<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>popTrads - Traduttrice letteraria</title>
	
	<link>http://www.poptrads.com</link>
	<description>Traduttrice letteraria</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 11:42:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/poptrads" /><feedburner:info uri="poptrads" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Piața Universității 22 anni dopo</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/gMO02UUED20/piata-universitatii-22-anni-dopo.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2012/piata-universitatii-22-anni-dopo.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 29 Jan 2012 11:42:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bucarest]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1361</guid>
		<description><![CDATA[Indignati a Bucarest.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Bucarest indignata.</p>
<p>&nbsp;<br />
<iframe width="560" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/-nWjcL5kkks" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/gMO02UUED20" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2012/piata-universitatii-22-anni-dopo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2012/piata-universitatii-22-anni-dopo.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Un altro giro, sciamano!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/jb9QiDuYQE8/un-altro-giro-sciamano.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/un-altro-giro-sciamano.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Dec 2011 11:30:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Le mie fatiche]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1332</guid>
		<description><![CDATA[Da pochissimo è uscito per Aìsara il romanzo Un alto giro, sciamano di Lucian Dan Teodorovici. Un romanzo pieno di rivelazioni che ho tradotto con enorme piacere e che spero possa trovare tanti lettori entusiasti.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;"><a href="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/12/2011-L.-D.-Teoforovici-Un-altro-giro-sciamano-A%C3%ACsara.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-1334" title="2011 L. D. Teodorovici - Un altro giro, sciamano - Aìsara" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/12/2011-L.-D.-Teoforovici-Un-altro-giro-sciamano-A%C3%ACsara.jpg" alt="" width="304" height="472" /></a>Da pochissimo è uscito per <a title="Aìsara" href="www.aisara.eu" target="_blank">Aìsara</a> il romanzo <em>Un alto giro, sciamano </em>di <a title="lucian dan teodorovici" href="www.teodorovici.ro" target="_blank">Lucian Dan Teodorovici</a>. Un romanzo pieno di rivelazioni che ho tradotto con enorme piacere e che spero possa trovare tanti lettori entusiasti.</p>
<p style="text-align: justify;">A proposito di lettori entusiasti: oggi, lo scrittore <a title="Stefano Sgambati" href="http://stefanosgambati.blogspot.com/p/chi-sono.html" target="_blank">Stefano Sgambati </a>ha pubblicato sul suo blog questa meravigliosa <a title="Sgambati su Teodorovici" href="http://stefanosgambati.blogspot.com/2011/12/dalla-fiera-del-libro-di-roma-mi.html" target="_blank">recensione</a> su Teodorovici e sul suo lavoro. Copio, incollo e applaudo.</p>
<div>
<h2>Dalla Fiera del Libro di Roma, mi riporto uno Sciamano.</h2>
<p style="text-align: justify;">di Stefano Sgambati</p>
</div>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Lucian Dan Teodorovici ha scritto un piccolo capolavoro. Si chiama “Un altro giro, Sciamano” (Aìsara Edizioni, traduzione di Ileana M. Pop) e adesso voi uscite e andate a comprarlo.</p>
<p style="text-align: justify;">Fine della &#8220;recensione&#8221;.<br />
Possiamo fare due chiacchiere.</p>
<p style="text-align: justify;">Questo Teodorovici, che io ho avuto l’onore di conoscere durante lo scorso Salone Internazionale del Libro di Torino, è un grosso letterato romeno (grosso anche nel senso della stazza), riconosciuto in patria come uno tra i più interessanti scrittori contemporanei (ho scoperto che il suo ultimo libro, ancora inedito da noi, è stato salutato dalla stampa nazionale come “il miglior romanzo degli ultimi vent’anni”: minchia): qui in Italia è pubblicato da Aìsara, casa editrice di cui<br />
ho già avuto modo di parlare relativamente a “Zagreb”, di Arturo Robertazzi: di Teodorovici ho letto anche “La casta dei suicidi”, che pure è molto interessante, ma è con questo “Un altro giro, sciamano” che mi sono veramente deciso a scriverne, perché quello che penso adesso, che l’ho appena finito di leggere, è che tutti voi dovreste fare lo stesso.</p>
<p style="text-align: justify;">Questo romanzo parla di un tizio. Nient’altro.<br />
Sua è la voce narrante, suo è il punto di vista. Ne facciamo la conoscenza tra i tavoli di un bar, mentre Leonard Cohen canta a ripetizione “Dance me to the end of love” e, insieme a lui, non si sa bene il perché, ne ripercorriamo improvvisamente la vita, la vita, quella cosa lì che succede tra le due famose estremità dello spettro organico dell’esistenza. Ogni capitolo sembra un racconto breve quasi quasi autosufficiente: un uso delle analessi e delle prolessi che farebbe venire voglia pure a Quentin Tarantino di battergli il cinque, a Teodorovici, una capacità scientifica sbalorditiva di non perdere mai il filo e di tenere a bada la concentrazione del lettore, personaggi originalissimi e dialoghi istericamente realistici, uno strano e, secondo me, nuovo minimalismo, che non toglie, non decostruisce ma, tutto al contrario, arricchisce, va a pescare in una pozza dove già sguazzò un certo Raymond Carver, superandolo col progresso letterario di questi ultimi quarant’anni, correggendolo, addirittura, migliorandolo, mi perdoneranno i puristi del grande scrittore americano. Ecco cosa succede in questo romanzo di Teodorovici, mentre il protagonista ci racconta chi è e, soprattutto, perché, dopo un paio di bicchieri di troppo, si ritrova fuori di quel bar, al freddo, col suo migliore amico, convinto che “da allora in poi la mia vita sarebbe cambiata completamente”.</p>
<p style="text-align: justify;">Sentite (vi ricordate? La recensione è finita dopo cinque righe, noi qui stiamo chiacchierando), è capitato a tutti. Alla maggior parte: di bere troppo, una sera, e di sentirsi improvvisamente calati in una realtà alcolica piena di dettagli, piena di (false) speranze, piena di incredibili aspettative. A suon di Negroni, ormai qualcosa come sette anni fa, decisi insieme ad altri due amici di fare una vacanza pazzesca che, da sobri, non avremmo mai avuto nemmeno l&#8217;ardire di progettare. Da ubriachi troviamo il coraggio di dare baci e di dire cose e di lasciare parcheggiata la macchina laddove in condizioni normali non avremmo nemmeno pensato di posare il pensiero: ecco perché, ormai completamente andato, l’amico del protagonista, onorevolissimo compagno di bevute, gli dice a un certo punto: “Senti, sciamano, da questo momento basta, la nostra vita cambia. Te lo dico io, cambia proprio di brutto. Basta!”.</p>
<p style="text-align: justify;">Così comincia il libro, con queste due persone che parlano, ubriachissime. Succedono un po’ di cose in questo bar, non tantissime ma abbastanza per farci desiderare (io l’ho desiderato) che Teodorovici non ci faccia mai più uscire da lì dentro. Invece giri pagina e Teodorovici, secondo un criterio bastardissimo che dovrebbe essere proprio di tutti gli scrittori bravi, non solo ti ci fa uscire, ma non ti ci farà mai più rientrare, sballonzolandoti per tutta la lunghezza della storia qua e là nel tempo e nello spazio, risalendo la spina dorsale di quest’uomo, di cui niente sapevamo prima e niente sapremo dopo ma che, nel frattempo, avremo imparato ad amare (e vi assicuro che prima della fine delle pagine avremo anche imparato a dare un nome e un perché a tutto quell‘alcol che stavano bevendo all’inizio, perché in effetti è di questo che parla questo libro, e cioè del perché due uomini relativamente giovani e relativamente affermati dovrebbero desiderare di distruggersi di alcol e di cambiare le proprie vite).</p>
<p style="text-align: justify;">C’è un non so che di Carveriano, dicevo, solo che manca l’America. Manca completamente. La storia è molto precisamente localizzata: succede tutto in Romania, ci sono i nomi dei paesi, ci sono le caratteristiche geografiche di tutti i luoghi e, soprattutto, ci sono le abitudini, il folklore, le tipologie umane, i mestieri: “Un altro giro, sciamano” è anche un’interessantissima carrellata su questa straordinaria cultura.</p>
<p style="text-align: justify;">Nel capitolo numero due si parla di trampoli e di feste paesane, nel capitolo tre all’improvviso siamo in vacanza e si parla di snorkeling, di mute in neoprene e di gelosia (pagine di un erotismo sotterraneo pazzesco), nel capitolo quattro si parla di giornalismo, di carte segrete, di “carnat” e di “caltabos”, nel capitolo cinque si parla di un bambino-lupo e, di nuovo, di gelosia, tutto all’interno di una camera d’albergo, nel capitolo numero sei la storia vira verso i toni del tradimento e si parla del potere della verità, nel capitolo sette si parla di zingari e di oche, di cultura gitana, di crescita e di violenza, nel capitolo otto siamo in un camion e si parla di trasporti, traffico e di aria fritta, fino a quando &#8211; proprio un attimo prima che tu-lettore ti domanderai quale caspita sia il punto &#8211; l’autore ci riporta al centro preciso degli eventi con un colpo di quelli che ogni tanto fa Federer sotto le gambe che tutti si alzano e urlano e si guardano annuendo e le signore si aggiustano la tracolla della borsa sulla spalla che è scesa per il troppo applaudire, nel capitolo nove (forse il più “carveriano” di tutti) c’è una grande gita e già da qui diventa più chiaro come Teodorovici ci stia spingendo (anche simbolicamente) verso la riva, riprendendo, mano a mano che ci si avvicina alla conclusione, tutti gli elementi disseminati nell’arco della narrazione, disponendoli su un tavolo come se il grosso del puzzle fosse già risolto e si trattasse ormai soltanto di piazzare i pezzi perimetrali, nel capitolo numero dieci c’è un tram che canta e tante, tante botte, nell’ultimo capitolo, infine, anche questo sufficientemente carveriano da ricordare in qualche modo il capolavoro “Cattedrale”, alcune persone stanno in una casa, tra cui il protagonista, naturalmente, che finora non ci ha mai abbandonato, ma anche quell’altro tizio, quello che all’inizio, in quel bar con Leonard Cohen, si diceva convinto che la loro vita sarebbe cambiata, eccetera eccetera, e va a finire che si nomina un documentario su un incidente ferroviario che vi giuro vi farà sentire una specie di rumore, come di una zip che si chiude, perché quello sarà il costume di scena che si sigillerà definitivamente intorno al corpo dell’attore, facendone perdere per sempre le sembianze umane: ta-dan, vi dirà a quel punto Teodorovici, ecco qua l’effetto speciale completato, ecco perché io sono lo scrittore e voi siete i lettori, ecco perché questa storia adesso è veramente completa. Ecco perché questo libro è un vero libro.</p>
<p style="text-align: justify;">Un piccolo capolavoro, sul serio.<br />
Una prova magistrale di costruzione di una trama e di solidità generale della struttura. Il tutto calato in uno scenario originale e fascinoso che non ha nulla del realismo della provincia americana a cui una letteratura simile ci aveva abituato.</p>
<p style="text-align: justify;">Tante chiacchiere per tornare all’inizio: Lucian Dan Teodorovici ha scritto una cosa bellissima: a me è venuta voglia di essere il protagonista della sua opera. Di vivere nel suo piccolo mondo. Siate anche voi, per un po&#8217; di tempo, qualche altra cosa. Questo autore è formidabile a centrare l&#8217;impresa letteraria più bella di tutte: mettervi addosso un travestimento senza che ve ne possiate accorgere. Ritrovarsi all&#8217;improvviso con le brache alle ginocchia in mezzo alla strada: ecco che cosa dovrebbe fare sempre la letteratura ed ecco che cosa fa sicuramente in questo caso &#8220;Un altro giro, sciamano&#8221;.</p>
</blockquote>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/jb9QiDuYQE8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/un-altro-giro-sciamano.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/un-altro-giro-sciamano.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La mulți ani România, la mulți ani românilor !</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/oSmbPA8XRRI/la-multi-ani-romania-la-multi-ani-romanilor.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/la-multi-ani-romania-la-multi-ani-romanilor.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 09:10:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[mediateca]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1329</guid>
		<description><![CDATA[La mulți ani România, la mulți ani românilor !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>La mulți ani România, la mulți ani românilor !</p>
<p><iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/-U13kWnuD0Y" frameborder="0" allowfullscreen></iframe></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/oSmbPA8XRRI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/la-multi-ani-romania-la-multi-ani-romanilor.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/la-multi-ani-romania-la-multi-ani-romanilor.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Storie romene, dette in italiano.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/Ltp2SFaNWSs/storie-romene-dette-in-italiano.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/storie-romene-dette-in-italiano.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 06:29:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1324</guid>
		<description><![CDATA[Intervista per Sul Romanzo: per chi vuole conoscere un po' meglio me e il mio lavoro.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Intervista per &#8220;Sul Romanzo&#8221;: per chi vuole conoscere un po&#8217; meglio me e il mio lavoro.</p>
<p><a href="http://www.sulromanzo.it/blog/storie-romene-dette-in-italiano-intervista-a-ileana-m-pop" title="Storie romene, dette in italiano." target="_blank">http://www.sulromanzo.it/blog/storie-romene-dette-in-italiano-intervista-a-ileana-m-pop</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/Ltp2SFaNWSs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/storie-romene-dette-in-italiano.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/storie-romene-dette-in-italiano.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Il più bel video sulla Romania</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/pkUTu9EZTv8/il-piu-bel-video-sulla-romania.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/il-piu-bel-video-sulla-romania.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 10:13:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1316</guid>
		<description><![CDATA[La cara collega francese Laure Hinckel mi ha appena fatto conoscere questo bellissimo video. Immagini e musica fantastiche!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>La cara collega francese <a title="Laure Hinckel" href="http://laurehinckel.over-blog.com/">Laure Hincke</a>l mi ha appena fatto conoscere questo  video. Immagini e musica fantastiche!<br />
&nbsp;<br />
<iframe width="480" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/OmoZ0d4vwdo" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
Buona visione!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/pkUTu9EZTv8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/il-piu-bel-video-sulla-romania.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/il-piu-bel-video-sulla-romania.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La letteratura romena sull’ultimo numero di “Traducendo Mondi”</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/49GgMsdzr_U/la-letteratura-romena-sullultimo-numero-di-traducendo-mondi.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/la-letteratura-romena-sullultimo-numero-di-traducendo-mondi.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 18:13:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1312</guid>
		<description><![CDATA[Da poco mi è stato chiesto di fare un punto della situazione informale sulla letteratura romena contemporanea. Eccolo qui, sull'ultimo numero di "Traducendo Mondi".]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Da poco mi è stato chiesto di fare un punto della situazione informale sulla letteratura romena contemporanea. Eccolo qui, sull&#8217;<a title="Traducendo Mondi novembre 2011" href="http://www.retididedalus.it/Archivi/2011/novembre/TRADUCENDO_MONDI/1_letteratura.htm" target="_blank">ultimo numero di &#8220;Traducendo Mondi</a>&#8220;.</p>
<p>Buona lettura!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/49GgMsdzr_U" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/la-letteratura-romena-sullultimo-numero-di-traducendo-mondi.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/la-letteratura-romena-sullultimo-numero-di-traducendo-mondi.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Il vero traduttore (Novalis)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/oUlJ0IoRukE/il-vero-traduttore-novalis.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/il-vero-traduttore-novalis.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Oct 2011 20:55:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Le mie fatiche]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1295</guid>
		<description><![CDATA[Il vero traduttore... deve essere il poeta del poeta]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p><img class="size-medium wp-image-1297 alignleft" title="novalis" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/10/novalis1-259x300.gif" alt="" width="181" height="210" /></p>
<blockquote>
<h3>Der wahre Übersetzer&#8230; muß der Dichter des Dichters seyn.<br />
Novalis (<em>Das philosophisch-theoretische Werk</em>)</h3>
</blockquote>
<blockquote><p>Il vero traduttore&#8230;  deve essere il poeta del poeta.</p></blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/oUlJ0IoRukE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/il-vero-traduttore-novalis.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/il-vero-traduttore-novalis.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Romania made in Spain</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/zIu1HeukbLU/romania-made-in-spain.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/romania-made-in-spain.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 22:15:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1289</guid>
		<description><![CDATA[Oggi è stata una giornata all'insegna della Romania.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;">Oggi è stata una giornata all&#8217;insegna della Romania. Stamattina un incontro in fiera sul mercato editoriale romeno con Bogdan Stănescu (della casa editrice romena Polirom), Carlos Pardo (scrittore e direttore della libreria &#8220;Antonio Machado&#8221; di Madrid) e Luminiţa Marcu (direttrice aggiunta dell&#8217;ICR di Madrid). Conclusione? Be&#8217;, diciamo che l&#8217;editoria romena non naviga in buone acque, ma che almeno il panorama delle proposte letterarie continua a essere bello frizzante.</p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="charla" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6218174405/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6094/6218174405_ef2c38be3a.jpg" alt="charla" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">A pranzo un salto allo stand (a proposito, è davvero strepitoso!) e poi tutti ad Argüelles alla sede dell&#8217;ICR per un breve saluto degli organizzatori e un buffet in compagnia della squadra dell&#8217;ICR capitanata per l&#8217;occorrenza dal direttore di tutti gli Istituti Romeni di Cultura del mondo <a title="patapievici" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Horia-Roman_Patapievici" target="_blank">Horia-Roman Patapievici</a>, di scrittori come Dan Lungu e Filip Florin, di traduttori dal romeno allo spagnolo come la bravissima Marian Ochoa, editori come il caro  Enrique Redel di <a title="impedimenta" href="www.impedimenta.es" target="_blank">Impedimenta</a> ed altra bella gente&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="icr_liber" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6218675132/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6228/6218675132_e4ef3dd30f.jpg" alt="icr_liber" width="375" height="500" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">E alle 19, al <em>Círculo de bellas artes, </em>un&#8217;interessante tavola rotonda con gli scrittori Adriana Babeţi, Adrian Oţoiu e Cezar-Paul Bădescu, moderata da Simona Sora (critico letterario) in cui si è parlato di frontiere, di come &#8211; e se &#8211; debbano essere superate.</p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Autori romeni a Madrid. LIBER, Circulo de Bellas Artes Madrid" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6218603208/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6057/6218603208_375ec26472.jpg" alt="Autori romeni a Madrid. LIBER, Circulo de Bellas Artes Madrid" width="500" height="375" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Sono riuscita a registrare un minutino della lettura di Adrian Oţoiu: che bella scoperta!</p>
<p><object id="293877" width="300" height="200" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://cinch.fm/cinchplayerext.swf" /><param name="flashvars" value="file=http:%2f%2fcinch.fm%2fcinchplaylist.aspx%3FRecordingID%3D293877&amp;playermode=text&amp;autostart=false&amp;bufferlength=5&amp;volume=80&amp;callback=http://cinch.fm/flashplayercallback.aspx&amp;width=300&amp;height=200&amp;volume=80&amp;corner=rounded" /><param name="menu" value="false" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="quality" value="high" /><param name="pluginspage" value="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><embed id="293877" width="300" height="200" type="application/x-shockwave-flash" src="http://cinch.fm/cinchplayerext.swf" flashvars="file=http:%2f%2fcinch.fm%2fcinchplaylist.aspx%3FRecordingID%3D293877&amp;playermode=text&amp;autostart=false&amp;bufferlength=5&amp;volume=80&amp;callback=http://cinch.fm/flashplayercallback.aspx&amp;width=300&amp;height=200&amp;volume=80&amp;corner=rounded" menu="false" wmode="transparent" quality="high" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" allowscriptaccess="always" /></object></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/zIu1HeukbLU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/romania-made-in-spain.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/romania-made-in-spain.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>È finalmente ufficiale: la Romania sarà il Paese ospite del Salone 2012!</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/d7Xly37y4aA/e-finalmente-ufficiale-la-romania-sara-il-paese-ospite-del-salone-2012.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/e-finalmente-ufficiale-la-romania-sara-il-paese-ospite-del-salone-2012.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 05 Oct 2011 09:27:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1283</guid>
		<description><![CDATA[Solo due righe per dire che ormai è sicuro: la Romania sarà il Paese ospite del Salone internazionale del libro di Torino.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>Solo due righe per dire che ormai è sicuro: la Romania sarà il Paese ospite del Salone internazionale del libro di Torino.</p>
<p>Non vedo l&#8217;ora, so già che l&#8217;IRCCU di Venezia farà un ottimo lavoro, che lo stand sarà bellissimo, gli autori invitati tantissimi, il programma interessantissimo. Un salone superlativo, insomma!<br />
<a href="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/10/torino-2012.jpg"><img class="size-full wp-image-1284 aligncenter" title="torino 2012" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/10/torino-2012.jpg" alt="" width="370" height="278" /></a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/d7Xly37y4aA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/e-finalmente-ufficiale-la-romania-sara-il-paese-ospite-del-salone-2012.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/e-finalmente-ufficiale-la-romania-sara-il-paese-ospite-del-salone-2012.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>“La casta dei suicidi” e “La sessantenne e il giovane” in Spagna</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/WALE4vyKKSM/la-casta-dei-suicidi-e-la-sessantenne-e-il-giovane-in-spagna.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/la-casta-dei-suicidi-e-la-sessantenne-e-il-giovane-in-spagna.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 07:07:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Altre lingue]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1243</guid>
		<description><![CDATA[La casa editrice spagnola  El Nadir ha appena presentato Lucian Dan Teodorovici al mondo letterario spagnolo con il libro Casta de suicidas (traduzione a quattro mani di Rafael Pisot e Cristina Sava). El Nadir ha ha pubblicato quest'anno anche il libro di Nora Iuga (parlo del romanzo La sessantenne e il giovane) che io ho tradotto per la casa editrice Nikita, sempre nella traduzione di Rafael Pisot e Cristina Sava.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;"><span class="tt-flickr tt-flickr-Small">La casa editrice spagnola </span><a title="El Nadir Editori" href="http://www.elnadir.es/" target="_blank">El Nadir</a><span class="tt-flickr tt-flickr-Small"> ha appena presentato </span>Lucian Dan Teodorovici<span class="tt-flickr tt-flickr-Small"> al mondo letterario spagnolo con il libro</span><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Web El Nadir ottobre 2011" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6201156170/" target="_blank"> <em></em></a><em><a title="Casta de suicidas - El Nadir Editorial" href="http://www.elnadir.es/_cms/index.php?option=com_virtuemart&amp;page=shop.product_details&amp;flypage=flypage.tpl&amp;product_id=75&amp;Itemid=1&amp;vmcchk=1&amp;Itemid=1" target="_blank">Casta de suicidas</a></em> (traduzione a quattro mani di <a title="Rafael Pisot bio" href="http://translations.observatorcultural.ro/Rafael-Pisot*translator_8-translators_details.html" target="_blank">Rafael Pisot</a><span class="tt-flickr tt-flickr-Small"> e </span><a title="Cristina Sava Bio" href="http://translations.observatorcultural.ro/Cristina-Sava*translator_3-translators_details.html" target="_blank">Cristina Sava)</a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Web El Nadir ottobre 2011" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6201156170/" target="_blank">.</a></p>
<p style="text-align: center;"><a title="Web El Nadir ottobre 2011" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6201156170/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6129/6201156170_d30a823bb8_m.jpg" alt="Web El Nadir ottobre 2011" width="240" height="213" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Ecco la home del sito della casa editrice dedicata proprio al romanzo che, per la versione spagnola, è uscito col titolo scelto anche per il mercato italiano dalla casa editrice <a href="www.aisara.eu" target="_blank">Aìsara</a>.</p>
<p>Il libro è stato presentato con queste parole:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">&#8220;He pasado demasiadas mañanas esperando el impulso suicida, sentado como un idiota en el  alféizar, quedándome pajarito por culpa del frío, como para creer ahora que acabará llegando&#8221;. El maestro de la risa Lucian Dan Teodorovici publica por primera vez en España una de sus hilarantes historias.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Original" title="Casta de suicidas - Casta dei suicidi" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6201060298/" target="_blank"><img class=" aligncenter" title="Casta de suicidas - Casta dei suicidi" src="http://farm7.static.flickr.com/6157/6201060298_5ef6309959_o.jpg" alt="Casta de suicidas - Casta dei suicidi" width="450" height="350" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">El Nadir ha ha pubblicato quest&#8217;anno anche il libro di Nora Iuga (parlo del romanzo <em>La sessantenne e il giovane</em>) che io ho tradotto per la casa editrice <a title="nikita editore" href="http://nikitaeditore.it/" target="_blank">Nikita</a>, sempre nella traduzione di Rafael Pisot e Cristina Sava; un romanzo che ha vinto nel 2000 il premio per il miglior libro dell&#8217;Unione degli Scrittori di Romania e che, secondo i critici, è uno dei più bei romanzi d&#8217;amore della letteratura romena. Confermo, io l&#8217;ho adorato e, visto che è già stato tradotto in sei lingue non devo essere stata l&#8217;unica!</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-1205 aligncenter" title="La sexagenaria y el joven" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/09/La-sexagenaria-y-el-joven.jpg" alt="" width="128" height="196" /></p>
<p style="text-align: justify;">Per acquistarlo in spagnolo: <a title="La Sexagenaria y el joven" href="http://www.elnadir.es/_cms/index.php?option=com_virtuemart&amp;page=shop.product_details&amp;flypage=flypage.tpl&amp;product_id=70&amp;Itemid=4" target="_blank">La sexagenaria y el joven (El Nadir, 2011)</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Per chi non l&#8217;ha ancora letto in italiano, invece: <em><a title="la sessantenne e il giovane" href="http://www.ibs.it/code/9788895812021/iuga-nora/sessantenne-giovane.html" target="_blank">La sessantenne e il giovane (Nikita, 2011)</a></em>.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/WALE4vyKKSM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/la-casta-dei-suicidi-e-la-sessantenne-e-il-giovane-in-spagna.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/la-casta-dei-suicidi-e-la-sessantenne-e-il-giovane-in-spagna.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Romania ospite d’onore al LIBER di Madrid</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/j-8xPQOS5ps/romania-ospite-donore-a-liber-madrid-2011.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/romania-ospite-donore-a-liber-madrid-2011.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 10:25:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Madrid]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1214</guid>
		<description><![CDATA[Il 2011 è (stato) l'anno delle letteratura romena in Spagna. Perciò era più o meno prevedibile che il paese ospite della Fiera del Libro di Madrid (LIBER 2011, dal 5 al 7 ottobre 2011) fosse proprio la Romania. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;"><img class="alignleft size-full wp-image-1215" title="romania-liber-2011" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/09/romania-liber-2011.jpg" alt="" width="312" height="278" />Il 2011 è (stato) l&#8217;anno delle letteratura romena in Spagna. Perciò era più o meno prevedibile che il paese ospite della Fiera del Libro di Madrid (LIBER 2011, dal 5 al 7 ottobre 2011) fosse proprio la Romania.</p>
<p style="text-align: justify;">Già da lunedì 26 settembre inizierà una lunga serie di eventi dedicati alla Romania che si svolgeranno in vari posti della città.</p>
<p style="text-align: justify;">Ecco un link alla pagina dell&#8217;Istituto Rumeno di Cultura con il programma dettagliato:<a title="Rumanía - País Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro LIBER 2011. Programa de actividades" href="http://www.icr.ro/rumania_pais_invitado_de_honor_en_liber_2011" target="_blank"> Rumanía &#8211; País Invitado de Honor en la Feria Internacional del Libro LIBER 2011. Programa de actividades</a>. Ulteriori informazioni anche sul <a title="Romanul din Spania - Rumania pais invitado LIBER 2011" href="http://www.romanul.eu/cultura/carte/rumania-invitado-de-honor-en-la-feria-del-libro-liber-2011" target="_blank">blog Romanul din Spania</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Che dire? Non vedo l&#8217;ora di seguirne almeno qualcuno. Di rivedere <a title="dan lungu" href="http://www.danlungu.eu/" target="_blank">Dan Lungu</a> e <a title="filip florian" href="http://it.wikipedia.org/wiki/Filip_Florian" target="_blank">Filip Florian</a>, di scoprire quali altri scrittori romeni sono stati pubblicati in Spagna negli ultimi tempi&#8230;</p>
<p style="text-align: justify;">
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/j-8xPQOS5ps" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/romania-ospite-donore-a-liber-madrid-2011.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/romania-ospite-donore-a-liber-madrid-2011.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Festivaletteratura 2011: Tirando le somme…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/00FwdQm1zyw/festivaletteratura-2011-tirando-le-somme.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-tirando-le-somme.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 18:22:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1139</guid>
		<description><![CDATA[La chiave del successo del Festivaletteratura di Mantova? Ecco le mie personalissime conclusioni!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p>La chiave del successo del Festivaletteratura di Mantova? Ecco le mie personalissime conclusioni!</p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>Un&#8217;organizzazione e un&#8217;accoglienza senza paragoni: impossibile non sentirsi a casa.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1092" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155455681/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6199/6155455681_9affc5b1cd_m.jpg" alt="DSC_1092" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1043" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155449153/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6065/6155449153_11cb204394_m.jpg" alt="DSC_1043" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Fotografi, assistenti in sala&#8230;</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1009" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155988780/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6155/6155988780_858890ab75_m.jpg" alt="DSC_1009" width="240" height="161" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1179" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156022438/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6082/6156022438_789af6d0e3_m.jpg" alt="DSC_1179" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>&#8230; centinaia di volontari sempre disponibili ad aiutarti a trovare gli eventi e a semplificarti la vita.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1164" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155472631/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6083/6155472631_e3e8853201_m.jpg" alt="DSC_1164" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1341" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156033754/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6089/6156033754_9e5cf4cf4a_m.jpg" alt="DSC_1341" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Chiese, palazzi e parchi a disposizione della cultura.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1137" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156012520/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6084/6156012520_3c5baf0ceb_m.jpg" alt="DSC_1137" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1005" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155987798/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6167/6155987798_803ccdc371_m.jpg" alt="DSC_1005" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Una città stupenda.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1130" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155464303/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6178/6155464303_d48606d4e5_m.jpg" alt="DSC_1130" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1125" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155462839/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6167/6155462839_a23f845b1e_m.jpg" alt="DSC_1125" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1124" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156007086/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6089/6156007086_b8a77f28eb_m.jpg" alt="DSC_1124" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1020" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155446331/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6206/6155446331_26d15a8771_m.jpg" alt="DSC_1020" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>La pazienza dei mantovani.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1028" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155447613/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6154/6155447613_4bcd6b195a_m.jpg" alt="DSC_1028" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1093" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156004020/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6156/6156004020_6c096c021b_m.jpg" alt="DSC_1093" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>I moderatori.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1502" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155494601/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6204/6155494601_83544b4c16_m.jpg" alt="DSC_1502" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1176" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155476425/"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6087/6155476425_674f9c05c7_m.jpg" alt="DSC_1176" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>La vicinanza tra autori e pubblico.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1161" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155471133/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6210/6155471133_4fa666b1f9_m.jpg" alt="DSC_1161" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1324" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155487245/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6167/6155487245_7fbff82c12_m.jpg" alt="DSC_1324" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Traduttori e interpreti sempre all&#8217;erta.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1619" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155496439/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6191/6155496439_2bae1910be_m.jpg" alt="DSC_1619" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1223" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155480127/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6174/6155480127_12d29e047d_m.jpg" alt="DSC_1223" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Autori che assistono ad altri eventi.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1066" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155450601/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6209/6155450601_ab456a9e3c_m.jpg" alt="DSC_1066" width="240" height="169" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1226" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155483079/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6158/6155483079_605885899b_m.jpg" alt="DSC_1226" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Editori attenti e vigili.<br />
<a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1314" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156030054/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6084/6156030054_aa73f89bb6_m.jpg" alt="DSC_1314" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>Lunghe chiacchierate letterarie serali sotto il cielo di Mantova.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_0972" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155439133/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6086/6155439133_837f49ea41_m.jpg" alt="DSC_0972" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1420" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155492287/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6166/6155492287_d1166354db_m.jpg" alt="DSC_1420" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>E chiaro&#8230; un pubblico partecipe e generosissimo.</td>
</tr>
<tr>
<td><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_1149" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155469431/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6176/6155469431_645de5193a_m.jpg" alt="DSC_1149" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="DSC_0937" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6155982486/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6189/6155982486_4342bcdf44_m.jpg" alt="DSC_0937" width="240" height="160" /></a></td>
</tr>
<tr>
<td>L&#8217;appoggio di una squadra di persone davvero speciali.<img class="size-full wp-image-1141 alignleft" title="icr-venetia-logo" src="http://www.poptrads.com/wp-content/uploads/2011/09/icr-venetia-logo.jpg" alt="" width="294" height="59" />&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Grazie a tutti, grazie Mantova e grazie Festivaletteratura! A presto, spero!</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="DSC_1119" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6156005112/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6073/6156005112_78eaa8c945.jpg" alt="DSC_1119" width="500" height="200" /></a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/00FwdQm1zyw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-tirando-le-somme.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-tirando-le-somme.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Festivaletteratura 2011: Vocabolario Europeo con Lucian Dan Teodorovici e Herman Koch</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/bXTX19-9GAQ/festivaletteratura-2011-vocabolario-europeo-con-lucian-dan-teodorovici-e-herman-koch.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vocabolario-europeo-con-lucian-dan-teodorovici-e-herman-koch.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Sep 2011 18:57:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Le mie fatiche]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1123</guid>
		<description><![CDATA[Ed ecco la terza parte degli incontri a cui ho partecipato: si tratta del Vocabolario Europeo, bellissima iniziativa ideata da Giuseppe Antonelli che si propone di raccogliere parole provenienti dalle lingue più disparate, parole che racchiudono mondi e culture diverse dalla nostra, parole che, sommate ad altre parole, creano un vocabolario universale che non può che arricchire tutti noi. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;">Ed ecco la terza parte degli incontri a cui ho partecipato: si tratta del Vocabolario Europeo, bellissima iniziativa ideata da Giuseppe Antonelli che si propone di raccogliere parole provenienti dalle lingue più disparate, parole che racchiudono mondi e culture diverse dalla nostra, parole che, sommate ad altre parole, creano un vocabolario universale che non può che arricchire tutti noi.</p>
<p>Il lemma col quale Lucian Dan Teodorovici ha voluto contribuire al Vocabolario Europeo è stato: <strong><em>Așteptare</em>, s.f. |attesa</strong></p>
<p>Ed ecco la sua spiegazione:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Una delle più grandi ballate popolari romene,  <em>Miorița</em> (L’agnellina), ci racconta la storia di tre pastori. Due di loro pianificano l’omicidio del terzo, invidiosi del fatto che è più ricco. Una delle pecorelle del gregge di quest’ultimo, tuttavia, scopre e smaschera la congiura. A questo punto succede una cosa straordinaria: invece di prendere delle contromisure e cercare di sventare il complotto, il pastore, anche se messo in guardia, accetta la propria sorte, si prepara semplicemente a morire. Va incontro, cioè, a una serena attesa della morte accogliendo la fatalità del proprio destino.<br />
Il sostantivo <em>așteptare</em> esprime, da una parte, un’azione fisica: aspettare qualcuno. Esprime però anche uno stato positivo: e allora coincide con l’idea di speranza. Infine, ha anche un terzo significato, quello al quale mi riferivo quando parlavo della ballata <em>Miorița</em>: si tratta dell’attesa come stato sufficiente in sé e per sé L’unica ragione dell’attesa è, in questo caso, la bellezza di viverla. E la ballata che ricordavo è costruita attorno a questo stato. In essa l’azione non è mai portata a termine, ci si limita a cantare in modo mirifico l’attesa della morte.<br />
Da questa prospettiva, la parola <em>așteptare</em> è, per me, molto importante: essa, a volte, può esprimere l’accettazione pacata, serena, ma allo stesso tempo estremamente triste del destino. Il suo significato è profondo e, dal punto di vista letterario, davvero fertile.</p>
</blockquote>
<p>Qualche foto&#8230;</p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 38" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148886664/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6157/6148886664_f7b160bebe.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 38" width="500" height="333" /></a></p>
<p>Da sinistra a destra: Ileana M. Pop (io), <a title="teodorovici" href="www.teodorovici.ro" target="_blank">Lucian dan Teodorovici</a>, <a title="Antonelli (Festivaletteratura" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_autore.php?id=104" target="_blank">Giuseppe Antonelli</a>, <a title="Herman Koch libro &quot;la cena&quot;" href="http://www.bol.it/libri/ms/001331" target="_blank">Herman Koch</a> e Donata Mori (interprete dal neerlandese).</p>
<p style="text-align: justify;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 39" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148889410/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6157/6148889410_46757b6a2e.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 39" width="500" height="333" /></a><a title="Vocabolario europeo" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_evento.php?id=333" target="_blank">Qui</a> un breve riassunto dell&#8217;incontro e sotto anche un filmato messo a disposizione dal Festivaletteratura che permette di ascoltare le voci dei due scrittori. Per quanto riguarda il romeno si è persa purtroppo parte del discorso: i più curiosi potranno capire meglio approfondendo il concetto di &#8220;mioritismo&#8221;.</p>
<p><object width="560" height="315" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Xa3jGYl4l2A?version=3&amp;hl=it_IT&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="560" height="315" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/Xa3jGYl4l2A?version=3&amp;hl=it_IT&amp;rel=0" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p>PS: Altre foto qui: <a title="11 sett - Vocabolario Europeo Festivaletteratura 2011" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/sets/72157627550513229/" target="_blank">11 sett &#8211; Vocabolario Europeo Fertivaletteratura 2011 </a></p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 35" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148327185/"><br />
</a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 31" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148867270/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6154/6148867270_7567a9a38d_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 31" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 32" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148318605/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6063/6148318605_02bd625eb4_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 32" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 39" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148889410/"><br />
</a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 46" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148357519/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6159/6148357519_1f366b03a4_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 46" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 48" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148363993/"><br />
</a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 34" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148875978/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6207/6148875978_e1805c1712_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 34" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 51" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148923154/"> <img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6189/6148923154_005285df2c_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 51" width="240" height="160" /></a><br />
<a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vocabolario Europeo Teodorovici 52" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148926532/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6195/6148926532_2629be85ee_m.jpg" alt="Vocabolario Europeo Teodorovici 52" width="240" height="160" /></a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/bXTX19-9GAQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vocabolario-europeo-con-lucian-dan-teodorovici-e-herman-koch.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vocabolario-europeo-con-lucian-dan-teodorovici-e-herman-koch.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Festivaletteratura 2011: Vento dell’est con Lucian Dan Teodorovici e Georgi Gospodinov</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/2vU6CuwPrJI/festivaletteratura-2011-vento-dell-est.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vento-dell-est.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Sep 2011 21:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Le mie fatiche]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1109</guid>
		<description><![CDATA[Ecco la seconda parte del mio album di ricordi mantovani. Queste foto si riferiscono all'incontro di venerdì 9 settembre Vento dell'est durante il quale Marilia Piccone, grazie agli scrittori Georgi Gospodinov e Lucian Dan Teodorovici, ha esplorato l'attuale panorama letterario della Bulgaria e della Romania.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;">Ecco la seconda parte del mio album di ricordi mantovani. Queste foto si riferiscono all&#8217;incontro di venerdì 9 settembre <strong>Vento dell&#8217;est</strong> durante il quale <a title="Marilia Piccone (Festivaletteratura)" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_autore.php?id=1410" target="_blank">Marilia Piccone</a>, grazie agli scrittori <a title="Georgi Gospodinov (Festivaletteratura" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_autore.php?id=2130" target="_blank">Georgi Gospodinov</a> e <a title="Lucian dan Teodorovici Blog" href="http://www.teodorovici.ro/english/" target="_blank">Lucian Dan Teodorovici</a>, ha esplorato l&#8217;attuale panorama letterario della Bulgaria e della Romania. Si è parlato di come un&#8217;esperienza traumatica possa sfociare in opera letteraria e di quanto siano diversi i gusti letterari dei bulgari e dei romeni in relazione a quelli dei lettori italiani.</p>
<p style="text-align: justify;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vento dell'est 04" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148135027/"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6154/6148135027_311403a9fd.jpg" alt="Vento dell'est 04" width="500" height="333" /></a><br />
Da sinistra a destra: Petia Pavlova (interprete dal bulgaro),  <a title="Georgi Gospodinov (Festivaletteratura" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_autore.php?id=2130" target="_blank">Georgi Gospodinov</a>, <a title="Marilia Piccone (Festivaletteratura)" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_autore.php?id=1410" target="_blank">Marilia Piccone</a>, <a title="Lucian dan Teodorovici Blog" href="http://www.teodorovici.ro/english/" target="_blank">Lucian dan Teodorovici</a> e Ileana M. Pop (io).</p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vento dell'est 23" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148192927/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6192/6148192927_117b88d9a0.jpg" alt="Vento dell'est 23" width="500" height="333" /></a></p>
<p>Per un riassunto più dettagliato cliccare <a title="vento dell'est 2011" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_evento.php?id=195" target="_blank">qui</a>.</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vento dell'est 13" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148161907/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6193/6148161907_87902ddafd.jpg" alt="Vento dell'est 13" width="500" height="333" /></a></p>
<p style="text-align: center;"><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="Vento dell'est 11" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148156005/" target="_blank"><img class="aligncenter" src="http://farm7.static.flickr.com/6197/6148156005_b9a63cc985.jpg" alt="Vento dell'est 11" width="500" height="333" /></a></p>
<p>Ed ecco qualche altro scatto dello scrittore romeno durante la firma degli autografi.</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vento dell'est 27" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148204119/"><br />
</a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vento dell'est 29" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148760920/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6066/6148760920_d0a29b7391_m.jpg" alt="Vento dell'est 29" width="240" height="160" /></a> <a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vento dell'est 32" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148770310/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6166/6148770310_1da6295a96_m.jpg" alt="Vento dell'est 32" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vento dell'est 27" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148204119/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6174/6148204119_b7c7763c74_m.jpg" alt="Vento dell'est 27" width="240" height="160" /></a><a class="tt-flickr tt-flickr-Small" title="Vento dell'est 33" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148773608/" target="_blank"><img class="alignleft" src="http://farm7.static.flickr.com/6085/6148773608_0f235d8325_m.jpg" alt="Vento dell'est 33" width="240" height="160" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>PS: Tutte le immagini dell&#8217;evento sono disponibili qui: <a title="Flickr popTrads Vento dell'est - Festivaletteratura 2011" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/sets/72157627674479068/ " target="_blank">popTrads Flickr: Vento dell&#8217;est &#8211; Festivaletteratura 2011</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/2vU6CuwPrJI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vento-dell-est.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-vento-dell-est.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Festivaletteratura 2011: la idea fija con Marcela Serrano</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/poptrads/~3/kSMfC6ErFWQ/festivaletteratura-2011-la-idea-fija-marcelaserrano.html</link>
		<comments>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-la-idea-fija-marcelaserrano.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Sep 2011 16:21:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ileana</dc:creator>
				<category><![CDATA[Appuntamenti]]></category>
		<category><![CDATA[Le mie fatiche]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.poptrads.com/?p=1107</guid>
		<description><![CDATA[L'8 ho affiancato la scrittrice cilena Marcela Serrano durante un incontro in spagnolo sull'idea fissa. Tante sono state le domande che le ho rivolto, bellissime e molto interessanti le sue risposte, generoso il pubblico.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p></p><p style="text-align: justify;">Che fatica riordinare le foto di Mantova! Ma eccomi, ce l&#8217;ho fatta, finalmente.</p>
<p style="text-align: justify;">Andiamo per ordine. L&#8217;8 ho affiancato la scrittrice cilena Marcela Serrano durante un incontro in spagnolo sull&#8217;<strong>idea fissa</strong>. Tante sono state le domande che le ho rivolto, bellissime e molto interessanti le sue risposte, generoso il pubblico. Si è parlato del confine tra patologia e ossessione e dell&#8217;importanza di quest&#8217;ultima nel processo creativo; dei luoghi in cui Marcela riesce a placare le sue idee fisse; della necessità o meno di lottare contro le ossessioni.</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="La idea fija 04" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148095967/" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://farm7.static.flickr.com/6169/6148095967_d05c387e25.jpg" alt="La idea fija 04" width="500" height="333" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">Non sono qui per fare il riassunto dell&#8217;incontro (anche perché è già stato fatto <a title="Marcela Serrano - La idea fija" href="http://www.festivaletteratura.it/scheda_evento.php?id=57" target="_blank">altrove</a>), ma ci tenevo a mettere insieme qualche ricordo e condividerlo con i lettori di questo piccolo blog prima di archiviarlo alla voce &#8220;I♥Festivaletteratura&#8221;.</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="La idea fija 07" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148102047/" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://farm7.static.flickr.com/6200/6148102047_a507663a47.jpg" alt="La idea fija 07" width="500" height="333" /></a></p>
<p style="text-align: justify;">La cosa che più mi ha colpito di Marcela Serrano? (Simpatia, acume e disponibilità a parte, naturalmente.) La domanda a cui ha preferito <em>non</em> rispondere, e cioè: ¿Alguno de tus últimos personajes femeninos viven con alguna idea fija que tú esperas no tener nunca?</p>
<p style="text-align: justify;">Interessante, vero?</p>
<p><a class="tt-flickr tt-flickr-Medium" title="La idea fija 14" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/6148114081/" target="_blank"><img class="alignnone" src="http://farm7.static.flickr.com/6164/6148114081_98f9a3caa3.jpg" alt="La idea fija 14" width="500" height="333" /></a></p>
<p>PS: Ecco un regalino per chi vuole sentire Marcela in italiano: è l&#8217;incipit di <a title="Dieci donne" href="http://www.feltrinellieditore.it/SchedaLibro?id_volume=5100199" target="_blank">Dieci donne</a> (traduzione di Michela Finassi Parolo e Tiziana Gibilisco, Feltrinelli 2011).</p>
<p><object width="560" height="315" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/iI1yffbOO5w?version=3&amp;hl=it_IT&amp;rel=0" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed width="560" height="315" type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/iI1yffbOO5w?version=3&amp;hl=it_IT&amp;rel=0" allowFullScreen="true" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" /></object></p>
<p>PS2: Ed ecco anche qualche altra foto dell&#8217;incontro sull&#8217;Idea fissa: <a title="Marcela Serrano y la idea Fija" href="http://www.flickr.com/photos/poptrads/sets/72157627550621857/" target="_blank">8 sett &#8211; Marcela Serrano &amp; La idea Fija</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/poptrads/~4/kSMfC6ErFWQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-la-idea-fija-marcelaserrano.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.poptrads.com/2011/festivaletteratura-2011-la-idea-fija-marcelaserrano.html</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>

