry of Eugenio Montale</a>. I read <em>Cuttlefish Bones</em>, <em>The Occasions</em>, and <em>The Storm and Other Things</em> in William Arrowsmith’s translations, with the Italian on the left side. It’s beautiful stuff, ranging from descriptions of his childhood on the Ligurian coast, students days sitting in cafés in Florence, depression and pessimism over Fascism, two muses—Clizia and Volpe ('Fox'), who inspire very different emotions and thoughts—local nature, birds, food, and poetry, particularly Dante. I won’t go on, but if you have some time to read deeply, you won’t waste it with Montale.” —Nick D.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/three-nyrb-titles-shortlisted-for-society-of-authors-translation-prizes-1</id>
    <published>2024-12-04T17:37:13-05:00</published>
    <updated>2025-01-23T17:45:38-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/three-nyrb-titles-shortlisted-for-society-of-authors-translation-prizes-1" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Three NYRB titles shortlisted for Society of Authors translation prizes</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">'Lies and Sorcery,' 'Maqroll's Prayer and Other Poems,' and 'The Child and the River' shortlisted for 2024 Society of Authors translation prizes.</span><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/three-nyrb-titles-shortlisted-for-society-of-authors-translation-prizes-1">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p data-mce-fragment="1">The Society of Authors has announced the 2024 shortlists for its eight translation prizes, recognizing outstanding translations from works in Arabic, Dutch, French, German, Hebrew, Italian, Japanese, Spanish and Swedish. We are thrilled to share that included among the 41 shortlisted works are three NYRB titles:</p>
<ul data-mce-fragment="1">
<li data-mce-fragment="1">For the John Florio Prize: Jenny McPhee's translation from the Italian of <em data-mce-fragment="1"><a href="https://www.nyrb.com/products/lies-and-sorcery?_pos=1&amp;_psq=lies+and+sorcery&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" data-mce-fragment="1" target="_blank">Lies and Sorcery</a> </em>by Elsa Morante (NYRB Classics)</li>
<li data-mce-fragment="1">
<span data-mce-fragment="1">For the Premio Valle Inclán: <a href="https://www.nyrb.com/collections/chris-andrews" data-mce-fragment="1" target="_blank">Chris Andrews</a></span><span data-mce-fragment="1">, </span><a href="https://www.nyrb.com/collections/edith-grossman" data-mce-fragment="1" target="_blank"><span data-mce-fragment="1">Edith Grossman </span></a><span data-mce-fragment="1">and </span><span data-mce-fragment="1"><a href="https://www.nyrb.com/collections/alastair-reid" data-mce-fragment="1" target="_blank">Alastair Reid</a>'s translation from the Spanish of </span><a href="https://www.nyrb.com/products/alvaro-mutis?_pos=2&amp;_psq=maqroll&amp;_ss=e&amp;_v=1.0" data-mce-fragment="1" target="_blank"><em data-mce-fragment="1">Maqroll's Prayer and Other Poems<span data-mce-fragment="1"> </span></em></a><span data-mce-fragment="1">by Álvaro Mutis (NYRB Poets)</span>
</li>
<li data-mce-fragment="1">For the Scott Moncrieff Prize:<span data-mce-fragment="1"> </span><a href="https://www.nyrb.com/collections/joyce-zonana" data-mce-fragment="1" target="_blank">Joyce Zonana</a>'s translation from the French of <a href="https://www.nyrb.com/products/the-child-and-the-river?_pos=2&amp;_sid=1e4c34c49&amp;_ss=r" data-mce-fragment="1" target="_blank"><em data-mce-fragment="1">The Child and the River</em></a><span data-mce-fragment="1"> </span>by Henri Bosco (NYRB Classics)</li>
</ul>
<p data-mce-fragment="1">The eight prizes will be awarded at the 2024 Translation Prizes ceremony, held on February 12, 2025.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/blurry-spiral-and-other-stories-in-washington-posts-best-graphic-novels-of-2024</id>
    <published>2024-11-27T18:42:59-05:00</published>
    <updated>2025-01-23T17:46:45-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/blurry-spiral-and-other-stories-in-washington-posts-best-graphic-novels-of-2024" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Blurry', 'Spiral and Other Stories' named in The Washington Post's Best Graphic Novels of 2024</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<p><em data-mce-fragment="1">Blurry </em><span data-mce-fragment="1">by Dash Shaw and </span><em data-mce-fragment="1">Spiral and Other Stories</em><span data-mce-fragment="1"> by Aidan Koch were named in the </span><em data-mce-fragment="1">Washington Post</em><span data-mce-fragment="1">'s 10 best graphic novels of 2024.</span></p><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/blurry-spiral-and-other-stories-in-washington-posts-best-graphic-novels-of-2024">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Two titles published this year by New York Review Comics—Dash Shaw’s <em>Blurry </em>and Aidan Koch”s <em>Spiral and Other Stories</em>—were named among the <em>Washington Post</em>'s <a href="https://www.washingtonpost.com/books/2024/11/20/best-graphic-novels-2024/" target="_blank">ten best graphic novels of 2024</a>. Celebrating the variety of voices, stories, themes, and narrative structures developed through graphic novels in the past year, the article recognizes Shaw's and Koch's contributions to the medium.</p>
<p>The <em>Post</em>'s Jacob Brogan praises <em>Blurry</em>'s "matryoshka" structure, which "knits together tales of discreet lives... <em></em>[<em>Blurry</em>] cuts through the fog of our alienated era, inviting us to acknowledge the sometimes subtle connections that bind us to one another." Of <em>Spiral, </em>Brogan writes that "this is work that hums at the base of your skull, and it spreads through you like a deep and deliberate breath."</p>
<p>Both <em><a href="https://www.nyrb.com/products/spiral-and-other-stories?_pos=1&amp;_sid=6ff6daaea&amp;_ss=r" target="_blank">Spiral and Other Stories</a> </em>and <em><a href="https://www.nyrb.com/products/blurry?_pos=1&amp;_sid=6600d84db&amp;_ss=r" target="_blank">Blurry</a> </em>are available now from booksellers and the NYRB website.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/simon-critchley-on-mysticism-for-the-next-big-idea-club</id>
    <published>2024-11-12T15:44:41-05:00</published>
    <updated>2024-11-12T15:45:35-05:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/simon-critchley-on-mysticism-for-the-next-big-idea-club" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Simon Critchley on ‘Mysticism’ for the Next Big Idea Club</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Simon Critchley has <a data-mce-fragment="1" href="https://nextbigideaclub.com/magazine/find-clarity-forgotten-power-mysticism-bookbite/52680/" target="_blank" data-mce-href="https://nextbigideaclub.com/magazine/find-clarity-forgotten-power-mysticism-bookbite/52680/">shared “five key insights”</a> from <a data-mce-fragment="1" href="https://www.nyrb.com/products/mysticism" target="_blank" data-mce-href="https://www.nyrb.com/products/mysticism"><em data-mce-fragment="1">Mysticism</em></a>, his new work of philosophy from New York Review Books, in an article for the magazine of the Next Big Idea Club. The club selected <em data-mce-fragment="1">Mysticism </em>as one of its <a data-mce-fragment="1" href="https://nextbigideaclub.com/magazine/next-big-idea-clubs-october-2024-must-read-books/51340/" target="_blank" data-mce-href="https://nextbigideaclub.com/magazine/next-big-idea-clubs-october-2024-must-read-books/51340/">“October 2024 Must-Read Books.”</a><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/simon-critchley-on-mysticism-for-the-next-big-idea-club">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Simon Critchley has <a href="https://nextbigideaclub.com/magazine/find-clarity-forgotten-power-mysticism-bookbite/52680/" target="_blank">shared “five key insights”</a> from <a href="https://www.nyrb.com/products/mysticism" target="_blank"><em>Mysticism</em></a>, his new work of philosophy from New York Review Books, in an article for the magazine of the Next Big Idea Club. The club selected <em>Mysticism </em>as one of its <a href="https://nextbigideaclub.com/magazine/next-big-idea-clubs-october-2024-must-read-books/51340/" target="_blank">“October 2024 Must-Read Books.”</a></p>
<p>Critchley writes in the article:</p>
<p style="padding-left: 30px;">“With mysticism, we’re offered a path: an itinerary from woe to well, from things being ill to things being better. We can be lifted from woe, pain, melancholy, and doubt into the sense of being saved. With mysticism, being saved means being saved from ourselves—from the hell that each of us carries within. We can push ourselves aside. I don’t believe that there is a place called hell where souls burn for eternity in damnation. But I do think the idea that <em>we are hell</em>, that we carry that pain and suffering within us, makes sense. To be saved is to push that self aside, to push that ego aside, and open to something else.”</p>
<p>To read the rest of the article and learn more about the Next Big Idea Club, <a href="https://nextbigideaclub.com/magazine/find-clarity-forgotten-power-mysticism-bookbite/52680/" target="_blank">click here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/jenny-mcphee-wins-alta-2024-italian-prose-in-translation-award-for-lies-and-sorcery</id>
    <published>2024-10-31T18:41:08-04:00</published>
    <updated>2024-10-31T18:47:15-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/jenny-mcphee-wins-alta-2024-italian-prose-in-translation-award-for-lies-and-sorcery" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Jenny McPhee wins ALTA 2024 Italian Prose in Translation Award for 'Lies and Sorcery'</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">The</span><span data-mce-fragment="1"> American Literary Translators Association (ALTA) </span><span data-mce-fragment="1">has honored</span><span data-mce-fragment="1"> </span><a href="https://www.nyrb.com/collections/jenny-mcphee" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nyrb.com/collections/jenny-mcphee" target="_blank">Jenny McPhee </a><span data-mce-fragment="1">with the </span><meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">2024 Italian Prose in Translation Award for her recent translation of Elsa Morante's </span><em data-mce-fragment="1"><a href="https://www.nyrb.com/products/lies-and-sorcery" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nyrb.com/products/lies-and-sorcery" target="_blank">Lies and Sorcery</a></em><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/jenny-mcphee-wins-alta-2024-italian-prose-in-translation-award-for-lies-and-sorcery">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p><meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">The American Literary Translators Association (ALTA) has honored <a href="https://www.nyrb.com/collections/jenny-mcphee" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Jenny McPhee </a>with the <meta charset="utf-8">2024 Italian Prose in Translation Award for her recent translation of Elsa Morante's <em><a href="https://www.nyrb.com/products/lies-and-sorcery" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Lies and Sorcery</a> </em>(NYRB Classics 2023). Since 2015, ALTA has awarded the Italian Prose in Translation Award to outstanding works of translation of Italian to English. </span></p>
<p><span data-mce-fragment="1"><meta charset="utf-8">This year’s winner was announced at the Awards Ceremony held on October 26 during ALTA’s 47th annual conference, ALTA47: Voices in Translation, in Milwaukee, WI. In their remarks, this year's judges praised McPhee's virtuosic rendering of a formidable text:</span></p>
<p style="padding-left: 30px;">"<meta charset="utf-8">At last, Jenny McPhee has beautifully restored this decadent, sprawling novel by a giant of Italian literature. An infamously pared-down version was all we had of the novel in English until now, perhaps since Morante’s impressive range of voices, tones, and forms requires its own kind of sorcery—difficult to achieve at all, let alone in a book of this scope and length. Yet McPhee renders the baroque glitter of Morante’s language and the muscle beneath its dry, smooth coils. The rhythm of her translation dances—backwards and in heels, without a misstep—across nearly eight hundred pages, through melodrama, romance, poetry, picaresque humor and psychological suspense. Thanks to McPhee, <em data-mce-fragment="1">Lies and Sorcery</em> now has the English version it deserves."</p>
<p style="padding-left: 30px;"> </p>
<p><strong>Jenny McPhee</strong> is a translator and the author of the novels<span> </span><i>The Center of Things</i>,<span> </span><i>No Ordinary Matter,</i><span> </span>and<span> </span><i>A Man of No Moon</i>. She is the director of the Center for Applied Liberal Arts at New York University and lives in New York.</p>
<p> </p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vladimir-sorokin-s-the-norm-coming-in-2026</id>
    <published>2024-08-26T15:39:13-04:00</published>
    <updated>2024-08-26T15:47:18-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vladimir-sorokin-s-the-norm-coming-in-2026" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Vladimir Sorokin’s ‘The Norm’ Coming in 2026</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[In 2026, NYRB Classics will publish Max Lawton’s translation of <em>The Norm</em>, one of the earliest novels written by Russian iconoclast <a href="https://www.nyrb.com/collections/vladimir-sorokin" target="_blank" data-mce-href="https://www.nyrb.com/collections/vladimir-sorokin">Vladimir Sorokin</a>. Though 1985’s <em>The Queue</em> was his first published novel, he began work on <em>The Norm</em> years earlier. Banned in the pre-<i data-mce-fragment="1">Perestroika </i>USSR, the full Russian text was finally published in 1994. It has never before been available in English.<p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/vladimir-sorokin-s-the-norm-coming-in-2026">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>In 2026, NYRB Classics will publish Max Lawton’s translation of <em>The Norm</em>, one of the earliest novels written by Russian iconoclast <a href="https://www.nyrb.com/collections/vladimir-sorokin" data-mce-href="https://www.nyrb.com/collections/vladimir-sorokin" target="_blank">Vladimir Sorokin</a>. Though 1985’s <em>The Queue</em> was his first published novel, he began work on <em>The Norm</em> years earlier. Banned in the pre-<i data-mce-fragment="1">Perestroika </i>USSR, the full Russian text was finally published in 1994. It has never before been available in English.</p>
<p>NYRB Classics editor Edwin Frank writes, “<em data-mce-fragment="1">The Norm</em> is the most notorious book of a writer who has never fought shy of notoriety. In it, a whole society feeds on a substance discreetly known as the norm. Sorokin develops the theme with his usual unnerving virtuosity.”</p>
<p>This will be the fourth translation of Sorokin’s work by Max Lawton, following up on the success of <a href="https://www.nyrb.com/products/blue-lard" target="_blank"><em>Blue Lard</em></a>, <a href="https://www.nyrb.com/products/red-pyramid-and-other-stories" target="_blank"><em>Red Pyramid: Selected Stories</em></a>, and <a href="https://www.nyrb.com/products/telluria" target="_blank"><em>Telluria</em></a>. NYRB Classics also publishes Sorokin’s <a href="https://www.nyrb.com/products/ice-trilogy" target="_blank"><em>Ice Trilogy </em></a>in a translation by Jamey Gambrell and Sally Laird’s translation of <a href="https://www.nyrb.com/products/the-queue" target="_blank"><em>The Queue</em></a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/ferit-edgu-1936-2024</id>
    <published>2024-07-24T14:29:34-04:00</published>
    <updated>2024-07-25T12:23:50-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/ferit-edgu-1936-2024" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Ferit Edgü (1936–2024)</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Ferit Edgü, a beloved writer and publisher of Turkish literature, has died at the age of 88. A novella and a collection of short stories by Edgü, <em data-mce-fragment="1"><a href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" target="_blank">The Wounded Age and Eastern Tales </a></em>(trans. Aron Aji), was published in a single volume by NYRB Classics in 2023 and was named a finalist for the EBRD Literature Prize.<p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/ferit-edgu-1936-2024">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Ferit Edgü, a beloved writer and publisher of Turkish literature, has died at the age of 88. A novella and a collection of short stories by Edgü, <em><a href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" target="_blank">The Wounded Age and Eastern Tales </a></em>(trans. Aron Aji), was published in a single volume by NYRB Classics in 2023 and was named a finalist for the EBRD Literature Prize. Maya Jaggi, a judge for the prize, said of the volume, “<i>The Wounded Age and Eastern Tales ...</i> bear witness with poetry and horror to a nightmarish history of state violence in eastern Türkiye and an often forgotten people.”</p>
<p>To read more about Edgü and his life and career, <a href="https://www.hurriyetdailynews.com/ferit-edgu-passes-away-at-88-198807">you can read his obituary in Türkiye’s Hürriyet Daily News</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/when-we-cease-to-understand-the-world-on-nyt-s-best-of-the-21st-century-list</id>
    <published>2024-07-09T14:02:07-04:00</published>
    <updated>2024-07-09T14:02:45-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/when-we-cease-to-understand-the-world-on-nyt-s-best-of-the-21st-century-list" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>‘When We Cease to Understand the World’ on NYT’s Best of the 21st Century List</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Benjamín Labatut’s <em data-mce-fragment="1"><a href="https://www.nyrb.com/products/when-we-cease-to-understand-the-world" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nyrb.com/products/when-we-cease-to-understand-the-world" target="_blank">When We Cease to Understand the World </a></em>(trans. Adrian Nathan West) is #83 on <em data-mce-fragment="1">The New York Times</em>’s ongoing list of <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2024/books/best-books-21st-century.html" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nytimes.com/interactive/2024/books/best-books-21st-century.html" target="_blank">“The 100 Best Books of the 21st Century.”</a><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/when-we-cease-to-understand-the-world-on-nyt-s-best-of-the-21st-century-list">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Benjamín Labatut’s <em><a href="https://www.nyrb.com/products/when-we-cease-to-understand-the-world" target="_blank" rel="noopener noreferrer">When We Cease to Understand the World </a></em>(trans. Adrian Nathan West) is #83 on <em>The New York Times</em>’s ongoing list of <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2024/books/best-books-21st-century.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer">“The 100 Best Books of the 21st Century.”</a></p>
<p>Reviewer A.O. Scott <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2024/books/best-books-21st-century.html#book-83?smid=url-share&amp;referringSource=deeplink" target="_blank" rel="noopener noreferrer">writes of the book</a>:</p>
<p style="padding-left: 30px;">“You don’t have to know anything about quantum theory to start reading this book, a deeply researched, exquisitely imagined group portrait of tormented geniuses. By the end, you’ll know enough to be terrified. Labatut is interested in how the pursuit of scientific certainty can lead to, or arise from, states of extreme psychological and spiritual upheaval. His characters — Niels Bohr, Werner Heisenberg and Erwin Schrödinger, among others — discover a universe that defies rational comprehension. After them, ‘scientific method and its object could no longer be prised apart.’ That may sound abstract, but in Labatut’s hands the story of quantum physics is violent, suspenseful and finally heartbreaking.”</p>
<p>To view the rest of the list, which will be published over the course of this week, <a href="https://www.nytimes.com/interactive/2024/books/best-books-21st-century.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer">click here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/historiae-and-lies-and-sorcery-shortlisted-for-2024-oxford-weidenfeld-translation-prize</id>
    <published>2024-05-29T14:54:53-04:00</published>
    <updated>2024-05-29T14:54:53-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/historiae-and-lies-and-sorcery-shortlisted-for-2024-oxford-weidenfeld-translation-prize" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>'Historiae' and 'Lies and Sorcery' Shortlisted for 2024 Oxford-Weidenfeld Translation Prize</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<meta charset="utf-8"><span data-mce-fragment="1">Antonella Anedda's </span><em data-mce-fragment="1">Historiae, </em><span data-mce-fragment="1">﻿translated by Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart, and Elsa Morante's </span><em data-mce-fragment="1">﻿Lies and Sorcery, </em><span data-mce-fragment="1">﻿translated by Jenny McPhee, are shortlisted for the 2024 Oxford-Weidenfeld Translation Prize.</span><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/historiae-and-lies-and-sorcery-shortlisted-for-2024-oxford-weidenfeld-translation-prize">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Antonella Anedda's <em>Historiae </em>(NYRB Poets),<em> </em>﻿translated from the Italian by Patrizio Ceccagnoli and Susan Stewart, and Elsa Morante's <em>﻿Lies and Sorcery</em> (NYRB Classics),<em> </em>﻿translated from the Italian by Jenny McPhee, have been shortlisted for the 2024 <a href="https://occt.web.ox.ac.uk/news-item-1" target="_blank">Oxford-Weidenfeld Translation Prize</a>. A contemporary collection of poetry on the long history of the Mediterranean and the first novel by a giant of twentieth-century Italian literature, respectively, these books<em> </em>are recognized here for "excellence in book-length literary translation into English from any living European language."</p>
<p>The winner of the prize will be announced on the annual Oxford Translation Day, which will take place on Saturday, 15 June, at St Anne’s College. Read more <a href="https://occt.web.ox.ac.uk/news-item-1" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/paul-auster-1947-2024</id>
    <published>2024-05-03T15:15:04-04:00</published>
    <updated>2024-05-03T15:17:37-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/paul-auster-1947-2024" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>Paul Auster (1947–2024)</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[<span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">Paul Auster died late last month at the age of 77. His novels, memoirs, and poems were renowned and read all around the world. He was also a gifted translator of French literature. His first book, published in 1972, was <em>A Little Anthology of Surrealist Poets</em>, and he later edited and translated <a data-outlook-id="3adb778c-d384-4ed3-b33b-170dbfafcac0" data-ogsc="" href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nyrb.com%2Fproducts%2Fthe-notebooks-of-joseph-joubert&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019784992%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=xKVcy1vZjRDD05KUBBMRwPbioIwrk5Zp0vuVDqV2mP4%3D&amp;reserved=0"><em>The Notebooks of Joseph Joubert</em></a>, published by NYRB Classics in 2005. He wrote a delightful and illuminating introduction to our edition of Nathaniel Hawthorne’s <a data-outlook-id="37432c1b-c8d4-498c-99ec-378068bef3a7" data-ogsc="" href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nyrb.com%2Fproducts%2Ftwenty-days-with-julian-amp-little-bunny-by-papa&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019795084%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=FzAt4I1ZPI0z8dy4ltE1xrpEAk0AMEP1ISLQaXOu7hU%3D&amp;reserved=0"><em>Twenty Days with Julian &amp; Little Bunny by Papa</em></a> too.</span><p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/paul-auster-1947-2024">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p style="font-weight: 400;"><span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">Paul Auster died late last month at the age of 77. His novels, memoirs, and poems were renowned and read all around the world. He was also a gifted translator of French literature. His first book, published in 1972, was <em>A Little Anthology of Surrealist Poets</em>, and he later edited and translated <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nyrb.com%2Fproducts%2Fthe-notebooks-of-joseph-joubert&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019784992%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=xKVcy1vZjRDD05KUBBMRwPbioIwrk5Zp0vuVDqV2mP4%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="3adb778c-d384-4ed3-b33b-170dbfafcac0"><em>The Notebooks of Joseph Joubert</em></a>, published by NYRB Classics in 2005. He wrote a delightful and illuminating introduction to our edition of Nathaniel Hawthorne’s <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nyrb.com%2Fproducts%2Ftwenty-days-with-julian-amp-little-bunny-by-papa&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019795084%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=FzAt4I1ZPI0z8dy4ltE1xrpEAk0AMEP1ISLQaXOu7hU%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="37432c1b-c8d4-498c-99ec-378068bef3a7"><em>Twenty Days with Julian &amp; Little Bunny by Papa</em></a> too.<br></span></p>
<p style="font-weight: 400;"><span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">His 2002 novel <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FThe_Book_of_Illusions&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019802420%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=dHQaPsKJ12lkK5Z36mX0c%2BK3IQv9DMim2dWI9ZFrrEs%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="9c23be0c-a9ee-48ef-95f9-1377d3c9b4f7"><em>The Book of Illusions</em></a> played a part in the history of the Classics series as well. One section of the book finds the protagonist in the woods of Vermont, translating François-René de Chateaubriand’s multi-volume <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nyrb.com%2Fcollections%2Ffrancois-rene-de-chateaubriand&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019808654%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=Ibvd14Y4t9CdMkNhCJm5dnM6nkR7%2Fon1KZ0WcXv7Ufk%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="9f5b53ba-0cde-4ba4-83f5-b1dc84631070"><em>Memoirs from Beyond the Grave</em></a>, which Auster initially proposed that we publish. It has since been translated by Alex Andriesse, now an associate editor at New York Review Books, who, in the woods of Western Massachusetts, had been inspired to undertake the project out of an abiding affection for <em>The Book of Illusions</em>. The symmetry was almost worthy of the work of Paul Auster.</span></p>
<p style="font-weight: 400;"><span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">Auster contributed several essays to <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nybooks.com%2Fcontributors%2Fpaul-auster%2F&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019815122%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=xkz%2B5fgfzZ%2Bo58PMOYPJMn1wwMx5lcVNWfct%2Ft2uFko%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="d7914451-13c6-41c3-813b-ce3905c4d26d"><em>The New York Review of Books</em></a> in the 1970s, and <a href="https://nam12.safelinks.protection.outlook.com/?url=https%3A%2F%2Fwww.nybooks.com%2Farticles%2F2008%2F12%2F04%2Fspellbound%2F&amp;data=05%7C02%7Caransom%40nybooks.com%7C65bd3e496f1146fb22ef08dc6ba20e43%7Cd8b3a8beb1444b1c83fe421eca35fbf5%7C0%7C0%7C638503591019821690%7CUnknown%7CTWFpbGZsb3d8eyJWIjoiMC4wLjAwMDAiLCJQIjoiV2luMzIiLCJBTiI6Ik1haWwiLCJXVCI6Mn0%3D%7C0%7C%7C%7C&amp;sdata=Oxl%2F%2FaXkfifeCOr19%2Fp1oIe%2BfQvWRiceBttSDXYV3JQ%3D&amp;reserved=0" data-ogsc="" data-outlook-id="fc9f7905-c831-4842-8f3a-24e5020a8ecb">a retrospective review of his oeuvre by Michael Dirda</a> appeared in the magazine in 2008.</span></p>
<p style="font-weight: 400;"><span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">As Dirda wrote:</span></p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 30px;"><span data-ogsc="rgb(33, 33, 33)">“Ultimately, Auster reminds us that each of us looks at existence through story-colored lenses. The world we inhabit is literally shaped by Story. We all have our ‘life stories,’ and these govern how we see ourselves and others, how we interpret events and memories and expectations. When our saviors and teachers speak to us about the greatest truths, whether of religion or philosophy, they always speak to us in parables. When artists, or ordinary people, talk about what truly matters, they start and end by telling stories, wonderful, amazing stories—like those in the works of Paul Auster.”</span></p>]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <id>https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-wounded-age-and-eastern-tales-named-as-ebrd-literature-prize-finalist</id>
    <published>2024-04-25T11:49:58-04:00</published>
    <updated>2024-04-25T11:49:58-04:00</updated>
    <link href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-wounded-age-and-eastern-tales-named-as-ebrd-literature-prize-finalist" rel="alternate" type="text/html"/>
    <title>‘The Wounded Age and Eastern Tales’ Named as EBRD Literature Prize Finalist</title>
    <author>
      <name>Alex Ransom</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Three finalists have been announced for the 2024 <a href="https://www.ebrd.com/ebrd-literature-prize.html" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.ebrd.com/ebrd-literature-prize.html" target="_blank">EBRD (European Bank for Reconstruction and Development) Literature Prize</a>, and the list includes the recent NYRB Classic <a href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" data-mce-fragment="1" data-mce-href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" target="_blank"><em data-mce-fragment="1">The Wounded Age and Eastern Tales </em></a>by Ferit Edgü, translated from the Turkish by Aron Aji.<p><a class="read-more" href="https://www.nyrb.com/blogs/nyrb-news/the-wounded-age-and-eastern-tales-named-as-ebrd-literature-prize-finalist">More</a></p>]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[<p>Three finalists have been announced for the 2024 <a href="https://www.ebrd.com/ebrd-literature-prize.html" target="_blank">EBRD (European Bank for Reconstruction and Development) Literature Prize</a>, and the list includes the recent NYRB Classic <a href="https://www.nyrb.com/products/the-wounded-age-and-eastern-tales" target="_blank"><em>The Wounded Age and Eastern Tales </em></a>by Ferit Edgü, translated from the Turkish by Aron Aji.</p>
<p>Writer and critic Maya Jaggi, one of the judges on this year’s panel, said this of the finalists:</p>
<p style="padding-left: 30px;" data-mce-style="padding-left: 30px;">“From a formidable shortlist of books – all 10 of which we commend highly to readers – three finalists emerged as our unanimous frontrunners for this year’s prize. Attila Bartis’s The End, translated by Judith Sollosy, is a devastatingly frank portrait of an artist under pressure in post-communist Hungary and the ravages of a soul in a police state. The Wounded Age and Eastern Tales, Ferit Edgü’s novella and short stories translated by Aron Aji, bear witness with poetry and horror to a nightmarish history of state violence in eastern Türkiye and an often forgotten people. Barcodes ingeniously structured tales by Krisztina Tóth, translated by Peter Sherwood, explore myriad forms of boundary crossing – between childhood and maturity, ‘goulash communism’ and capitalism, life and death.  My fellow judges and I admired the power and originality of all three authors in pushing fictional form – whether Bartis’s novel-in-snapshots, Edgü’s prose-poems, or Tóth’s interlinked short stories – along with the engaging truth of their narratives, and the suppleness and consistency of the translations. While the fiction of Bartis and Edgü throws up comparisons with photography – an art form both writers practise – Edgü and Tóth marry poetry with prose. All astonish and will be startling discoveries for many readers around the world.”</p>
<p>The €20,000 prize will be split equally between the author and translator. The authors and translators of the two runner-up books will also receive €2,000 each.</p>
<p>The winners and runners-up will be announced on June 13 at an awards ceremony at the EBRD’s headquarters in London. If you’re in London, you can register to attend <a href="https://survey.ebrd.com/s/QMQ2H8/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">here</a>.</p>]]>
    </content>
  </entry>
</feed>