<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><!-- Pinoy Slang: Recent Additions RSS Feed --><!-- For suggestions, please contact: Jonathan Discipulo (astig@pinoyslang.com) --><!-- Digg: 5c75f7fac0194073908a7d227fc10378 --><rss xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" version="2.0">
  <channel>
    <title>Pinoy Slang - Recent Additions</title>
    <link>http://pinoyslang.com/browse/recent/</link>
    <description>Latest pinoy slangs in database</description>
    <language>en-us</language>
    <pubDate>Fri, 10 Feb 2012 05:20:30 GMT</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 05:20:30 GMT</lastBuildDate>
    <docs>http://pinoyslang.com/browse/recent/</docs>
    <generator>Pinoy Slang</generator>
    <managingEditor>astig@pinoyslang.com</managingEditor>
    <webMaster>astig@pinoyslang.com</webMaster>    <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/pinoyslang" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="pinoyslang" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><geo:lat>14.5794</geo:lat><geo:long>120.9736</geo:long><item>
      <title><![CDATA[Tames]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/57bVn]]></link>
      <description>adjective. sexable
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3OF4dz2VDIEzv52VPWlaPTdiN00/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3OF4dz2VDIEzv52VPWlaPTdiN00/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3OF4dz2VDIEzv52VPWlaPTdiN00/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3OF4dz2VDIEzv52VPWlaPTdiN00/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 31 Jan 2012 05:14:55 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/57bVn</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kwek kwekan n kwek kwekis]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/52bsE]]></link>
      <description>noun. You can buy a kwek kwek to a vendor named kwek kwekis
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gL7-BLy_WG9gL0S2cTIyVxcs01I/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gL7-BLy_WG9gL0S2cTIyVxcs01I/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gL7-BLy_WG9gL0S2cTIyVxcs01I/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gL7-BLy_WG9gL0S2cTIyVxcs01I/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 17:43:23 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/52bsE</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pugon]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/52bes]]></link>
      <description>noun. a place whre the tropa hang out
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fyJApivA3n68j-NEIKg0kYPP8PU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fyJApivA3n68j-NEIKg0kYPP8PU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fyJApivA3n68j-NEIKg0kYPP8PU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fyJApivA3n68j-NEIKg0kYPP8PU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 27 Jan 2012 17:40:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/52bes</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Rekta]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/50Upc]]></link>
      <description>verb. go straight, direct, as quickly as possible; to proceed as fast as you can; focus on a target
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CfobeI7gSM-omZPe6U9mOe4isR8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CfobeI7gSM-omZPe6U9mOe4isR8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CfobeI7gSM-omZPe6U9mOe4isR8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CfobeI7gSM-omZPe6U9mOe4isR8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 26 Jan 2012 08:38:17 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/50Upc</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sti awi pram mi]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4vJLr]]></link>
      <description>adjective. Annoying
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PrdhG1wrgma9kuNdcW5PVrgoZZo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PrdhG1wrgma9kuNdcW5PVrgoZZo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PrdhG1wrgma9kuNdcW5PVrgoZZo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PrdhG1wrgma9kuNdcW5PVrgoZZo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 17:29:40 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4vJLr</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Havey]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4vBo8]]></link>
      <description>adjective. Awesome
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dXfMWAxA4T_8EHhFPUqyf0np0Dw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dXfMWAxA4T_8EHhFPUqyf0np0Dw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dXfMWAxA4T_8EHhFPUqyf0np0Dw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dXfMWAxA4T_8EHhFPUqyf0np0Dw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 22 Jan 2012 15:22:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4vBo8</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Hyu di futa]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4u30t]]></link>
      <description>adjective. damn,goddamn
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Dh2oESPPEmLEfUltgmgj2xYmvY4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Dh2oESPPEmLEfUltgmgj2xYmvY4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Dh2oESPPEmLEfUltgmgj2xYmvY4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Dh2oESPPEmLEfUltgmgj2xYmvY4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 21 Jan 2012 17:38:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4u30t</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[To-kis]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4r8A3]]></link>
      <description>noun. TOKIS = derived from /talk-ish/, a state where people agreed/promised/or talk about some things, but do not intend to keep-it or mean-it from the start. People who practice this usually just want to escape a particular conversation, and or show-off.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfLqEcN6XpLnhs3dgDWwVxlOgXw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfLqEcN6XpLnhs3dgDWwVxlOgXw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfLqEcN6XpLnhs3dgDWwVxlOgXw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfLqEcN6XpLnhs3dgDWwVxlOgXw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 21:56:28 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4r8A3</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tonyo]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4r6g1]]></link>
      <description>noun. An Epic Guy with with an Epic Characteristic similar to Anthony and doing the same Epic things.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d2gLzwk7V1t4x-BelAffNrQOj-s/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d2gLzwk7V1t4x-BelAffNrQOj-s/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d2gLzwk7V1t4x-BelAffNrQOj-s/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d2gLzwk7V1t4x-BelAffNrQOj-s/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 21:36:48 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4r6g1</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tio pablo]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4r604]]></link>
      <description>noun. Homosexual, gay, a guy who is performing oral sex to a guy
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zt1-GCcKn1V3_VgZWKZC1prfC6I/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zt1-GCcKn1V3_VgZWKZC1prfC6I/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zt1-GCcKn1V3_VgZWKZC1prfC6I/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zt1-GCcKn1V3_VgZWKZC1prfC6I/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 21:27:43 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4r604</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tongergz]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4r1Pi]]></link>
      <description>adjective. fool
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgt6hn2YAgM2LdWIA6iliHZhgwE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgt6hn2YAgM2LdWIA6iliHZhgwE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgt6hn2YAgM2LdWIA6iliHZhgwE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgt6hn2YAgM2LdWIA6iliHZhgwE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 19 Jan 2012 20:26:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4r1Pi</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Itim na tikoy]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4jJ85]]></link>
      <description>noun. jov
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kjm9yce2oGcb1nTyeVzXL2PQ8Ao/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kjm9yce2oGcb1nTyeVzXL2PQ8Ao/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kjm9yce2oGcb1nTyeVzXL2PQ8Ao/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kjm9yce2oGcb1nTyeVzXL2PQ8Ao/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 14 Jan 2012 14:35:12 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4jJ85</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ogaymokk]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4cwnV]]></link>
      <description>adverb. OH MY GOD!
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/TjPqgUIFAiRadndBQMJB9re39Fs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/TjPqgUIFAiRadndBQMJB9re39Fs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/TjPqgUIFAiRadndBQMJB9re39Fs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/TjPqgUIFAiRadndBQMJB9re39Fs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 09 Jan 2012 15:20:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4cwnV</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Searchency]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4b0Tt]]></link>
      <description>noun. search transparency
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/E2TGFAJVGgIc8_vT0gIB7izp1HY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/E2TGFAJVGgIc8_vT0gIB7izp1HY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/E2TGFAJVGgIc8_vT0gIB7izp1HY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/E2TGFAJVGgIc8_vT0gIB7izp1HY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 07 Jan 2012 18:35:11 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4b0Tt</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Frijider]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4aJsY]]></link>
      <description>noun. Refrigirator
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8g9CmCEOyVR2iLJe4j5Pl6EWO68/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8g9CmCEOyVR2iLJe4j5Pl6EWO68/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8g9CmCEOyVR2iLJe4j5Pl6EWO68/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8g9CmCEOyVR2iLJe4j5Pl6EWO68/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sat, 07 Jan 2012 04:51:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4aJsY</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Jugan]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4ZeWn]]></link>
      <description>noun. Perky, round, female breasts.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gmhmMtZmLHZcl17p47qZk9Q-JIM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gmhmMtZmLHZcl17p47qZk9Q-JIM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gmhmMtZmLHZcl17p47qZk9Q-JIM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gmhmMtZmLHZcl17p47qZk9Q-JIM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 17:46:31 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4ZeWn</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Joobies]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4ZeNY]]></link>
      <description>noun. Large female breasts.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fbq8QseMo0e1Wag_pJ9ZUxOvM7U/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fbq8QseMo0e1Wag_pJ9ZUxOvM7U/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fbq8QseMo0e1Wag_pJ9ZUxOvM7U/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Fbq8QseMo0e1Wag_pJ9ZUxOvM7U/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 17:43:40 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4ZeNY</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Deputa]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4Zb92]]></link>
      <description>noun. a person who is annoying
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_eqmebNCDg1tIJ4cxV0g0M8XowM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_eqmebNCDg1tIJ4cxV0g0M8XowM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_eqmebNCDg1tIJ4cxV0g0M8XowM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_eqmebNCDg1tIJ4cxV0g0M8XowM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 16:39:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4Zb92</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Mongkong]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4Z8kk]]></link>
      <description>noun. Moron, Idiot.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/embPjmnMa1zLG99P-aNKiuuICWs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/embPjmnMa1zLG99P-aNKiuuICWs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/embPjmnMa1zLG99P-aNKiuuICWs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/embPjmnMa1zLG99P-aNKiuuICWs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 06 Jan 2012 04:29:53 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4Z8kk</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Ogayas]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4YBha]]></link>
      <description>noun. looking at another man's ass like a faggot
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/709Xk9WpITrh9KZ-cCmVjQdLgPE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/709Xk9WpITrh9KZ-cCmVjQdLgPE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/709Xk9WpITrh9KZ-cCmVjQdLgPE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/709Xk9WpITrh9KZ-cCmVjQdLgPE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 05 Jan 2012 10:39:24 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4YBha</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tsupol]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4V4Mt]]></link>
      <description>noun. a servant, slave. commonly used by online gamers.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/22ev_OR1fvI1ITW3ZYJnhncVfpI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/22ev_OR1fvI1ITW3ZYJnhncVfpI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/22ev_OR1fvI1ITW3ZYJnhncVfpI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/22ev_OR1fvI1ITW3ZYJnhncVfpI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2012 19:22:59 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4V4Mt</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Chiminihaha]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4Unas]]></link>
      <description>noun. a housemaid/househelper
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wg6sb5oCdgN4pbjfePA8lUi3AMQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wg6sb5oCdgN4pbjfePA8lUi3AMQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wg6sb5oCdgN4pbjfePA8lUi3AMQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wg6sb5oCdgN4pbjfePA8lUi3AMQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2012 10:33:38 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4Unas</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Oblak]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4UnVW]]></link>
      <description>noun. a bald-headed person
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1-o6NckcxaLR15E9EgoLLxYVI0U/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1-o6NckcxaLR15E9EgoLLxYVI0U/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1-o6NckcxaLR15E9EgoLLxYVI0U/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1-o6NckcxaLR15E9EgoLLxYVI0U/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2012 10:30:29 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4UnVW</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Bumabatak]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4UnIb]]></link>
      <description>verb. in the process of using shabu
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eX4mp3b9-PARr0Elso_VTisMoAI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eX4mp3b9-PARr0Elso_VTisMoAI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eX4mp3b9-PARr0Elso_VTisMoAI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eX4mp3b9-PARr0Elso_VTisMoAI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 01 Jan 2012 10:22:26 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4UnIb</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Pinoytender]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4KYPj]]></link>
      <description>noun. Filipino Bartender
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M27XJDDFA2kmFgnGD1STHkNAAZo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M27XJDDFA2kmFgnGD1STHkNAAZo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M27XJDDFA2kmFgnGD1STHkNAAZo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M27XJDDFA2kmFgnGD1STHkNAAZo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 21:16:17 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4KYPj</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kalurkey]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4K6RT]]></link>
      <description>adjective. It's crazy
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/60fbQXNGLIBYyegrdRehFz4r910/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/60fbQXNGLIBYyegrdRehFz4r910/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/60fbQXNGLIBYyegrdRehFz4r910/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/60fbQXNGLIBYyegrdRehFz4r910/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 21 Dec 2011 08:14:38 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4K6RT</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Tamode (tamad mode)]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/4ItRy]]></link>
      <description>verb. Lazy mode
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fHfTaRiQd7OHzG0r4RB92sHhRL4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fHfTaRiQd7OHzG0r4RB92sHhRL4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fHfTaRiQd7OHzG0r4RB92sHhRL4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fHfTaRiQd7OHzG0r4RB92sHhRL4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 20 Dec 2011 04:47:27 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/4ItRy</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Estoryahee]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/41bsa]]></link>
      <description>interjection. to ignore what you have heared
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-YJq5I2lGvcpsP_PncDO7d5lyF0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-YJq5I2lGvcpsP_PncDO7d5lyF0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-YJq5I2lGvcpsP_PncDO7d5lyF0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/-YJq5I2lGvcpsP_PncDO7d5lyF0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 04 Dec 2011 20:00:16 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/41bsa</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Suspo sy]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3vRpb]]></link>
      <description>verb. suspesues
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/h-Bhar8XFeAepGIinLbykjLXTm8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/h-Bhar8XFeAepGIinLbykjLXTm8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/h-Bhar8XFeAepGIinLbykjLXTm8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/h-Bhar8XFeAepGIinLbykjLXTm8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 29 Nov 2011 03:23:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3vRpb</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Giti on]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3v8a3]]></link>
      <description>noun. clitoras
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/apU2IhL0C3Gl3Zxnotexnvv1QsQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/apU2IhL0C3Gl3Zxnotexnvv1QsQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/apU2IhL0C3Gl3Zxnotexnvv1QsQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/apU2IhL0C3Gl3Zxnotexnvv1QsQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 20:01:24 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3v8a3</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Girgir]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3uTOw]]></link>
      <description>adjective. non-stop talking
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4r2DMM7LgLQqTdrQylvL0RomnuQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4r2DMM7LgLQqTdrQylvL0RomnuQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4r2DMM7LgLQqTdrQylvL0RomnuQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4r2DMM7LgLQqTdrQylvL0RomnuQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 28 Nov 2011 01:49:20 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3uTOw</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Walde]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3qBqp]]></link>
      <description>noun. caviteno speaking person from caloocan
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9yO7ZWOQ0xgLxyPmxUuOoYWehEg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9yO7ZWOQ0xgLxyPmxUuOoYWehEg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9yO7ZWOQ0xgLxyPmxUuOoYWehEg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9yO7ZWOQ0xgLxyPmxUuOoYWehEg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 23 Nov 2011 10:16:08 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3qBqp</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Chooks]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3oT9X]]></link>
      <description>adjective. A Gay or Homo mistaken from a hot chick.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/acPOyaeHQluX4fw98zNK-zCjDwk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/acPOyaeHQluX4fw98zNK-zCjDwk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/acPOyaeHQluX4fw98zNK-zCjDwk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/acPOyaeHQluX4fw98zNK-zCjDwk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 21 Nov 2011 16:44:10 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3oT9X</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Blackhole]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3oK0z]]></link>
      <description>noun. maitim na batok : a wide black portion in the back of usually fat people
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/0lS2tixtpywq1o8hbFOw_lVMTBs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/0lS2tixtpywq1o8hbFOw_lVMTBs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/0lS2tixtpywq1o8hbFOw_lVMTBs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/0lS2tixtpywq1o8hbFOw_lVMTBs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 21 Nov 2011 12:26:00 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3oK0z</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Balatuba]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3oJja]]></link>
      <description>adjective. Gluttonous : matakaw. ayaw palamang sa pagkain; feeling mauubusan
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6JtPI-_rS1Utilb8CQel2z3TGXU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6JtPI-_rS1Utilb8CQel2z3TGXU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6JtPI-_rS1Utilb8CQel2z3TGXU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6JtPI-_rS1Utilb8CQel2z3TGXU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Mon, 21 Nov 2011 12:17:04 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3oJja</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kwentong bayan]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3knIK]]></link>
      <description>adjective. someone who tells everyone stories that isn't true
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/baPP3mCVUTYqyCig1rqY5SMeeTA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/baPP3mCVUTYqyCig1rqY5SMeeTA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/baPP3mCVUTYqyCig1rqY5SMeeTA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/baPP3mCVUTYqyCig1rqY5SMeeTA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 17 Nov 2011 06:05:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3knIK</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Utak biha]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3kmxg]]></link>
      <description>adjective. someone who is very stupid and has a very small brain
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b7R0D1FwMuOMPD3i6jPyDJkZgBA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b7R0D1FwMuOMPD3i6jPyDJkZgBA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b7R0D1FwMuOMPD3i6jPyDJkZgBA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b7R0D1FwMuOMPD3i6jPyDJkZgBA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 17 Nov 2011 05:58:06 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3kmxg</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Carla]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3foxp]]></link>
      <description>noun. term for a demure female
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uCHCVNKhq7nqe8r9DFkUlhF6Wfg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uCHCVNKhq7nqe8r9DFkUlhF6Wfg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uCHCVNKhq7nqe8r9DFkUlhF6Wfg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uCHCVNKhq7nqe8r9DFkUlhF6Wfg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 11 Nov 2011 15:47:21 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3foxp</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Bling]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3foeX]]></link>
      <description>noun. code you tell your friend when your parent suddenly enters the room and you just want to stop the topic
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AdIq59ravlKa_4s2QwFiblNs0L4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AdIq59ravlKa_4s2QwFiblNs0L4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AdIq59ravlKa_4s2QwFiblNs0L4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AdIq59ravlKa_4s2QwFiblNs0L4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 11 Nov 2011 15:38:38 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3foeX</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Biskwet]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3comc]]></link>
      <description>noun. Filipino slang for bread.(In US cookie) (In UK biscuit).
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fTEGL3JAXdPdY7zSh1gDaJ_jnfU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fTEGL3JAXdPdY7zSh1gDaJ_jnfU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fTEGL3JAXdPdY7zSh1gDaJ_jnfU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fTEGL3JAXdPdY7zSh1gDaJ_jnfU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 18:46:52 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3comc</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Kwentong barbero]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3cocq]]></link>
      <description>noun. Filipino slang for something which is not true said by people;rumors.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pJp_G6V_p-lL5-y-DMZ4nAgRmM8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pJp_G6V_p-lL5-y-DMZ4nAgRmM8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pJp_G6V_p-lL5-y-DMZ4nAgRmM8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pJp_G6V_p-lL5-y-DMZ4nAgRmM8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 18:42:56 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3cocq</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Colgate]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3coHD]]></link>
      <description>noun. In Philippines the slang term for toothpaste.though its a brand of toothpaste
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/x5LvsEJokbGDwhqFzZD7O_2ZTxU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/x5LvsEJokbGDwhqFzZD7O_2ZTxU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/x5LvsEJokbGDwhqFzZD7O_2ZTxU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/x5LvsEJokbGDwhqFzZD7O_2ZTxU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 18:34:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3coHD</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Sekyu]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3co36]]></link>
      <description>noun. A short term for security guard.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKpIzYOOHpIWbQCdDvQL1MgsT0o/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKpIzYOOHpIWbQCdDvQL1MgsT0o/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKpIzYOOHpIWbQCdDvQL1MgsT0o/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKpIzYOOHpIWbQCdDvQL1MgsT0o/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 08 Nov 2011 18:30:46 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3co36</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Amigo c]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3azdm]]></link>
      <description>noun. HUGE MOLE WITH A STRAND OF HAIR.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/__S-pxr1KhZ3kpxm_SQeofejj74/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/__S-pxr1KhZ3kpxm_SQeofejj74/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/__S-pxr1KhZ3kpxm_SQeofejj74/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/__S-pxr1KhZ3kpxm_SQeofejj74/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Sun, 06 Nov 2011 20:05:58 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3azdm</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Mang kepweng]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3XXxc]]></link>
      <description>noun. Sought-after herbalist in the Philippines. Well-known for his supernatural power to cure devil-imposed maladies like FERGIELICIOUS disease and psychosis.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KxdWLBvMGUcmANSBW7ecadcTdLQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KxdWLBvMGUcmANSBW7ecadcTdLQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KxdWLBvMGUcmANSBW7ecadcTdLQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KxdWLBvMGUcmANSBW7ecadcTdLQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Thu, 03 Nov 2011 07:32:34 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3XXxc</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Wl]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3WlyR]]></link>
      <description>conjuction. qwrty
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/V18mOmooOLI_un_a2S3hznWx_T8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/V18mOmooOLI_un_a2S3hznWx_T8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/V18mOmooOLI_un_a2S3hznWx_T8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/V18mOmooOLI_un_a2S3hznWx_T8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Wed, 02 Nov 2011 13:49:01 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3WlyR</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Teh]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3Vydk]]></link>
      <description>noun. Brother/Sister
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EtKT8kX5z3OiIbiOKUkDkBwiMdk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EtKT8kX5z3OiIbiOKUkDkBwiMdk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EtKT8kX5z3OiIbiOKUkDkBwiMdk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EtKT8kX5z3OiIbiOKUkDkBwiMdk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 01 Nov 2011 18:25:02 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3Vydk</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Fergielicious]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3ViFK]]></link>
      <description>adjective. expressing a penchant for graduates of expensive schools, and  a strong aversion for blue collar workers, poor rural villagers and mountain dwellers; showering praises to imaginary clientele by an aging, comebacking but choosy Pinay hooker; transforming self from street hooker to escort.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/K0pjdJaCFNEbFIL8mVn4FwpBR-A/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/K0pjdJaCFNEbFIL8mVn4FwpBR-A/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/K0pjdJaCFNEbFIL8mVn4FwpBR-A/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/K0pjdJaCFNEbFIL8mVn4FwpBR-A/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Tue, 01 Nov 2011 11:39:45 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3ViFK</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Jonelle atienza]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3RynF]]></link>
      <description>noun. Isang uri ng retarded. Nasobrahan sa Talino. Taong mahilig sa Puday . Taong mukhang kubay.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2DF-138Bjd2d_sgVo98tvZr4K0I/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2DF-138Bjd2d_sgVo98tvZr4K0I/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2DF-138Bjd2d_sgVo98tvZr4K0I/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2DF-138Bjd2d_sgVo98tvZr4K0I/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 28 Oct 2011 23:46:36 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3RynF</guid>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Jilianne catalig]]></title>
      <link><![CDATA[http://adf.ly/3RyF8]]></link>
      <description>noun. Batang mahiyain sa lahat ng bagay pero napakalakas mag trip. Nahihiya kapag may sweet na nangyayari sa buhay nya. Akala mo kutis sibuyas un pala reyna ng kubay.
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sjOxQ6XYkKZsgnoCadplbCqI5U0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sjOxQ6XYkKZsgnoCadplbCqI5U0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sjOxQ6XYkKZsgnoCadplbCqI5U0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sjOxQ6XYkKZsgnoCadplbCqI5U0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description>
      <pubDate>Fri, 28 Oct 2011 23:36:12 GMT</pubDate>
      <guid>http://adf.ly/3RyF8</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>

