<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><title>Portal Idiomas - Últimas Notícias</title><link>http://www.portalidiomas.com.br</link><description>Sistema Integrado de Ensino a Distância</description><language>pt-br</language><copyright>Copyright (C) Portal Educação</copyright><webMaster>atendimento@portaleducacao.com.br</webMaster><managingEditor>atendimento@portaleducacao.com.br</managingEditor><lastBuildDate>25/05/2012 02:58:06</lastBuildDate><image><title>Portal Educação</title><url>http://www.portaleducacao.com.br/sistema/imagens/&lt;/url&gt;</url><link>http://www.portaleducacao.com.br</link></image><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/portalidiomas" /><feedburner:info uri="portalidiomas" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item><title>Aprender segunda língua pode aumentar poder do cérebro</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/japPVpntl74/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Aprender uma segunda língua pode aumentar o poder do cérebro, segundo pesquisadores americanos. Os cientistas da Northwestern University dizem que o bilinguismo é uma forma de treinamento do cérebro - uma "ginástica" mental que apura a mente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falar duas línguas afeta profundamente o cérebro e muda a forma como o sistema nervoso reage ao som, segundo revelaram testes de laboratório.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Especialistas dizem que o estudo publicado na revista Proceedings of the National Academy of Sciences fornece evidências "biológicas" para isso. A equipe de pesquisadores monitorou as respostas do cérebro de 48 estudantes voluntários saudáveis - 23 dos quais bilíngues - a sons diferentes. Foram usados eletrodos no couro cabeludo para traçar o padrão das ondas cerebrais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sob condições laboratoriais silenciosas, os dois grupos - o bilíngue e o de alunos que somente falavam inglês - responderam da mesma forma. Mas em um contexto de conversa barulhenta, o grupo bilíngue foi muito superior em processar os sons. Eles eram mais capazes de sintonizar informações importantes, como a voz do orador, e bloquear outros ruídos que distraem, como as conversas de fundo.&lt;br /&gt;
"Poderoso" benefício&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As diferenças de resposta dos dois grupos foram visíveis no cérebro. As reações do tronco cerebral dos que falam duas línguas foram intensificadas. De acordo com a professora Nina Kraus, que coordenou a pesquisa, "a experiência do bilíngue é aprimorada, com resultados sólidos em um sistema auditivo que é altamente eficiente, flexível e focado no seu processamento automático de som, especialmente em condições complexas de escuta".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pesquisadora e co-autora do estudo Viorica Marian disse: "As pessoas fazem palavras cruzadas e outras atividades para manter suas mentes afiadas. Mas as vantagens que temos descoberto em falantes de mais de uma língua vêm simples e automaticamente de conhecerem e usarem dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;". "Parece que os benefícios do bilinguismo são particularmente poderosos e amplos, e incluem a atenção, seleção e codificação de som", completou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Músicos parecem ganhar um benefício semelhante quando ensaiando, dizem os pesquisadores. Pesquisas anteriores também sugerem que ser bilíngue pode ajudar a afastar a demência.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/japPVpntl74" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>24/05/2012 00:00:00 14:57:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53324</feedburner:origLink></item><item><title>Aprendendo inglês na infância</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/EfgpsIA8xts/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Não é segredo que a infância é a melhor época para aprendermos alguma coisa. Afinal, estamos descobrindo o mundo, ávidos por novos conhecimentos e temos menos resistências ou preconceitos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso, muitas mães e pais têm colocado os filhos em vários &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; mais cedo. Um bom exemplo é o de inglês. Mas será que crianças de todas as idades estão preparadas para absorver uma segunda língua?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Marcelo Barros, diretor pedagógico da rede de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; CNA, não é bem assim. Ele explica que a melhor idade para uma familiarização com o inglês é próximo dos cinco anos, dependendo da maturidade do pequeno. "O ensino da escrita deve acontecer depois que a criança já está alfabetizada em sua língua materna, por volta dos seis ou sete anos, pois o aprendizado simultâneo de duas línguas diferentes pode deixá-la confusa", afirma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há estudos que mostram que pessoas alfabetizadas em dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; têm dificuldades para escrever corretamente. O motivo seria o fato de o cérebro ter armazenado ambas as linguagens numa mesma região, o que não aconteceria se uma das línguas tivesse sido aprendida primeiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A estudante de jornalismo Marina Marques foi efetivamente alfabetizada na língua inglesa a partir de seus 12 anos, e conta que o apoio dos pais foi fundamental nesse processo. "Meus pais achavam essencial que eu e meu irmão aprendêssemos outra língua. Além de ser bom no futuro, nos ajudaria com o inglês da escola", declara.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoje, aos 19 anos, ela já deu até aulas de inglês numa reconhecida escola e não se arrepende de ter começado a aprender a nova língua quando ainda era criança. "Sempre havia pessoas mais velhas na minha sala, elas tinham muito mais dificuldade que eu. Quanto mais nova a pessoa é, mais fácil aprender outra língua".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De fato, quem aprende inglês na infância amplia a capacidade de raciocínio, de encontrar soluções e tende a ser mais criativo, pois entra em contato com um universo diferente daquele a que está acostumado. "Além disso, esse menino ou menina já cresce sabendo que existem outros códigos além do seu, o que facilita o aprendizado de outras línguas, ajuda na socialização e ensina a lidar melhor com as diferenças", afirma Marcelo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um recurso importante para o aprendizado de crianças é a repetição. "Como está numa idade em que testa o mundo, o público infantil precisa de repetição para se convencer de que aquela informação é confiável", salienta o diretor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O especialista lembra que os pais devem prestar atenção na hora de escolher uma escola de inglês para seus filhos. "Os métodos precisam estar relacionados ao universo infantil. É essencial que eles prefiram aulas mais dinâmicas, com brincadeiras e atividades lúdicas àquelas que exigem muito do aluno", diz.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Para escolher o lugar certo, o melhor é deixar a criança experimentar a escola, assistir a uma aula e dizer se ela gostou ou não.&lt;br /&gt;
E o que mais os adultos podem fazer para ajudar seus pequenos a assimilar outro idioma? Não pressionar! Nada de ficar pedindo para o garotinho ou garotinha falar uma palavra em inglês. Deixe que ele ou ela se sinta à vontade para compartilhar isso com você e sua família. Outra ajudinha interessante é, como sugere Marcelo: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Expor o filho a situações em que a nova linguagem aparece, como músicas, filmes e nomes de personagens de desenhos animados". &lt;br /&gt;
Para quem ficou animado e pretende matricular o filho numa escola de inglês, aí vai a dica de ouro: deixe a criança ser criança! Ela só terá vantagens em aprender outra língua nessa fase da vida se fizer isso naturalmente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/EfgpsIA8xts" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>24/05/2012 00:00:00 14:53:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53322</feedburner:origLink></item><item><title>Restaurantes precisam traduzir cardápios para vários idiomas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/M9x_ehwbA38/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Os bares e restaurantes de Pernambuco precisam percorrer um longo caminho para estarem aptos a receber turistas estrangeiros durante a Copa das Confederações e a Copa do Mundo. Uma das demandas básicas é traduzir os cardápios para inglês, espanhol e outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Para o secretário-executivo da Associação Brasileira de Bares e Restaurantes (Abrasel-PE), Valter Jarocki Júnior, a maior dificuldade não é traduzir os cardápios, mas mantê-los sempre atualizados. Os estabelecimentos também estão buscando ensinar outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; para os garçons e atendentes, além de trabalharem com eles o relacionamento com as mais diversas culturas.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
"Não podemos tratar da mesma forma japoneses e árabes, por exemplo. Cada um se cumprimento de uma forma, uns são mais sociáveis, outros são mais introspectivos. Precisamos preparar nossos atendentes para essas peculiaridades", afirma o secretário-executivo da Abrasel-PE, que é dono de restaurante há mais de 30 anos.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
De acordo com estimativa da associação, Pernambuco tem aproximadamente seis mil bares e restaurantes com CNPJ ativos, o que resulta em cerca de 180 mil empregos diretos. Valter Jarocki diz que ainda não há como fazer previsões de investimentos e criação de empregos no setor.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
"Ainda temos muito trabalho pela frente para melhorar os serviços, qualificar funcionários, melhorar a qualidade dos produtos oferecidos, tornar os estabelecimentos mais confortáveis e garantir a acessibilidade das pessoas com dificuldade de locomoção. Estamos correndo para atender os dois grandes eventos esportivos. Nosso objetivo é encantar o cliente", afirma Valter.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/M9x_ehwbA38" height="1" width="1"/&gt;</description><author>uol.com.br</author><pubDate>24/05/2012 00:00:00 14:45:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53321</feedburner:origLink></item><item><title>Idosa é última a falar idioma perdido no Nepal </title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/g59zxik8nBo/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Gyani Maiya Sen é uma aldeã do Nepal de 75 anos muito especial, porque em seus lábios se conserva viva a herança do kusunda, um idioma em extinção de origem desconhecida que os especialistas se esforçam para conservar. Ela é a última falante conhecida do kusunda. Há outras pessoas - como seus filhos - que sabem algumas palavras, mas ela é a única capaz de manter uma conversa fluente, e isto em teoria, já que até agora não tinha com quem praticar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gautam Bhojraj, um estudioso nepalês de 27 anos que se dispôs a assumir a tarefa de manter viva esta língua, própria de uma tribo florestal que deixou a vida nômade há poucas décadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Se falo a língua, ela se conservará", diz Gyani Maiya à agência EFE por telefone, em nepalês, de seu povoado no oeste do Nepal. "Antes não tinha ninguém com quem praticar".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo o censo nepalês de 2001, entre os 26 milhões de habitantes do país, restavam apenas 87 pessoas da etnia kusunda. "Mas isso é um exagero", ressalta à EFE o professor de linguística Madhav Prasad Pokhrel, da Universidade Tribhuvan de Katmandu, que orienta os trabalhos de Gautam Bhojraj para obter a conservação do kusunda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gautam tentou encontrar nos últimos anos outros falantes do kusunda no oeste do Nepal, embora sem sucesso. "Algumas pessoas conhecem palavras do idioma, mas só Gyni Maiya pode falar bem", lamenta o pesquisador.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O povo kusunda, uma vez fora das florestas e estabelecidos em povoados, deixaram de falar sua língua e não a ensinaram para seus filhos porque o resto da sociedade desprezava sua origem florestal. "Não nos preocupamos em aprendê-la porque não servia para nada", explica Prem Bahadur Pun, filho da última falante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gyani Maiya começou a viver em um povoado com seus pais quando tinha dez anos e se casou com um homem da etnia magar aos 15, enquanto seus companheiros de andanças nas florestas mudavam até o próprio nome para esconder suas origens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Nepal, coexistem mais de cem grupos étnicos que falam dezenas de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, a maioria pertencente às famílias linguísticas sino-tibetana, indo-europeia, austro-asiática e dravidiana. Mas o kusunda parece estar fora dessas categorias: "é uma língua isolada", afirmou o professor Pokhrel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo o pesquisador Gautam, este idioma tem quase mil palavras-raiz, e a forma de combiná-las para formar novas palavras é distinta da de outras línguas. "É uma língua estranha, mas gosto de aprendê-la. Tem alguns sons guturais, como os que se encontram no árabe e no turco", descreve Gautam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O kusunda foi descoberto em 1969 por um antropólogo austríaco, mas começou a ser estudado em 1995, e graças às novas tecnologias e à arrecadação de recursos, os pesquisadores puderam começar os esforços de conservação no início deste ano.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O curioso é que, agora que há um estudante pesquisando o idioma, Gyani Maiya desempoeirou seus próprios conhecimentos de kusunda e já é capaz de falar a língua de seus ancestrais com muito mais fluência. "Acho que no início ela tinha vergonha de falar em kusunda, mas agora fala comigo, e sua confiança para usar esta língua cresceu", ressalta Gautam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para ele, o problema é que a última falante de kusunda tinha começado a esquecer a sintaxe e a morfologia, e também não tinha os contextos necessários para pôr sua língua em prática. "Se perguntarmos a alguém como se diz uma palavra específica em sua língua, ela talvez não consiga responder, mas a palavra certamente aparecerá quando precisa ser usada no contexto apropriado".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os contextos de Gyani Maiya eram os que lhe proporcionava sua mãe até sua morte, já faz 25 anos: ambas usavam o kusunda apenas quando precisavam dizer algo sem que as demais pessoas presentes entendessem. O último estertor "natural" do kusunda, portanto, funcionou como uma espécie de código secreto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/g59zxik8nBo" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>23/05/2012 00:00:00 19:51:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53254</feedburner:origLink></item><item><title>Intercâmbio no currículo</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/Az19BUrL42Y/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Nos momentos de crise é que percebemos a importância de ter um diferencial. Quando as empresas passam a restringir suas atividades, podendo, até mesmo, demitir alguns profissionais, ficam aqueles mais competentes e preparados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por isso, fazer um intercâmbio pode ajudar no seu currículo e fazer com que você seja "a escolhida".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas vale lembrar que o programa de intercâmbio não é viagem para Disney, o intercâmbio que vale como diferencial é o intercâmbio cultural no intuito de estudar ou trabalhar no país de destino. O resultado almejado é a qualidade na troca que pode ser de experiências, cultural, comercial, entre outras. A maioria das empresas leva em consideração uma experiência no exterior durante o processo de seleção para uma vaga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para os profissionais de Recursos Humanos, a experiência de um intercâmbio, como adaptação em outra cultura, os desafios e dificuldades de estudar ou trabalhar longe da família e amigos, tornam o profissional mais preparado para o mercado corporativo que, ultimamente, está bem agressivo. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
O planejamento de uma viagem dessa imensidão e importância demora um pouco, é preciso ter paciência e ser comprometido com o seu objetivo, mas o esforço vale à pena e, depois, é só colher os resultados. Uma dica é pesquisar em agências os melhores pacotes e promoções. Uma forma muito legal e interessante de pesquisar é conversar com seus amigos que já fizeram um intercâmbio e pedir dicas.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/Az19BUrL42Y" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>23/05/2012 00:00:00 16:27:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53205</feedburner:origLink></item><item><title>Qual a melhor hora para o seu filho aprender outra língua? </title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/l4jptnqK17k/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Com o mundo globalizado e a necessidade cada vez maior de se falar outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, muitos pais questionam qual a melhor idade para seu filho aprender uma segunda língua. Nosso cérebro tem uma capacidade imensa de adaptação e pode aprender qualquer idioma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quanto mais cedo formos expostos a uma segunda língua melhor será nossa pronúncia e distinção dos fonemas. Só que alguns fatores devem ser avaliados na hora de tomar essa decisão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Primeiro, independente de qualquer estudo ou teoria, cada criança é uma criança. Por isso, os pais devem estar atentos para identificar se a criança está com dificuldades para aprender a língua materna&amp;rdquo; afirma Quézia Bombonatto, psicopedagoga e fonoaudióloga, presidente da ABPP (Associação Brasileira de Psicopedagogia). Depois devemos avaliar o ambiente familiar da criança. Se a aprendizagem bilíng&amp;uuml;e ocorre porque os pais são de nacionalidades diferentes, existe o fator motivação. &amp;ldquo;Expor a criança a uma determina língua na escola e em casa não, irá tornar esse aprendizado mais difícil. É necessário que a criança tenha estímulos e suporte durante essa fase&amp;rdquo;, ressalta.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar do idioma, principalmente o inglês, ser muito valorizado, não force algo que seu filho tenha muita dificuldade. &amp;ldquo;Essa atitude criará uma ansiedade que pode sobrecarregar o pequeno&amp;rdquo;, explica a psicopedagoga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A exposição da criança a mais de um idioma ao mesmo tempo aumenta o número de conexões cerebrais, ajuda na criatividade e raciocínio rápido. No entanto, alguns cuidados deverão ser tomados. Antes da fase de alfabetização, o contato com a língua deve ser feito somente em linguagem oral. &amp;ldquo;Deve-se prestar bastante atenção na aquisição dos &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; pela criança, sobretudo da língua materna. Se alguma dificuldade for observada é melhor priorizar apenas um deles&amp;rdquo;, afirma Quézia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O contato escrito com a segunda língua só deve ser feito após a alfabetização, quando a criança consegue lidar com todos os fonemas na escrita e já sabe lidar com os dígrafos sem confundi-los.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;O processo de maturação neurológica para a linguagem deve ser respeitado, principalmente em relação às funções auditivas e visuais. Crianças pequenas alcançam uma pronúncia sem sotaque com mais facilidade, por isso é interessante expor a criança apenas a oralidade da língua. Assim, ela aprenderá o novo idioma por meio de vivências e experiências e não submetidas a um processo formal. Por volta dos seis ou sete anos, a criança já está apta para começar a estudar uma segunda língua, dependendo de cada caso&amp;rdquo;, finaliza a psicopedagoga.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/l4jptnqK17k" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>23/05/2012 00:00:00 16:25:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53204</feedburner:origLink></item><item><title>Saiba quais são as melhores universidades do mundo que oferecem aulas online de graça</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/birZ7DxrhCA/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;As melhores universidades do mundo estão abrindo suas salas de aula para que estudantes de todo planeta possam usufruir de suas aulas gratuitamente e a qualquer hora pela internet. Espalhados por todos os continentes, universidades e alunos se encontram para trazer acesso à educação de qualidade. Harvard, Yale, Princeton,Stanford, MIT, Columbia, Berkeley... A lista é longa e promete aumentar cada vez mais. No Brasil, a FGV e a Unicamp são os destaques entre as que aderiram à ideia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reunindo as universidades de Princeton, Michigan, Pennsylvania e Stanford, a plataforma Coursera foi lançada esse ano e desenvolvida pelos professores Andrew Ng e Daphne Koller, do Departamento de Ciências da Computação da Universidade de Stanford. &amp;ldquo;Eles viram o desejo e necessidade de educação de qualidade - e acessível - que poderia capacitar as pessoas para mudarem suas vidas, a vida de suas famílias e das comunidades em que viviam&amp;rdquo;, disse uma porta-voz do Coursera ao Universia Brasil.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Atualmente, o Coursera possui mais de 1 milhão de inscrições e oferece cursos nas áreas de humanas, economia, matemática, &lt;a href="http://www.medicinacursos.com.br"&gt;&lt;strong&gt;medicina&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.portalbiologia.com.br"&gt;&lt;strong&gt;biologia&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, ciências sociais e ciências da computação. As aulas possuem datas específicas de início e além dos conteúdos passados, também oferecem materiais de leitura, exercícios e atividades para entrega.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não é possível obter certificados, mas os usuários podem receber uma declaração de participação dos cursos. A decisão cabe aos professores e suas respectivas universidades, variando de curso para curso. Os organizadores da plataforma dizem que &amp;ldquo;nossas aulas são desenvolvidas para ajudar as pessoas a adquirir habilidades específicas, o que muitos empregadores podem achar valioso&amp;rdquo;. Incluir os cursos no currículo é possível, &amp;ldquo;o fato de que você separou tempo para a educação pessoal mostra uma atitude positiva em relação ao estudo, o que é sempre um ponto a mais&amp;rdquo;, eles completam.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lançado cerca de um mês depois do Coursera, o edX é resultado da parceria entre a Universidade de Harvard e o MIT. A plataforma promete &amp;ldquo;revolucionar a educação como a conhecemos atualmente&amp;rdquo;, conforme disse Anant Agarwal, diretor do Departamento de Ciências da Computação do MIT. Os cursos ficarão disponíveis a partir de setembro. &amp;ldquo;Nosso objetivo é educar 1 bilhão de pessoas ao redor do mundo&amp;rdquo; diz o diretor.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os propósitos da plataforma vão além dos conteúdos educacionais de qualidade. As universidades planejam utilizá-la conjuntamente para estudar como os estudantes aprendem e como as tecnologias podem facilitar efetivamente o ensino, tanto online como presencialmente. O presidente de Harvard, Drew Faust disse recentemente que, &amp;ldquo;Harvard e o MIT usarão essas novas tecnologias e a pesquisa que será feita para levar o aprendizado online a um caminho que beneficia estudantes, nossos colegas e pessoas por todo o globo&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Brasil, a plataforma Veduca é o grande destaque. Lançada há dois meses pelo engenheiro Carlos Souza, ela disponibiliza gratuitamente vídeos-aula em português de mais de 11 universidades, entre elas Berkeley, Columbia, Harvard, MIT, Priceton, Stanford e Yale. São mais de 4.700 aulas, distribuídas em 212 cursos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O engenheiro, formado pelo Instituto Tecnológico de Aeronáutica (ITA), conta como teve a ideia para a plataforma. &amp;ldquo;Encontrei o movimento do OpenCourseWare durante uma viagem de estudos e pesquisa de modelos de negócio.&amp;rdquo; Inaugurado há apenas dois meses, o Veduca já tem mais de 250 mil visitantes. A meta é que, até o fim do ano, a plataforma atinja a marca de 1 milhão de visitas mensais.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O site conta com alguns diferenciais interessantes. Além de disponibilizar os vídeos, ele relaciona o conteúdo das aulas com notícias recentes. Por exemplo, o curso de Teoria Financeira de Yale é acompanhado por notícias sobre a taxa de juros nacional.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra ferramenta é o que Souza chama de &amp;ldquo;busca na fala&amp;rdquo;. Segundo o engenheiro, essa aplicação seria inédita. Quando o internauta digitar uma palavra no campo de busca, além de disponibilizar as aulas relacionadas, a ferramenta coloca o vídeo exatamente no momento em que o professor está falando sobre ela. A plataforma também funciona a partir da legenda colaborativa. Ou seja, todos os usuários podem ajudar no processo de colocação de legendas nos vídeos, que passam mais tarde pela avaliação dos revisores do site.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O movimento de compartilhamento livre de conteúdos acadêmicos, chamado de OpenCourseWare (OCW) , começou há 10 anos, em outubro de 2002, quando o Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT) lançou o MIT OpenCourseWare para disponibilizar online e sem custos seus materiais educacionais de graduação e pós-graduação. Atualmente, a iniciativa já contagiou centenas de universidades espalhadas por todos os continentes, em mais de 45 países.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No Brasil, a Universidade do Sul de Santa Catarina (UNISUL), a Universidade de Sorocaba (UNISO), a Universidade Federal Rural de Pernambuco, a Fundação Getúlio Vargas (FGV) e a ESAGS fazem parte do OpenCourseWare Consortium, uma comunidade mundial que reúne mais de 200 universidades adeptas ao movimento OCW. Além destas, a Universidade de Estadual de Campinas ( UNICAMP), também possuí um espaço OpenCourse, onde disponibiliza &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos online&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; e gratuitos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outras plataformas disponíveis para o aprendizado online são a Academic Earth, com diversos vídeos-aula distribuídos em 25 áreas diferentes, que vão da arquitetura a &lt;a href="http://www.medicinacursos.com.br"&gt;&lt;strong&gt;medicina&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, ministrados nas 33 melhores universidades norte-americanas e a OpenAcademy, com mais de 6 mil aulas de 241 cursos nas áreas de ciência, matemática, engenharia, direito, artes, &lt;a href="http://www.medicinacursos.com.br"&gt;&lt;strong&gt;medicina&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, ciências sociais e humanidades.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com tantas oportunidades ao alcance de um clique, quem não vai querer aproveitar? Mesmo que você tenha saído das salas de aula há anos, não há como ignorar os conhecimentos disponíveis e a qualidade das aulas oferecidas. Crianças, jovens, estudantes, profissionais e aposentados: todos podem ter acesso à educação de qualidade e sem custo a qualquer hora. Se você não possui um computador ou acesso à internet em casa, converse com sua escola para que ela apóie você e ajude-o a achar a melhor solução. Mas, muita atenção: não importa quão qualificados sejam os professores ou famosas as universidades, será seu esforço e dedicação que irão validar essas iniciativas. Aproveite e boa aula!&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/birZ7DxrhCA" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>23/05/2012 00:00:00 16:22:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53203</feedburner:origLink></item><item><title>2 bolsas de estudo para estudar no México e na Alemanha</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/qFqCo8o_Y3o/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;A Universia Brasil, maior rede ibero-americana de colaboração universitária presente em 23 países, reuniu duas bolsas de estudo para estudar no México e na Alemanha. As oportunidades são para jovens colaboradores de imprensa ou grupos de estudo interessados em pesquisas breves. Confira:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1) Governo do México abre bolsas de estudo para colaboradores de imprensa&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
As bolsas concedidas são para estudos de especialização, mestrado, doutorado e especialidades médicas, para realizar pesquisas em nível de graduação, mobilidade, pós-doutorado em quartos de graduação e pós-graduação para criação artística, conferências de alto nível e visitas de estudo para parceiros de mídia e professores visitantes.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O programa se destina à profissionais da mídia de países estrangeiros que tenham interesse em aspectos da contribuição do México para o desenvolvimento cultural e científico, com o objetivo de traduzi-las em suas respectivas mídias, por meio de artigos, relatórios ou entrevistas.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As bolsas compreendem benefícios como transporte internacional no início e no fim do período da bolsa, transporte nacional de acordo com o plano de trabalho e uma cota única equivalente a 5 salários mínimos do Distrito Federal Mexicano.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os interessados em participar devem ser jornalistas em atividade nos meios de comunicação. Para participar é necessário apresentar carta do veículo de comunicação que assegure o interesse de participar do programa, assim como o compromisso em publicar o trabalho realizado no México. Também é necessário enviar o original do material divulgado pelo requerente &amp;ndash; áudio, texto ou vídeo &amp;ndash; para a Direção de Intercâmbio Acadêmico da Direção Geral da Cooperação Cultural e Educacional.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As inscrições vão até o dia 30 de novembro de 2012. Mais informações estão disponíveis na Convocatória de Bolsas da SRE para Estrangeiros.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Bolsas da Alemanha para grupos de estudantes estrangeiros&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;O Serviço Alemão de Intercâmbio Acadêmico, DAAD, financia viagens de estudos e práticas para estudantes na República Federal da Alemanha para grupos de estudantes estrangeiros sob a supervisão de professores universitários.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Serão concedidas ajudas para viagens de estudos e práticas para estudantes com duração mínima de 7 dias e período máximo de 12 dias (incluindo os dias de viagem), embora a duração total das viagens possa ser maior. As viagens serão realizadas a partir de 1 de março de 2013. As inscrições vão até o dia 01 de outubro de 2012.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podem solicitar a ajuda os grupos de estudantes de universidades estrangeiras dirigidos por um professor universitário e matriculados em curso completo a partir do segundo semestre. O número de participantes não pode ser inferior a 10 ou superior a 15 integrantes. O grupo ainda pode conseguir ajuda, de maneira adicional, a um professor universitário, como acompanhante do grupo.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O DAAD providenciará um seguro saúde que cobre doenças, acidentes e responsabilidade civil para cada grupo que receber a bolsa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os interessados devem preencher o formulário de solicitação incluindo o plano de financiamento e a lista de participantes, além de expor os motivos e descrição da temática do programa, com planejamento detalhado dos lugares onde o grupo pretende passar. Também deve ser enviado um cronograma de atividades. Os documentos devem ser enviados em alemão ou inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/qFqCo8o_Y3o" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 15:00:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53132</feedburner:origLink></item><item><title>2 bolsas de estudo para pesquisa e especialização no Japão</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/4JqbVT668HA/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;A Universia Brasil, maior rede ibero-americana de colaboração universitária presente em 23 países, reuniu duas bolsas de estudo para estudar no Japão. As oportunidades são para jovens que pretendem realizar projetos de pesquisa e ou especialização e ainda pretendam aprender a falar japonês. Confira:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1) Bolsas do governo do Japão para estudantes de formação especializada&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciências e Tecnologia (MEXT) está oferecendo bolsas a estudantes estrangeiros que tenham interesse em estudar em centros de formação especializada com bolsa do governo japonês para o ano de 2013.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os campos de estudo disponíveis para os interessados são: Tecnologia, Auxiliar de Enfermagem e Nutrição, Educação e Assistência Social, Ciências Empresariais, Desenho de Moda e Economia Doméstica, além de Cultura e Educação em geral. O interesse em outras áreas de estudo deve estar especificado na solicitação da bolsa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bolsa tem duração de 3 anos e vai de abril de 2013 a março de 2016, incluindo o primeiro ano de aprendizado do idioma japonês e outras matérias. Par ser admitido o bolsista deve conseguir acesso a todos os centros de formação especializada e com a aprovação do MEXT &amp;ndash; em casos de desempenho acadêmico excepcional &amp;ndash; o estudante poderá ampliar o período da bolsa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De acordo com o ano fiscal de 2012, o subsídio será de 117.000 ienes por mês, mas a bolsa poderá ser cancelada em caso de ausência prolongada do centro de estudos ou mesmo do curso preparatório para a língua japonesa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O processo de seleção será realizado por meio das Embaixadas/Consulados Gerais do país de origem do solicitante. Para se inscrever o interessado deve ter nascido entre 2 de abril de 1991 e 1 de abril de 1696, ter completado 12 &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; acadêmicos ou ter finalizado o Ensino Médio (incluindo aqueles que cumpram o requisito ate março de 2012) e apresentar interesse em aprender a língua japonesa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A princípio a chegada ao Japão deverá acontecer entre os dias 1 e 7 de abril de 2013. Os gastos da viagem não serão cobertos caso o bolsista decida viajar antes do período estabelecido, e caso não haja disponibilidade para viajar neste período a bolsa será cancelada. Os solicitantes devem iniciar os trâmites para o visto de estudante antes de sua chegada ao país&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
As becas não estão disponíveis para membros ou funcionários ativos das forçar armadas, bolsistas beneficiados por outras instituições, pessoas que já tenham recebido uma bolsa do Governo Japonês e estudantes já matriculados em universidades japonesas.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para se inscrever é necessário enviar o formulário oficial de solicitação (duas vias originais), fotografias 4,5x3,5cm tiradas nos últimos seis meses (escrever atrás o nome e a nacionalidade e colar nos formulários de solicitação), certificado acadêmico dos últimos três anos (originais e cópias), uma carta de recomendação do diretor ou tutor da última instituição onde o requerente esteve matriculado (original e cópia), cópia do certificado de graduação (original e cópia), certificado do exame de ingresso na universidade (original e cópia caso tenha sido realizado), certificado de matrícula na universidade (caso tenha sido realizada) e certificado médico oficial.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O prazo de inscrições vai até o dia 25 de maio e os interessados devem apresentar os documentos necessários na Seção Cultural da Embaixada do Japão. Todas as vias devem ser entregues em japonês ou inglês ou ainda acompanhadas de uma tradução para um desses &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. A documentação apresentada não será devolvida em nenhum caso.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Bolsas do governo do Japão para Pesquisa (Pós-Graduação)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciências e Tecnologia (MEXT) está oferecendo bolsas para a realização de pesquisas em universidades japonesas. Os interessados em cursar mestrado e/ou doutorado no país podem ainda requisitar a prorrogação da bolsa, caso sejam aprovados no exame de admissão da universidade. Para os estudantes que não possuem o domínio da língua japonesa será ministrado, já no Japão, um curso básico nos seis primeiros meses da bolsa.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A duração das bolsas é de 2 anos para os candidatos que partirem em abril (estadia de abril de 2013 a março de 2015) e de 1 ano e seis meses para aqueles que partirem em outubro (estadia de outubro de 2013 a março de 2015).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para participar o candidato precisa ter nacionalidade brasileira, ter idade até 34 anos, possuir formação universitária até 07/2013 e falar inglês ou japonês fluentemente. Além disso, o interessado deve ter disponibilidade para embarcar na primeira semana de abril ou na primeira semana de outubro de 2013.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A bolsa não está disponível para militares na ativa, assim como estudantes que receberão bolsas de estudo de outra instituição, ex-bolsistas do MEXT e brasileiros matriculados em universidades japonesas que portem o visto &amp;ldquo;as college student&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudantes selecionados receberão uma bolsa de 143.000 ienes por mês, além da passagem de ida e volta. Os bolsistas também receberão a isenção das taxas escolares e o curso de língua japonesa nos seis primeiros meses.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As fichas de inscrição podem ser preenchidas via internet ou retiradas no Consulado. Junto com elas o candidato deve apresentar uma cópia simples da identidade, duas fotos 3x4 recentes e iguais, uma cópia simples do Histórico Escolar da faculdade (candidatos que estão cursando mestrado devem entregar as cópias dos históricos da graduação e da pós-graduação), cópia simples do diploma universitário ou equivalente, Curriculum Vitae atualizado e projeto de estudos em Língua Portuguesa. Os históricos impressos pela internet só serão aceitos com a autenticação da secretaria da instituição de ensino e os documentos entregues não serão devolvidos em hipótese alguma.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;As inscrições acontecem até o dia 30 de maio.&lt;/strong&gt; Para aqueles que enviarão a inscrição via correio, os documentos devem chegar ao consulado entre 02 e 30 de maio de 2012.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/4JqbVT668HA" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 14:59:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53130</feedburner:origLink></item><item><title>Tumblr lança versão em português em busca da expansão</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/N8tQ7SDYk58/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;O Tumblr colocou no ar sua versão em português - agora os usuários brasileiros não precisarão mais utilizar o site com outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. O anúncio foi feito no próprio blog da equipe do serviço.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para comemorar a novidade, o Tumblr marcou eventos especiais no Brasil: em Curitiba (PR) aconteceu no domingo, no Rio de Janeiro (RJ) a festa será na próxima sexta-feira e em São Paulo (SP) no próximo sábado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda acontecerá um lançamento especial para Portugal na próxima sexta, com evento em Lisboa.&lt;br /&gt;
Para utilizar o português na página, o usuário deve acessar a área de Preferências em sua conta no Tumblr e ajustar nas configurações de idioma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Sobre o Tumblr&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O Tumblr é uma espécie de blog que permite compartilhar diversas publicações, como imagens, vídeos, gifs animados, textos e citações, etc. Também permite criar uma rede de compartilhamento com outros usuários e sincronizar atualizações com outros sites socias, como o Facebook e o Twitter. De acordo com sites especializados, já são quatro milhões de usuários no Brasil.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/N8tQ7SDYk58" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 14:58:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53129</feedburner:origLink></item><item><title>Entrevista de emprego em inglês - como se preparar</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/pBWXS9qDGcU/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Muitas pessoas se queixam de não conseguirem um bom emprego. Por outro lado, empregadores reclamam de não encontrarem profissionais qualificados para a vaga. Os noticiários confirmam: as oportunidades existem.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para ajudar na recolocação ou promoção de trabalhadores, escolas de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; têm oferecido &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; que treinam os alunos para entrevistas de emprego em outro idioma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A proposta desse curso, chamado Job Interview, é ajudar o aluno a conquistar a tão sonhada vaga. Miriam Magalhães, administradora e proprietária da escola Universal Studies, afirma: "Nós nos preocupamos com o ser humano. Inglês é uma ferramenta, ensiná-lo apenas todo mundo faz". Antes de o curso ter início, o aluno preenche um formulário, em inglês e em português, a partir daí o curso é preparado para aquele aluno. O intuito é que o candidato não se surpreenda com uma possível pergunta do entrevistador. As áreas de atuação também são consideradas durante o curso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miriam explica como funciona o curso: "Preparamos o candidato para ser entrevistado por telefone, sem aviso prévio, afinal isso pode acontecer. Filmamos o candidato respondendo às perguntas praticadas durante seu treinamento e melhoramos o marketing pessoal do candidato em inglês", conta. "Além da própria entrevista, damos aulas sobre liderança, administração de tempo, técnicas de negociação e criatividade, tudo em inglês". As aulas são indicadas para pessoas que já têm bons conhecimentos do idioma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A empresária garante que, durante a entrevista, ser agradável é indispensável. "Seja uma pessoa vibrante. Sinta paixão por aquilo que deseja fazer. Seja um entusiasta!", recomenda Miriam, que dá dicas: "Após sua entrevista, envie um email em inglês/português agradecendo ao tempo da pessoa e a oportunidade. Marque dessa forma a sua presença. Demonstre interesse na vaga e disposição para fazer o que for necessário para atender às expectativas do cargo. Não foque naquilo que não faz tão bem, foque nos seus diferenciais. Mostre integridade - caráter!"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguns candidatos não sentem segurança no domínio da língua e acabam, durante a entrevista, se desculpando pelo seu desempenho. "Muitas vezes o seu inglês é o suficiente para o que estão procurando. Portanto, fique quieto", recomenda Miriam. "Nunca vá para uma entrevista sem ter praticado as respostas para as perguntas que provavelmente farão. Evite dizer "não sei" (I don&amp;rsquo;t know), ou demorar muito tempo para responder uma pergunta, como se nunca tivesse pensado naquela possibilidade".&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
É importante ser firme nas respostas, mostrar ao entrevistador que você está preparado para assumir a vaga. "Saiba ouvir! Entenda o que o entrevistador está procurando numa pessoa e afirme que você é a pessoa certa para aquele cargo", finaliza Miriam.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/pBWXS9qDGcU" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 14:47:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53027</feedburner:origLink></item><item><title>Empregos no exterior!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/GqwSLXW_-QY/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Conhecer novos lugares e de quebra ganhar uma boa grana: o trabalho perfeito, não? Essa é a proposta do work and travel, praticada por muitos estudantes, geralmente entre 18 e 28 anos, que tem uma boa fluência em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quem gostou da idéia, agora é a hora de participar das chamadas job fairs, feiras de emprego temporário promovidas por empresas de intercâmbio, que sempre acontecem em Julho e Agosto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É preciso fazer a inscrição rápido. Os primeiros conseguem as melhores vagas e salários. Instrutor de esqui e snowboard ou garçom são as mais disputadas, afinal são até 12 dólares por hora trabalhada. Barman, recepcionista, motorista, hostess, cozinheiro, caixa e vendedor também estão entre as vagas. &amp;ldquo;Muita gente procura grandes hotéis, ski resorts e parques. Mas também há aqueles dão preferência para as cidades, principalmente Califórnia, Nova Iorque e Flórida&amp;rdquo;, conta Gisele Mainardi, gerente de produto da CI.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A pessoa trabalha cerca de quatro meses (novembro a março), entre seis e oito horas por dia, e recebe por hora, de 6 a 12 dólares, além das gorjetas. O valor do salário varia conforme o custo de vida das cidades escolhidas. Para as metrópoles, por exemplo, o pagamento sempre é mais alto. Conforme a gerente, os ganhos dependem muito do esforço do estudante. &amp;ldquo;Tem gente consegue tirar uma média de US$1600 - US$2000 por mês&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O valor do programa é de R$ 2.780,00 e inclui documento oficial de aceitação para trabalho legal nos EUA, indicação de acomodação, seguro médico internacional, reunião de orientação pré-embarque, suporte no Brasil e EUA, bloqueio de datas no Consulado Americano para solicitação do visto e Certificado de Participação do programa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fernanda Rocha, de 26 anos, foi fazer um curso técnico em &lt;a href="http://www.turismoehotelaria.com.br"&gt;&lt;strong&gt;hotelaria&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; na Austrália (Melbourne) por conta própria e conseguia empregos temporários de garçonete, cozinheira e bartender. Era uma forma de pagar os estudos e os gastos lá fora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Cheguei lá sem conhecer ninguém. Os australianos foram ótimos, muitos receptivos. É uma experiência e tanto, você aprende a se virar e tem um outro olhar do Brasil&amp;rdquo;. Depois de três anos, Fernanda voltou para cá e atualmente trabalha como chef de cozinha, além de organizar festas e eventos. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Agências: &lt;br /&gt;
Central de Intercâmbio -&lt;/strong&gt; (11) 3677-3600&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
STB - Student Travel Bureau -&lt;/strong&gt; (11) 3038-1555&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Study n'Travel -&lt;/strong&gt; (11) 2128- 5050&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Experimento -&lt;/strong&gt; (11) 3707-7122&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/GqwSLXW_-QY" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 14:43:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53026</feedburner:origLink></item><item><title>Dicas para não sofrer durante o intercâmbio</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/5JqYKJZbBAI/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;O primeiro passo para quem realmente está empenhado em passar um tempo longe de casa é procurar uma agência de intercâmbios, que oferece diversos tipos de programas, para todos os bolsos. Você deverá estar muito bem preparado para viver no exterior, comunicar-se em outra língua e assimilar uma nova cultura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;strong&gt;Para não ter problemas no intercâmbio, veja os principais erros que podem ser evitados&lt;/strong&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Faça um seguro saúde:&lt;/strong&gt; você não deve confiar no serviço público do destino, o seguro é importante para cobrir os problemas que possa ter durante a estadia no exterior, e até mesmo para tranquilizar os seus pais. Não deixe de lado uma das coisas mais importante de tudo, sua saúde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Ter um objetivo:&lt;/strong&gt; você deve ter um objetivo para fazer intercâmbio seja estudar, trabalhar ou conhecer novas culturas. Não importa qual seja, mas tenha em mente o que pretende para que seja possível mensurar o quanto estão pertos, ou não, de alcança-lo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Controlar os gastos:&lt;/strong&gt; no exterior é muito mais barato comprar eletrônicos e roupas de marca, difícil é fugir destas tentações. Por isso, prever este tipo de despesa com antecedência faz com que você não comprometa o seu dinheiro, e tenha o suficiente para as despesas necessárias e ainda um pouquinho para gastar sem culpa com presentes. Um erro no planejamento financeiro pode encerrar o intercâmbio, e você vai voltar para casa totalmente frustrado por pura má administração de dinheiro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Dinheiro:&lt;/strong&gt; O ideal é levar 80% do dinheiro em Visa Travel Money: cartão pré pago, recarregável, que pode ser utilizado em saques e compras em mais de 200 países, e 20% em espécie para as primeiras despesas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Planejamento:&lt;/strong&gt; Independente de ficar um ano ou mais, o importante elaborar um planejamento detalhado, principalmente financeiro, isso evita frustrações desnecessárias. Leve em conta as vantagens do país estrangeiro, os custos do intercâmbio, e principalmente o custo de vida no país que pretende visitar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Estude o país de destino:&lt;/strong&gt; jamais pense em fazer intercâmbio para um país sem saber sobre sua cultura, comidas típicas, religião, curiosidades, transporte e principalmente clima.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Destinos mais procurados&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Segundo agências de intercâmbios, os destinos mais procurados para &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; no exterior continuam sendo os países de língua inglesa (EUA, Inglaterra e Canadá). Outro destino que caiu no gosto dos brasileiros, mas agora para os que querem estudar espanhol, é o nosso vizinho, Argentina. O destino se destaca pela proximidade, o que torna o destino mais barato do que outros países da Europa e até mesmo América Latina, e também pelas ótimas instituições que o país comporta.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/5JqYKJZbBAI" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>18/05/2012 00:00:00 14:41:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=53025</feedburner:origLink></item><item><title>Estudar vários idiomas é saudável para as crianças?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/Bm01pzhUfxg/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Até que ponto, estudar vários &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; é saudável para as crianças, sem que prejudique seu desempenho em nossa língua materna, o português?&lt;br /&gt;
Segundo a professora de língua inglesa da rede Anglo de ensino e doutora em linguística aplicada, Sirlene Aparecida Aarão, o cérebro da criança absorve com muito mais facilidade oaprendizado em línguas do que o adulto e isto não necessariamente irá prejudicar seu rendimento em outras matérias. "A criança consegue aprender melhor porque não tem a mesma timidez que os adultos, e não tem medo de se arriscar a pronunciar errado uma palavra", explica.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contudo, colocar a criança em vários &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; na expectativa de que o filho se torne um pequeno gênio é risco e muitas vezes um erro. "Conforme a China se estabelecia como uma das grandes potencias do mundo, criou-se uma modinha de matricular os filhos em &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; de Mandarim, por exemplo. Qual foi o sentido disto? O Mandarim é uma língua muito difícil e se a criança não tem nenhuma ligação específica com ele, como um pai ou mãe chinês, por exemplo, provavelmente não se interessará em aprender, pois qual é o sentido de saber uma língua como esta?", questiona.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo Sirlene, o inglês é sempre o mais procurado por um motivo simples: está presente no cotidiano da pessoa. E é importante que aquele idioma tenha um contexto na vida de quem está aprendendo. Os adultos aprendem por uma questão de trabalho, mas as crianças irão aprender porque? Porque está presente em seus videogames, está na internet, está na música que elas ouvem. Isso faz com que a língua se torne interessante para ela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se houver um outro idioma que fará sentido no cotidiano da criança, Sirlene não vê problema nenhum em ela estudar. "Só é preciso levar em consideração a vontade do filho. Não existe fórmula certa, como, estude dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; no mínimo. Cada família vive em um contexto diferente, cabe aos pais avaliar se aquela língua será válida e o filho desejar aprender", afirma.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/Bm01pzhUfxg" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>16/05/2012 00:00:00 15:06:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52980</feedburner:origLink></item><item><title>Como prender a atenção dos jovens no ensino de idiomas?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/RH1lrnjbknI/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Nascidas em plena revolução tecnológica, as crianças contemporâneas sabem lidar muito bem com novas tecnologias, são mais informadas e mais exigentes. &lt;/font&gt;&lt;br /&gt;
Quando não está se falando em videogames, compras, televisão e computador, prender a atenção dos pequenos hoje em dia é um grande desafio.&lt;br /&gt;
Por isso, é cada vez maior a discussão sobre abordagens que sejam compatíveis aos estímulos recebidos diariamente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que fazer para as crianças prestarem atenção na aula, por exemplo? &lt;strong&gt;Ouvi-las.&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com base em pesquisa realizada com alunos entre nove e 12 anos, a rede de escola de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; inFlux desenvolveu um material didático e uma nova abordagem das aulas, com foco nessa faixa etária. A mudança visa trazer assuntos diretamente ligados ao cotidiano dos pré-adolescentes, como mídias sociais, música, internet e jogos. De acordo com o executivo, o novo material atraiu mais interessados para o curso. "Sentimos um aumento de 30% no número de alunos depois das mudanças", afirma Ricardo Leal, diretor presidente da marca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A rede também percebeu que os estudantes dessa faixa etária estão mais familiarizados com a língua inglesa, graças a equipamentos eletrônicos e TV a cabo, entre outros itens. "Por isso, o ritmo das aulas aumentou e elas ficaram mais lúdicas com cinco a seis atividades e competições que utilizam brincadeiras, como jogo da memória e batata quente, além situações do cotidiano como ir ao cinema, fazer compras e visitar um parque, por exemplo.", explica Lívia Baccan, do departamento pedagógico da rede.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vale lembrar que cada escola possui um método de ensino diferenciado, algumas focam na conversação, outras na gramática. Se você já tem algum conhecimento em determinado idioma, é interessante marcar uma entrevista para fazer uma prova para saber o seu nível de conhecimento no idioma.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/RH1lrnjbknI" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>16/05/2012 00:00:00 15:04:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52979</feedburner:origLink></item><item><title>Arqueólogos descobrem inscrições de idioma desconhecido</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/kgwb4Fwt63Y/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Lishpisibe, Bisinume e Sasime são alguns dos exóticos nomes de mulheres encontrados em uma tábua de argila gravada durante o Império Assírio, há 2,8 mil anos, e que permitiram conhecer uma língua desconhecida até o momento.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Sabemos que são nomes de mulheres porque cada um é antecedido pelo símbolo assírio cuneiforme que indica um nome feminino", explicou à agância EFE John MacGinnis, membro da equipe de arqueólogos responsáveis pelo achado e que publicou o resultado de suas pesquisas no último número do Journal of Near Eastern Studies.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacGinnis, professor da Universidade de Cambridge (Inglaterra), relatou em conversa telefônica que a tábua, escavada na jazida de Ziyaret Tepe, no sudeste da Turquia, foi descoberta em 2009 e apresenta uma inscrição no assírio habitual no império.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas seu conteúdo é uma surpresa: a lista abrange 60 nomes relacionados com o registro do palácio de Tushan, residência de um governador do Império Assírio no século VIII a.C., e 45 deles têm uma origem diferente de qualquer língua registrada pelos arqueólogos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pela morfologia dos nomes é óbvio, acrescentou, que não correspondem ao assírio nem ao aramaico nem a nenhuma outra linguagem falada no Império Assírio do qual se tenha notícia. MacGinnis indicou que a lista se refere a um grupo de mulheres oriundas de uma região afastada e transferidas ao império, possivelmente à força, como era frequente naquela época.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Poderiam proceder dos Montes Zagros no Irã", arriscou o professor, já que em outros documentos assírios há uma menção a um idioma chamado "mejranio", que teria sido falado naquela região, então sob domínio assírio, mas do qual não se sabe nada mais.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Alguns dos nomes lidos são Lishpisibe, Bisinume, Sasime, Anamkuri, Alaqitapi, Rigahe", explicou MacGinnis, que reconhece não ter pistas sobre o tronco linguístico ao qual poderiam pertencer. "Consultei um especialista e temos certeza de que não é uma língua irania (galho à qual pertence o curdo, falado atualmente na região)", esclareceu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seria possível, especulou, que esteja relacionada com alguma das diversas línguas faladas atualmente no Cáucaso e que fazem parte de três troncos linguísticos completamente isolados de qualquer outro idioma. "Agora começa o trabalho dos linguistas modernos que conhecem os &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; caucásicos e que talvez possam achar alguma relação", disse o especialista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algumas tábuas em assírio são procedentes da antiga cidade escavada na jazida, mas a descoberta em 2009 é a única achada até agora no palácio, embora MacGinnis acredite que o edifício possa abrigar outras peças. O que não é possível saber ainda é se poderá encontrá-las: parte da jazida ficará submersa quando estiver completa a represa de Ilisu, no rio Tigre, um projeto hidráulico que está há anos em construção e que inundará uma vasta parte do vale fluvial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Estamos trabalhando contra o tempo porque nos restam apenas duas temporadas: o governo turco nos confirmou que podemos continuar trabalhando este ano e no ano que vem, mas depois já não renovarão a permissão", lamentou o professor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A construção da represa, que inundará também o famoso povoado histórico de Hasankeyf e outras jazidas, foi atrasada em parte devido aos protestos internacionais, mas MacGinnis acredita que o governo turco está decidido a completá-la em breve, por isso que quer pôr fim aos trabalhos arqueológicos na região. A tábua está conservada no museu de Diyarbakir, capital da província turca à qual pertence Ziyaret Tepe.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/kgwb4Fwt63Y" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>15/05/2012 00:00:00 17:29:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52918</feedburner:origLink></item><item><title>Estudo liga perda de biodiversidade ao fim de idiomas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/zoBC9zub4uI/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Segundo uma pesquisa publicada na Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS), 70% dos &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; do mundo inteiro foram descobertos em locais com as mais ricas biodiversidades.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A degradação da biodiversidade fez com que culturas e línguas também fossem perdidas. &amp;ldquo;Os biólogos estimam uma perda anual de espécies 1.000 vezes maior do que os recordes históricos, enquanto os linguistas preveem que entre 50 a 90% dos &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; vão desaparecer até o fim do século&amp;rdquo;, dizem os pesquisadores.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Pesquisa -&lt;/strong&gt; O responsável pelo estudo, professor Larry Gorenflo, da Universidade de Penn, nos Estados Unidos, disse que já havia detectado uma conexão entre os dois tipos de diversidades, mas ainda não havia detalhamento suficiente para publicar um estudo a respeito. &amp;ldquo;Nós usamos dados novos para ter um entendimento mais sólido de como as línguas e as biodiversidades aconteceram simultaneamente e quão extensa geograficamente era a linguagem&amp;rdquo;, disse Gorenflo à BBC. Os pesquisadores também examinaram áreas menores com rica biodiversidade, como áreas preservadas restritas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre as cerca de 6.900 línguas faladas no mundo, mais de 4.800 surgiram em regiões com alta biodiversidade, diz o estudo. Para Gorenflo, esses locais são muito importantes e estão se tornando cada vez menos. &amp;ldquo;O estudo dá uma oportunidade maravilhosa para unir os esforços de conservação. As pessoas que buscarem fundos para conservação biológica podem colaborar com aquelas que buscam fundos para conservação linguística ou cultural&amp;rdquo;, explica o professor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;No passado, era muito difícil fazer os biólogos olharem para as pessoas. Mas isso mudou muito nos últimos anos. Biólogos e ecologistas estão vendo agora que as pessoas fazem parte desses ecossistemas&amp;rdquo;, afirma Gorenflo.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/zoBC9zub4uI" height="1" width="1"/&gt;</description><author>abril.com.br</author><pubDate>15/05/2012 00:00:00 17:28:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52917</feedburner:origLink></item><item><title>Rede de cursos de idiomas pode faturar 1 bilhão de reais em 2012</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/cJVrq5DSGB8/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;N&amp;atilde;o &amp;eacute; de hoje que aprender um segundo idioma, e at&amp;eacute; um terceiro, &amp;eacute; visto como algo essencial para se conseguir uma boa coloca&amp;ccedil;&amp;atilde;o no mercado de trabalho. Aliado a isso, o aumento da renda per capita da popula&amp;ccedil;&amp;atilde;o brasileira tamb&amp;eacute;m possibilitou, nos &amp;uacute;ltimos anos, um investimento maior em qualifica&amp;ccedil;&amp;atilde;o. S&amp;atilde;o esses os dois fatores que impulsionaram o crescimento da Fisk, rede de cursos de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; e inform&amp;aacute;tica que est&amp;aacute; h&amp;aacute; mais de 50 anos no mercado. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
De acordo com Bruno Caravati, vice-presidente do grupo Fisk, desde 2006 a franquia vem aumentando o faturamento entre 15% e 20% ao ano. Com rela&amp;ccedil;&amp;atilde;o ao n&amp;uacute;mero de unidades, houve um incremento de 50 novas escolas no mesmo per&amp;iacute;odo. Para 2012, est&amp;aacute; previsto um faturamento de R$ 1 bilh&amp;atilde;o - 20% a mais do que no exerc&amp;iacute;cio anterior. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Perfil do franqueado&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
N&amp;atilde;o &amp;eacute; fundamental que o dono da franquia possua conhecimento de outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. &amp;quot;No entanto, &amp;eacute; preciso ter um coordenador pedag&amp;oacute;gico - que pode tamb&amp;eacute;m &amp;eacute; o dono da franquia - que tenha flu&amp;ecirc;ncia em outras l&amp;iacute;nguas&amp;quot;, afirma Bruno. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&amp;Eacute; a rede quem aplica testes de profici&amp;ecirc;ncia para garantir que os coordenadores sejam mesmo capacitados. A escolha dos professores fica a cargo da franquia, mas, periodicamente, eles t&amp;ecirc;m de passar por programas de reciclagem com a franqueadora. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
A solidez da escola e a marca forte s&amp;atilde;o, na vis&amp;atilde;o de Bruno, os principais pontos positivos da Fisk. &amp;quot;Tamb&amp;eacute;m n&amp;atilde;o colocamos dois franqueados diferentes pr&amp;oacute;ximos um do outro, o que geraria uma concorr&amp;ecirc;ncia. A proximidade varia entre as cidades, mas n&amp;atilde;o existem franquias de donos diferentes com menos de cinco quil&amp;ocirc;metros entre elas&amp;quot;, explica. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Copa do Mundo e Olimp&amp;iacute;adas&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Apesar da proximidade dos eventos esportivos, a Copa em 2014 e as Olimp&amp;iacute;adas em 2016, Bruno acredita que apenas no pr&amp;oacute;ximo ano as escolas de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; v&amp;atilde;o sentir um aumento da demanda relacionado aos jogos. &amp;quot;&amp;Eacute; aquela velha hist&amp;oacute;ria de o brasileiro deixar para depois&amp;quot;, aponta. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
De qualquer maneira, a Fisk j&amp;aacute; oferece o curso May I Help You?, destinado a alunos com necessidade de dom&amp;iacute;nio r&amp;aacute;pido do conte&amp;uacute;do b&amp;aacute;sico de ingl&amp;ecirc;s. O curso possui metade do n&amp;uacute;mero de atividades de um programa regular. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Portugu&amp;ecirc;s para brasileiros e inform&amp;aacute;tica&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Al&amp;eacute;m de ingl&amp;ecirc;s e espanhol, a Fisk tamb&amp;eacute;m oferece cursos de inform&amp;aacute;tica e de portugu&amp;ecirc;s para brasileiros. Essa oportunidade de neg&amp;oacute;cios surgiu depois que a rede percebeu que, apesar de o portugu&amp;ecirc;s ser a l&amp;iacute;ngua nativa, muitas pessoas tinham dificuldades, principalmente com a escrita correta. &amp;quot;A Fisk &amp;eacute; como um centro no qual o aluno tem a seu dispor quatro cursos diferentes para se qualificar para o mercado de trabalho. Ele economiza tempo e n&amp;atilde;o precisa se deslocar para procurar outras escolas&amp;quot;, aponta Bruno. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Fisk em n&amp;uacute;meros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setor:&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; e inform&amp;aacute;tica&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Resumo do neg&amp;oacute;cio:&lt;/strong&gt; criada em 1958 pelo americano Richard Hugh Fisk, a Fisk j&amp;aacute; atendeu mais de 15 milh&amp;otilde;es de alunos. Possui escolas em funcionamento em todos os estados brasileiros, al&amp;eacute;m de unidades em Angola, Argentina, Estados Unidos, Jap&amp;atilde;o, Paraguai e Bol&amp;iacute;via. Oferece &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;cursos de ingl&amp;ecirc;s&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, espanhol, inform&amp;aacute;tica e portugu&amp;ecirc;s para brasileiros&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;N&amp;uacute;mero de unidades:&lt;/strong&gt; 1.002&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Unidades pr&amp;oacute;prias:&lt;/strong&gt; 31&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Unidades no exterior:&lt;/strong&gt; 108&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Unidades franqueadas:&lt;/strong&gt; 971&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Faturamento mensal (franquia de pequeno porte):&lt;/strong&gt; R$ 28 mil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Taxa de franquia:&lt;/strong&gt; n&amp;atilde;o cobra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Taxa de propaganda:&lt;/strong&gt; n&amp;atilde;o cobra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Taxa de Royalties:&lt;/strong&gt; n&amp;atilde;o cobra&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Capital para instala&amp;ccedil;&amp;atilde;o:&lt;/strong&gt; a partir de R$ 50 mil + capital de giro&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Capital de giro:&lt;/strong&gt; a partir de R$ 10 mil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Prazo de retorno estimado:&lt;/strong&gt; de 18 meses a 24 meses&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Principais concorrentes: &lt;/strong&gt;Wizard, CCAA e CNA&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/cJVrq5DSGB8" height="1" width="1"/&gt;</description><author>terra.com.br</author><pubDate>11/05/2012 00:00:00 10:34:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52789</feedburner:origLink></item><item><title>Cérebro de bilíngues reprime palavras negativas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/TkwtpLTlM0g/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Essa é a conclusão de um estudo que descobriu que o cérebro de pessoas bilíngues processa palavras positivas, neutras e negativas de forma diferente: se você fala inglês e português, por exemplo, quando vê palavras positivas ou neutras em inglês, as traduz para o português. Essa resposta não existe com palavras negativas, o que sugere que elas foram reprimidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Ficamos extremamente surpresos com a descoberta. Esperávamos encontrar modulação entre as diferentes palavras &amp;ndash; e talvez uma reação elevada à palavra emocional &amp;ndash; mas o que encontramos foi exatamente o oposto: o cancelamento da resposta às palavras negativas&amp;rdquo;, disse Guillaume Thierry, da Universidade de Bangor, no Reino Unido.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A principal descoberta científica é de que o cérebro parece processar o significado das palavras no inconsciente, já que &amp;ldquo;reteve&amp;rdquo; o significado de algumas palavras de nossas mentes conscientes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em dos momentos da pesquisa, entre os 15 falantes de inglês, os 15 falantes de chinês, e os 15 falantes de chinês (nativo) e inglês (segunda língua), os chineses bilíngues não processaram a informação da palavra inglesa &amp;ldquo;failure&amp;rdquo; (falha ou fracasso) no cérebro, como com a palavra chinesa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Criamos esta experiência para desvendar as interações inconscientes entre o processamento de conteúdo emocional e o acesso ao sistema da língua nativa. Acho que identificamos, pela primeira vez, o mecanismo pelo qual a emoção controla os processos de pensamento fundamentais fora da consciência&amp;rdquo;, disse o pesquisador Yanjing Wu, psicólogo também da Universidade de Bangor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então, em resumo, as pessoas não estão conscientes de que estão &amp;ldquo;reprimindo&amp;rdquo; as palavras ruins, mas o fazem mesmo assim.&lt;br /&gt;
Porque, os cientistas ainda não sabem, mas especulam que pode ser um &amp;ldquo;mecanismo de proteção&amp;rdquo; do nosso cérebro contra traumas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os pesquisadores também disseram que pessoas bilíngues normalmente respondem emocionalmente a menos palavras em sua segunda língua. Palavrões em uma língua estrangeira, por exemplo, nem sempre são tão &amp;ldquo;chocantes&amp;rdquo; quanto na nativa. Pessoas também se sentem mais confortáveis em discutir assuntos &amp;ldquo;delicados&amp;rdquo; em outra língua que não a sua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Suprimir palavras ruins e ficar mais aberto a conversas delicadas, mesmo que numa segunda língua, são apenas mais dois benefícios do bilinguismo, que até então tem sido uma fonte de vantagens do ponto de vista científico.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma pesquisa recente descobriu que bilíngues têm sistemas nervosos auditivos melhores,e, consequentemente, tem melhor atenção e memória. Os cientistas concluíram que o bilinguismo serve como enriquecimento para o cérebro, com vantagens para a atenção a sons relevantes e memória de trabalho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outros estudos ainda mostram que os bilíngues são mais protegidos contra o mal de Alzheimer, porque exercitam o cérebro de várias formas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E a melhor notícia de todas? &lt;strong&gt;Nunca é tarde demais para aprender uma nova língua.&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/TkwtpLTlM0g" height="1" width="1"/&gt;</description><author>http://hypescience.com</author><pubDate>11/05/2012 00:00:00 10:32:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52788</feedburner:origLink></item><item><title>15 ferramentas grátis para aprimorar seu inglês</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/4Eq1y17Uygs/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Yes, a internet está repleta de ferramentas gratuitas para aprender inglês. Há opções para quem precisa do bê-á-bá ou já tem conhecimento da língua, mas é preciso selecionar o que se encontra na rede. Boa parte das aulas online oferece o básico sem cobrar nada, mas só permite a continuação dos estudos com pagamentos mensais ou trimestrais, às vezes em dólar. Listamos 15 sites que podem despertar seu interesse em investir no idioma e ajudar quem já tem conhecimento a praticar bastante sem gastar nada. Boa sorte! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ops, good luck!&lt;br /&gt;
Yes, baby, nós temos "free lessons"&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
15 ferramentas grátis para começar ou aprimorar seu estudo&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Language Guide -&lt;/strong&gt; www.languageguide.org&lt;br /&gt;
Você seleciona um assunto e uma tela se abre com desenhos sobre o tema. Ao passar o cursor pelos objetos, um locutor dá a pronúncia das palavras.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;PodEnglish 1 -&lt;/strong&gt; abr.io/english1&lt;br /&gt;
Canal da empresa English Town no YouTube que ensina a se apresentar e iniciar uma conversa. Há várias aulas.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;English Experts -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.englishexperts.com"&gt;www.englishexperts.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Ensina vocabulário para iniciantes e coloca o aluno em contato, via chat, com nativos da língua.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;BBC Brasil -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.bbc.co/portuguese"&gt;www.bbc.co/portuguese&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
O link "Aprenda Inglês" utiliza desde vídeos produzidos pela rede inglesa até exercícios criados para o programa de educação à distância.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;English Club -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.englishclub.com"&gt;www.englishclub.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Dicas de leitura, exercícios e sugestões de áudio que incluem até links para rádios com programação em diferentes sotaques.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;British Council -&lt;/strong&gt; abr.io/consulado&lt;br /&gt;
Página do Conselho Britânico com jogos, áudio, exercícios de texto e gramática para estudantes de vários níveis.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Learn English Online -&lt;/strong&gt; abr.io/learn&lt;/font&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Ensina a pronúncia do alfabeto em inglês e traz jogos de memorização.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Private English -&lt;/strong&gt; abr.io/private&lt;br /&gt;
Aulas legendadas em inglês com um professor canadense (Steve Ford).&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Engvid -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.engvid.com"&gt;www.engvid.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
O portal, com mais de 350 videoaulas, é atualizado toda semana. Há lições de gramática, vocabulário, pronúncia e até testes.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Internet Polyglot -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.internetpolyglot.com"&gt;www.internetpolyglot.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Vocabulário (traduzido para o português) e gramática desenvolvidos com jogos.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;We Speak -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.wespeak.com"&gt;www.wespeak.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Rede social para estudantes e amantes do inglês que, além de colocar em contato com nativos da língua, traz lições em vídeos e jogos.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;English as a Second Language (ESL) -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.eslpod.com"&gt;www.eslpod.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Aúdios proporcionam o &amp;iquest;listening&amp;iquest; (escuta) de expressões coloquiais.&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Exam English -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.examenglish.com"&gt;www.examenglish.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Testes gratuitos de conhecimento de diferentes níveis de aprendizado.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Fun Easy English -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.funeasyenglish.com"&gt;www.funeasyenglish.com&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Até gírias são ensinadas neste site.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;CNA -&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://www.cna.com.br"&gt;www.cna.com.br&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
As Snak Aulas gratuitas são oferecidas nas 700 escolas da rede para grupos de até oito alunos. Há lições a quem vai viajar para o exterior e dicas para montar currículo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/4Eq1y17Uygs" height="1" width="1"/&gt;</description><author>abril.com.br</author><pubDate>11/05/2012 00:00:00 10:28:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52787</feedburner:origLink></item><item><title>3 motivos para a educação online</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/HrgAOBKt1GA/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;A educação online permite que cada estudante encaixe seu estilo de aprendizado ao conteúdo, em uma estrutura que é conveniente e prática tanto para educadores, quanto para alunos. Para alguns é maior a dificuldade em lidar com a pressão e tempo exigidos em uma aula convencional. Outros estudantes captam os conteúdos mais rapidamente e se sentem desmotivados com os padrões tradicionais de ensino. Por conta desses motivos, optar pela educação online pode ser a solução.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seja você aluno ou professor, veja algumas razões para dedicar-se à educação online:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1) Experiência&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Entre outros benefícios, aprender online também ensina, mesmo que indiretamente, mais sobre &lt;a href="http://www.tecnologiacursos.com.br"&gt;&lt;strong&gt;tecnologia&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Com essa vantagem, os alunos estarão mais preparados para as exigências dos futuros empregos, apresentando diferenciais que alunos tradicionais podem não oferecer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Alcance&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Diversas universidades estão indo além da educação online local. Elas disponibilizam conteúdos para qualquer internauta interessado. É o caso, por exemplo, da Universidade Yale, nos Estados Unidos, que oferece diversos &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; em Economia, História, Geografia, Música, Sociologia, Teologia, Química, Astronomia, Biologia e Engenharia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Tempo&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Para muitos profissionais, separar um tempo para os estudos é impossível. O trânsito, distância e praticidade não conseguem se encaixar em sua rotina de trabalho. Nesses casos, a educação online é muito mais do que uma alternativa, é a solução. Os estudantes online podem montar seus próprios roteirose planejamentos, de acordo com o horário conveniente para suas rotinas.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/HrgAOBKt1GA" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>09/05/2012 00:00:00 20:29:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52683</feedburner:origLink></item><item><title>Universidade russa abre vagas para estudantes de medicina</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/BlkJ4nYiBog/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Estudantes interessados em cursar Medicina na Universidade Estatal de Kursk, considerada uma das melhores da Rússia, podem se inscrever para entrevista na Aliança Russa de Ensino Superior. As entrevistaspara seleção de candidatos acontecem até o dia 10 de junho e a viagem está programada para a primeira semana de setembro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As aulas serão ministradas em inglês, por isso, é necessário que o candidato tenha conhecimento intermediário da língua. Para aqueles que não dominam o inglês será possível optar por cursar a Faculdade Preparatória, na qual eles têm, inicialmente, três meses para adaptação ao idioma e ao método de ensino. O estudante terá acesso a um sistema educacional no qual as salas de aula são formadas com, no máximo, 12 alunos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os interessados devem pagar o valor de R$ 7 mil por ano devido a uma política de incentivo a estudantesestrangeiros adotada pelo governo russo, na qual são oferecidos subsídios aos estudantes por parte do governo. O valor é usado em despesas entre curso e moradia.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O candidato interessado em estudar na Rússia passa por um processo seletivo avaliado pela universidade e administrado pela Aliança Russa. O processo inclui reunião com os pais, análise de histórico escolar e currículo.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao retornar para o Brasil o estudante deve submeter o diploma adquirido ao processo de reconhecimento em uma universidade brasileira. Esse processo é padrão para qualquer brasileiro que conclua sua graduação em centros de ensino estrangeiros.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para se inscrever o candidato deve entrar em contato com a Aliança Russa, pelos números (11) 3854-2513, (11) 3854-2514, (11) 3854-2515 e ainda pelo fax (11) 3854-2516.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/BlkJ4nYiBog" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>09/05/2012 00:00:00 20:28:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52682</feedburner:origLink></item><item><title>3 ótimos sites para aprender idiomas de graça</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/T2ruiumrN4k/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Aprender uma língua estrangeira, por mais que você tenha interesse nela, não é tarefa fácil. Você precisa de empenho, dedicação e muita prática. Entretanto, pode ser difícil praticar com a frequencia necessária no dia a dia, especialmente se você não tem contato direto com pessoas que também estudem ou falem essa língua. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma boa opção para ajudar na sua rotina deestudos e melhorar a sua prática são os sitesde estudos de línguas estrangeiras. Confira três ótimos sites grátis onde você pode aprender línguas estrangeiras online:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1. Livemocha&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O Livemocha é um site que reúne conteúdos gratuitos e pagos em uma ferramenta semelhante a umarede social. Nele você pode conseguir aulas em mais de 38 &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; diferentes. Entre as opções disponibilizadas estão os &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; mais procurados, como Inglês, Espanhol e Francês e até mesmo línguas menos convencionais, como o Aborígene Canadense.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2. Memrise&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O site Memrise é destinado a pessoas que já possuam algum conhecimento prévio sobre determinado idioma e pretendam ampliar o seu vocabulário. No site você pode escolher em qual língua quer se aperfeiçoar, mas precisa ter um conhecimento básico em inglês, idioma no qual as instruções são fornecidas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3. Deutsche Welle&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O Deutsche Welle é o site da emissora de TV e rádio estatal da Alemanha, que também oferece a opção de aprender a língua alemã. Os &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; oferecidos são de vários níveis e todos são distribuídos gratuitamente.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/T2ruiumrN4k" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>09/05/2012 00:00:00 20:27:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52681</feedburner:origLink></item><item><title>Missão Unisinos no exterior leva alunos aos Estados Unidos e à Coreia do Sul</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/0L-35fBGYo8/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;A missão da Unisinos no exterior já levou 1 aluno aos Estados Unidos e mais 13 estudantes à Coreia do Sul. No país americano, o reitor e a comitiva da universidade visitaram instituições de ensino americanas, empresas de semicondutores e o Vale do Sicílio.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O presidente do Badesul, Marcelo Lopes, acompanhou o grupo durante a visita à Universidade de Santa Clara, na Califórnia. "O modelo existente no Vale do Silício é tão bem estruturado que qualquer empresa, mesmo estrangeira, se adapta ao espaço. Esta organização deve servir de exemplo para o Rio Grande do Sul", sentenciou.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No dia 2 de maio, quarta passada, o reitor da Unisinos, padre Marcelo Fernandes de Aquino, e Cristiano Richter, diretor de Desenvolvimento e Expansão da universidade, chegaram à Coreia do Sul.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 dias após, no sábado passado (5), os alunos da Unisinos se reuniram com as autoridades da Unisinos que lá se encontravam. 13 alunos já estão na Coreia do Sul junto com o professor Márcio Rosa da Silva. Até o fim do ano, mais 5 alunos viajarão para lá.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles também se encontraram com representantes da KAIST, SKKU, Sogang University e Ministério da Economia do Conhecimento para entregar os convites da segunda edição do Fórum Brasil-Coreia, que acontecerá em outubro na Unisinos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/0L-35fBGYo8" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>09/05/2012 00:00:00 16:20:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52652</feedburner:origLink></item><item><title>Abertas as inscrições para a seleção de bolsas de doutorado e pós-doutorado na Alemanha</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/4mfNsqKUpsQ/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;O programa Ciência sem Fronteiras abriu a segunda chamada para bolsas de doutorado e pós-doutorado na Alemanha. As áreas com maior oferta de vagas são as ligadas aengenharia, ciências exatas e tecnológicas. As inscrições estão abertas até 28 de maio de 2012.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As bolsas oferecidas destinam-se a candidatos de desempenho e potencial acadêmico comprovados, cujos projetos não possam ser realizados total ou parcialmente no Brasil e que já tenham sido aprovados em instituição estrangeira de excelência.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Podem participar do programa de Pós-doutorado pesquisadores doutores, que atuem em atividade de docência e de pesquisa no Brasil. O candidato deve ter diploma de doutorado no momento da implementação da bolsa. A bolsa é válida de 6 a 12 meses, e prorrogável até 24 meses.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os interessados nas bolsas de Doutorado devem possuir título de mestre ou formação equivalente, ter proficiência em idioma requerido para o curso e ser aprovado após análise de mérito do projeto por meio de avaliação feita por Comissões de Assessoramento. A duração da bolsa é de até 48 meses&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para facilitar o processo de inscrição, o DAAD criou uma plataforma com as vagas oferecidas na Alemanha e os pré-requisitos exigidos: www.csf-alemanha.de. Mais informações estão disponíveis pelo site www.cienciasemfronteiras.gov.br.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Sobre o DAAD&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;O DAAD é a maior organização de intercâmbio acadêmico e científico do mundo, com orçamento superior a 370 milhões de euros e mais de 57 mil fomentados (alemães e estrangeiros) anualmente.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em 2012, o DAAD tornou-se parceiro do governo brasileiro no programa Ciência sem Fronteiras, por meio do qual a Alemanha espera receber 10 mil estudantes brasileiros até 2015 para graduação-sanduíche, doutorado e pós-doutorado.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/4mfNsqKUpsQ" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>09/05/2012 00:00:00 16:19:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52651</feedburner:origLink></item><item><title>Idioma será critério para 30 porcento dos voluntários na Copa de 2014 em Manaus </title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/WKzLHtEnhEY/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Para incentivar a&amp;ccedil;&amp;otilde;es das cidades-sedes e esclarecer sobre o programa de volunt&amp;aacute;rios, o Comit&amp;ecirc; Organizador Local (COL) da Copa do Mundo promove nesta sexta-feira (4), na sede do governo do Estado, em Manaus, o primeiro Semin&amp;aacute;rio de Voluntariado da Copa do Mundo de 2014. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A meta &amp;eacute; selecionar aproximadamente oito mil volunt&amp;aacute;rios para a Copa das Confedera&amp;ccedil;&amp;otilde;es de 2013 e 18 mil para o Mundial. O COL ainda n&amp;atilde;o divulgou a data de in&amp;iacute;cio das inscri&amp;ccedil;&amp;otilde;es, que ser&amp;atilde;o efetuadas atrav&amp;eacute;s do site da Federa&amp;ccedil;&amp;atilde;o Internacional de Futebol (Fifa). A sele&amp;ccedil;&amp;atilde;o ter&amp;aacute; fases presenciais e online, com entrevista, treinamento geral, treinamento espec&amp;iacute;fico e entrevistas espec&amp;iacute;ficas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conforme o gerente de volunt&amp;aacute;rios do COL, Rodrigo Hermida, o &amp;uacute;nico requisito para concorrer &amp;agrave;s vagas &amp;eacute; ter mais de 18 anos. &amp;ldquo;Ser&amp;aacute; divulgado nos pr&amp;oacute;ximos dias (a data de abertura das inscri&amp;ccedil;&amp;otilde;es). O perfil &amp;eacute; demonstrar interesse e motiva&amp;ccedil;&amp;atilde;o para tratar e vender bem o nosso Pa&amp;iacute;s. N&amp;atilde;o h&amp;aacute; limite m&amp;aacute;ximo de idade nem necessidade de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;. Essa exig&amp;ecirc;ncia (do idioma) ser&amp;aacute; requisito somente para aproximadamente 30% dos volunt&amp;aacute;rios, que exercer&amp;atilde;o algumas fun&amp;ccedil;&amp;otilde;es espec&amp;iacute;ficas&amp;rdquo;, explicou.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A expectativa &amp;eacute; de que 80 mil pessoas de todo o mundo se candidatem &amp;agrave;s vagas e sejam avaliadas no processo seletivo, que levar&amp;aacute; um ano para ser conclu&amp;iacute;do. A propor&amp;ccedil;&amp;atilde;o ser&amp;aacute; de quatro candidatos por vaga e a organiza&amp;ccedil;&amp;atilde;o n&amp;atilde;o pretende receber mais do que esta quantidade de inscri&amp;ccedil;&amp;otilde;es para n&amp;atilde;o frustrar os concorrentes. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Apesar das inscri&amp;ccedil;&amp;otilde;es e do processo ainda n&amp;atilde;o estarem abertos, recebemos muitas solicita&amp;ccedil;&amp;otilde;es de pessoas de v&amp;aacute;rias localidades como de pa&amp;iacute;ses da &amp;Aacute;sia&amp;rdquo;, revelou Hermida. N&amp;atilde;o existe quantidade espec&amp;iacute;fica de volunt&amp;aacute;rios por sede, mas o COL estima uma m&amp;eacute;dia de 1,5 mil por cidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Servi&amp;ccedil;o&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O semin&amp;aacute;rio come&amp;ccedil;a &amp;agrave;s 9h e, depois dos esclarecimentos sobre o programa de volunt&amp;aacute;rios, as sedes apresentar&amp;atilde;o suas propostas. O objetivo do COL &amp;eacute; debater as iniciativas das cidades. &amp;ldquo;N&amp;atilde;o temos a pretens&amp;atilde;o de fazer todo o projeto de voluntariado da Copa de 2014, mas temos a obriga&amp;ccedil;&amp;atilde;o de construir todos os est&amp;aacute;dios e gostar&amp;iacute;amos de acordar com as sedes algumas possibilidades apontadas por elas. Para isso, mostraremos como vai funcionar o programa e debateremos sobre as sugest&amp;otilde;es&amp;rdquo;, disse Rodrigo Hermida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As &amp;aacute;reas de atua&amp;ccedil;&amp;atilde;o dos volunt&amp;aacute;rios incluem os setores de transporte, m&amp;iacute;dia, seguran&amp;ccedil;a p&amp;uacute;blica, protocolo, atendimento a turistas, departamento m&amp;eacute;dico, servi&amp;ccedil;o de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; e indica&amp;ccedil;&amp;atilde;o de hospedagens.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/WKzLHtEnhEY" height="1" width="1"/&gt;</description><author>d24am.com</author><pubDate>08/05/2012 00:00:00 17:18:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52627</feedburner:origLink></item><item><title>Pinterest será traduzido em português e outros idiomas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/anqWvpR_lVY/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Cinco &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; foram escolhidos pela companhia para serem os primeiros no processo de tradução: francês, alemão, japonês, espanhol e o nosso português. O Pinterest pretende ainda criar versões em holandês, grego, italiano, coreano, malaio, russo, chinês simplificado, sueco e turco.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Os usuários do Pinterest poderão participar das traduções do site, basta preencher um formulário de inscrição. Esse método de ajuda dos próprios usuários para fazer as traduções já havia sido usado pelo Twitter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/anqWvpR_lVY" height="1" width="1"/&gt;</description><author>opovo.com.br</author><pubDate>08/05/2012 00:00:00 17:16:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52626</feedburner:origLink></item><item><title>Google traduz o equivalente a 1 milhão de livros por dia</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/nNu_6oSB1s0/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;O serviço de tradução online do Google maneja a cada dia um volume de texto equivalente a 1 milhão de livros, informou a companhia, que celebra o sexto aniversário do serviço que traduz em um único dia o que todos os tradutores profissionais humanos fariam em um ano. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O tradutor da companhia americana opera em 64 &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; diferentes e conta com mais de 200 milhões de usuários ativos por mês, 92% deles procedentes de fora dos Estados Unidos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo a companhia, a tarefa de "erradicar as barreiras da linguagem" na internet só tende a crescer, já que o tráfego em dispositivos móveis multiplica sua procura e a cada ano aumenta o número de traduções registradas diariamente.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/nNu_6oSB1s0" height="1" width="1"/&gt;</description><author>globo.com</author><pubDate>04/05/2012 00:00:00 18:24:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52535</feedburner:origLink></item><item><title>É só trazer a mala, ela cuida do resto: conheça a faz-tudo dos estrangeiros</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/1ByYzrd9fK4/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&amp;ldquo;Tem como levar nossa arara e nosso papagaio na mudan&amp;ccedil;a de pa&amp;iacute;s?&amp;rdquo;, &amp;ldquo;Que conselhos voc&amp;ecirc; daria para executivos solteiros...?, &amp;ldquo;&amp;Eacute; perigoso andar at&amp;eacute; a banca de jornais da esquina a p&amp;eacute;?&amp;rdquo;. Mai Assis est&amp;aacute; acostumada a ouvir todo tipo de pergunta feita pelos executivos estrangeiros rec&amp;eacute;m-chegados ao Brasil.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;font face="Arial"&gt;
&lt;p&gt;&lt;br /&gt;
H&amp;aacute; 12 anos, ela fundou a Searching, empresa especializada nos chamadosdestination services. Desde ent&amp;atilde;o, ela cuida de todos os detalhes, desde encontrar o im&amp;oacute;vel onde o executivo e sua fam&amp;iacute;lia v&amp;atilde;o morar, at&amp;eacute; instalar TV a cabo, treinar empregada dom&amp;eacute;stica e oferecer sess&amp;otilde;es de coaching para ajudar as esposas a identificarem o que elas v&amp;atilde;o fazer durante os anos de trabalho do marido no pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Desde ent&amp;atilde;o, Mai j&amp;aacute; atendeu 700 pessoas, entre gerentes, diretores, gerentes gerais e vice-presidentes. S&amp;atilde;o executivos de empresas como Citibank, Tim, Toyota, Novartis, Roche e Helibr&amp;aacute;s. &amp;ldquo;O ano de 2012 est&amp;aacute; promissor. Ano passado, realocamos seis fam&amp;iacute;lias por m&amp;ecirc;s. Esse ano, estimamos que sejam 10 fam&amp;iacute;lias por m&amp;ecirc;s&amp;rdquo;, estima a especialista.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na entrevista abaixo, ela conta hist&amp;oacute;rias curiosas da adapta&amp;ccedil;&amp;atilde;o dos estrangeiros ao pa&amp;iacute;s, explica como eles pensam, o que acham de n&amp;oacute;s e tra&amp;ccedil;a um perfil desses executivos &amp;ndash; com os quais, ao que parece, vamos conviver por um bom tempo.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como funciona o seu trabalho?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Basicamente, cuidamos de tudo o que o executivo estrangeiro e sua fam&amp;iacute;lia v&amp;atilde;o precisar. Desde encontrar o im&amp;oacute;vel, conseguir vaga na escola para os filhos, at&amp;eacute; instalar a TV a cabo e promover sess&amp;otilde;es de coaching com a esposa do executivo para ajud&amp;aacute;-la em sua estada no pa&amp;iacute;s. O papel da empresa de realocation &amp;eacute; muito importante. Cada fam&amp;iacute;lia &amp;eacute; uma fam&amp;iacute;lia, cada empregador &amp;eacute; um empregador.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na pr&amp;aacute;tica, como o servi&amp;ccedil;o &amp;eacute; prestado?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O departamento de RH do empregador nos aciona. Primeiro, fazemos uma liga&amp;ccedil;&amp;atilde;o pra nos apresentarmos. Depois, enviamos um question&amp;aacute;rio que vai mapear todas as necessidades da fam&amp;iacute;lia, como o tipo de moradia, de escola, perguntamos as idades dos filhos, se &amp;eacute; a primeira vez no Brasil, se v&amp;atilde;o trazer animal de estima&amp;ccedil;&amp;atilde;o, se j&amp;aacute; ouviram falar em algum bairro no qual gostariam de se instalar, se v&amp;atilde;o trazer mudan&amp;ccedil;a etc. Depois, buscamos a escola dos filhos, a empregada, o im&amp;oacute;vel. Uma vez alugada a resid&amp;ecirc;ncia, instalamos a TV a cabo, rede de prote&amp;ccedil;&amp;atilde;o, fazemos a dedetiza&amp;ccedil;&amp;atilde;o etc. Eles basicamente entram com a mala e se instalam.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
S&amp;atilde;o muitos detalhes...&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A ideia &amp;eacute; obter o m&amp;aacute;ximo de informa&amp;ccedil;&amp;otilde;es poss&amp;iacute;vel para que o servi&amp;ccedil;o seja completamente taillor made, ou seja, personalizado. J&amp;aacute; atendi uma fam&amp;iacute;lia, por exemplo, que n&amp;atilde;o queria morar no 13&amp;ordm; andar. Quanto mais voc&amp;ecirc; personaliza, melhor a experi&amp;ecirc;ncia do executivo no pa&amp;iacute;s. Claro que isso reflete na performance dele(a) no trabalho.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Muitas fam&amp;iacute;lias estrangeiras, quando chegam, contratam empregadas dom&amp;eacute;sticas, o que &amp;eacute; um luxo l&amp;aacute; fora. Voc&amp;ecirc;s ajudam nesse processo?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sim. Muitas vezes temos que conseguir uma empregada bil&amp;iacute;ng&amp;uuml;e, o que &amp;eacute; muito dif&amp;iacute;cil de encontrar no mercado. Na maioria dos casos, o que fazemos &amp;eacute; treinar a funcion&amp;aacute;ria. Se a dona da casa s&amp;oacute; fala ingl&amp;ecirc;s, por exemplo, colocamos uma pessoa durante duas semanas na casa. Essa pessoa coloca em uma planilha todos os servi&amp;ccedil;os, as principais marcas de produtos de limpeza, as express&amp;otilde;es em ingl&amp;ecirc;s e portugu&amp;ecirc;s. Para a estrangeira, explicamos a legisla&amp;ccedil;&amp;atilde;o trabalhista, como funciona o registro da funcion&amp;aacute;ria etc. Algumas fam&amp;iacute;lias precisam de guarda-costas. Tamb&amp;eacute;m treinamos essas pessoas. Basicamente, contratamos e treinamos qualquer tipo de m&amp;atilde;o de obra.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A adapta&amp;ccedil;&amp;atilde;o das crian&amp;ccedil;as &amp;eacute; tranquila?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A principal dificuldade aqui s&amp;atilde;o as escolas. J&amp;aacute; estamos com falta de vagas nas institui&amp;ccedil;&amp;otilde;es bil&amp;iacute;ngues. Nesses casos, precisamos recorrer a professores particulares, enquanto a crian&amp;ccedil;a espera por uma vaga. Quando ela vai para o col&amp;eacute;gio, tamb&amp;eacute;m ajudamos com a orienta&amp;ccedil;&amp;atilde;o &amp;agrave; escola, para que a transi&amp;ccedil;&amp;atilde;o aconte&amp;ccedil;a sem problemas.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O custo de vida no Brasil, cada vez mais alto nas grandes capitais, tem assustado os estrangeiros?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Essa &amp;eacute; uma das principais reclama&amp;ccedil;&amp;otilde;es. Eles chegam aqui muito assustados com os pre&amp;ccedil;os. E, realmente, muitos lugares freq&amp;uuml;entados por estrangeiros colocam o pre&amp;ccedil;o &amp;ldquo;para gringo&amp;rdquo;. N&amp;atilde;o posso sugerir um decorador car&amp;iacute;ssimo, por exemplo. Preciso oferecer profissionais e servi&amp;ccedil;os dentro da realidade deles. Temos uma lista s&amp;oacute; de fornecedores, de outlets onde eles podem comprar roupas a pre&amp;ccedil;os mais acess&amp;iacute;veis etc. Isso nos ajuda a conquistar a confian&amp;ccedil;a deles.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quais as maiores dificuldades quando um executivo de outro pa&amp;iacute;s muda para c&amp;aacute;?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A primeira grande dificuldade &amp;eacute; aceitar que v&amp;atilde;o ter de se preocupar com a seguran&amp;ccedil;a. &amp;Eacute; uma preocupa&amp;ccedil;&amp;atilde;o inicial de todos. Eles perguntam nas empresas onde podem andar se atendem telefone em casa ou n&amp;atilde;o etc. Outro problema &amp;eacute; o portugu&amp;ecirc;s, considerado um idioma dif&amp;iacute;cil. Os que j&amp;aacute; t&amp;ecirc;m passagem pela Am&amp;eacute;rica Latina t&amp;ecirc;m menos dificuldade. Em terceiro lugar, os c&amp;ocirc;njuges. Eles n&amp;atilde;o podem trabalhar registrados por causa do visto, ent&amp;atilde;o, precisam encontrar uma ocupa&amp;ccedil;&amp;atilde;o e isso pode ser frustrante.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem como deixar o processo mais &amp;ldquo;amig&amp;aacute;vel&amp;rdquo;?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Para amenizar tudo isso, damos &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; culturais para os executivos na empresa. Tento colocar os estrangeiros em contato com pessoas que j&amp;aacute; passaram pela experi&amp;ecirc;ncia de mudar de pa&amp;iacute;s ou que est&amp;atilde;o passando por isso. Nada como ver ou ouvir algu&amp;eacute;m que j&amp;aacute; passou pelo mesmo que voc&amp;ecirc;.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que os estrangeiros mais gostam no Brasil?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A oportunidade de conhecer um pa&amp;iacute;s lindo. E uma coisa que surpreende &amp;eacute; que eles adoram a parte de servi&amp;ccedil;os. Tem um casal que veio da Europa e voltou a morar l&amp;aacute;. Reencontrei-os tempos depois e o marido me disse que sentia muita falta do servi&amp;ccedil;o de manobrista aqui. A m&amp;atilde;o de obra &amp;eacute; um atrativo. Ter uma empregada em casa &amp;eacute; um diferencial. Ainda que faltem muitas pessoas bil&amp;iacute;ng&amp;uuml;es.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do que eles n&amp;atilde;o gostam?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A grande maioria de pessoas parece que n&amp;atilde;o leva as coisas muito a s&amp;eacute;rio, que n&amp;atilde;o tem muito compromisso. Eles n&amp;atilde;o gostam de coisas resolvidas em cima da hora, da falta de planejamento. Isso &amp;eacute; uma coisa na nossa cultura que incomoda muito. Eu at&amp;eacute; oriento os meus clientes: quando falarem &amp;ldquo;fica tranquilo&amp;rdquo;, pode se preocupar. E se ouvir &amp;ldquo;no fim vai dar tudo certo&amp;rdquo; &amp;eacute; que a coisa n&amp;atilde;o est&amp;aacute; indo bem mesmo. Al&amp;eacute;m disso, eles acham gra&amp;ccedil;a essa mania de mencionar Deus nas express&amp;otilde;es: &amp;ldquo;pelo amor de Deus&amp;rdquo;, &amp;ldquo;se Deus quiser&amp;rdquo; etc. &amp;ldquo;O que &amp;eacute; que Deus tem a ver com o relat&amp;oacute;rio que pedi pro meu funcion&amp;aacute;rio?&amp;rdquo;, me disse uma vez um cliente.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quais as nacionalidades que mais t&amp;ecirc;m vindo pra c&amp;aacute;?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
H&amp;aacute; muitos brasileiros retornando. Muitos norte-americanos, franceses, gente da Am&amp;eacute;rica Latina, alem&amp;atilde;es, holandeses e ingleses vindo. O curioso &amp;eacute; que a cada dia s&amp;atilde;o mais mulheres vindo para c&amp;aacute;. Cerca de 20% dos estrangeiros que atendo, s&amp;atilde;o executivas que v&amp;ecirc;m para um projeto. Algumas sozinhas, algumas com o marido.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que tem atra&amp;iacute;do mais esse p&amp;uacute;blico: boas ofertas salariais, desafios na carreira...?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Tem essas duas quest&amp;otilde;es. Toda essa crise mundial est&amp;aacute; trazendo as pessoas pra c&amp;aacute;. Mas, sobretudo, &amp;eacute; o plano de carreira. Passar pelo Brasil, geralmente, significa ganhar uma promo&amp;ccedil;&amp;atilde;o l&amp;aacute; na frente. &amp;Eacute; um pa&amp;iacute;s importante para estar no plano de carreira.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Que nacionalidades costumam se adaptar mais facilmente?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Os latinos se adaptam com mais facilidade, em geral. Mas o sucesso do processo de mudan&amp;ccedil;a tem mais a ver com da prepara&amp;ccedil;&amp;atilde;o e a capacidade de adaptar-se &amp;agrave;s diferen&amp;ccedil;as. Nem sempre &amp;eacute; a cultura que define isso.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Qual foi o pedido mais estranho que voc&amp;ecirc; j&amp;aacute; recebeu?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Uma fam&amp;iacute;lia americana que morava h&amp;aacute; muito tempo no Brasil e comprou duas aves, uma arara e um papagaio. Eles foram realocados para a Espanha e tive que &amp;ldquo;exportar&amp;rdquo; as aves. Os bichos eram t&amp;atilde;o importantes para a esposa quanto as tr&amp;ecirc;s filhas do casal. No total, eram as tr&amp;ecirc;s filhas, bab&amp;aacute;, autom&amp;oacute;vel, as aves, tr&amp;ecirc;s cachorros e o casal. Precisei ver todo o processo da papelada, mas as aves finalmente chegaram no pa&amp;iacute;s. Outro caso curioso foi um cliente que perguntou sobre aconselhamento para os solteiros. &amp;ldquo;N&amp;atilde;o pegue tal tipo de mulher&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;evite as mulheres que querem engravidar&amp;rdquo;... A gente n&amp;atilde;o faz, mas hoje acho importante. &amp;Eacute; um servi&amp;ccedil;o informal, com dicas como: n&amp;atilde;o falar onde trabalha logo que conhece uma mulher, dar uma sondada na pessoa, avaliar onde a conheceu... Sinto que, cada vez mais, nosso trabalho &amp;eacute; focado no bem estar como um todo do estrangeiro.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como &amp;eacute; esse servi&amp;ccedil;o de orienta&amp;ccedil;&amp;atilde;o para as esposas?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Percebemos que muitas vezes a mudan&amp;ccedil;a dava errado simplesmente porque a esposa n&amp;atilde;o havia se adaptado. Muitas nem podem trabalhar por causa do visto. Ent&amp;atilde;o, criamos esse servi&amp;ccedil;o. O que fazemos para ajudar &amp;eacute; orient&amp;aacute;-la por meio do coaching com uma pessoa, formada em neurolingu&amp;iacute;stica. Tentamos extrair o que ela quer fazer e de que forma, dentro das aptid&amp;otilde;es que a esposa tenha, ela pode ficar mais feliz no pa&amp;iacute;s. Colocamos em contato com pessoas interessantes, ou orientamos o trabalho aut&amp;ocirc;nomo, o que n&amp;atilde;o precisa de registro. &amp;Eacute; um aconselhamento profissional ou n&amp;atilde;o.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E os executivos, voc&amp;ecirc;s tamb&amp;eacute;m os orientam sobre a cultura no ambiente de trabalho?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sim! Damos &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; dentro das empresas. O objetivo &amp;eacute; passar dicas sobre o que v&amp;atilde;o exigir dele no escrit&amp;oacute;rio, como se vestir, como abordar uma pessoa, como se comportar em reuni&amp;otilde;es, o que esperar dos subordinados brasileiros, beijar ou n&amp;atilde;o uma mulher no rosto, ter certeza de que vai conseguir o que precisa dentro do prazo, j&amp;aacute; que brasileiro n&amp;atilde;o gosta de falar n&amp;atilde;o... Temos um estudo que mostra que o Brasil &amp;eacute; o quarto pior pa&amp;iacute;s de adapta&amp;ccedil;&amp;atilde;o, atr&amp;aacute;s apenas da R&amp;uacute;ssia, China e &amp;Iacute;ndia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;Eacute; importante a gente dar uma situada no estrangeiro que est&amp;aacute; chegando aqui.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/1ByYzrd9fK4" height="1" width="1"/&gt;</description><author>globo.com</author><pubDate>04/05/2012 00:00:00 18:17:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52533</feedburner:origLink></item><item><title>Portal Educação, 12 Anos Mudando Vidas por meio do Conhecimento!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/EKKbtrmKEts/noticia_view.asp</link><description>&lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" align="center" width="670"&gt;
    &lt;tbody&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="268" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r1_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="200" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r2_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="213" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r3_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="163" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r4_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" align="center" width="670"&gt;
    &lt;tbody&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="188" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r5_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="202" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r6_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="226" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r7_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="267" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r8_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="216" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r9_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="195" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r10_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" align="center" width="670"&gt;
    &lt;tbody&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&lt;img border="0" width="670" height="198" src="http://static.portaleducacao.com.br/arquivos/imagens_informativo/04052012/anos_r11_c1.jpg" alt="Aniversário de 12 anos Portal Educação" style="display:block" /&gt;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
        &lt;tr align="left" valign="top"&gt;
            &lt;td&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;
        &lt;/tr&gt;
    &lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/EKKbtrmKEts" height="1" width="1"/&gt;</description><author>Portal Educação</author><pubDate>04/05/2012 00:00:00 11:11:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52443</feedburner:origLink></item><item><title>Como usar as mídias sociais dentro das escolas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/3A6OUnnKhV8/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Muitos alunos, universitários ou não, sentem-se despreparados para enfrentar as exigências e responsabilidades da carreira. Uma das principais reclamações é a de que a escola ou universidade não ensina a prática de seus conhecimentos teóricos. Eles acreditam que as instituições forneceram educação formal, porém não apresentaram realmente as exigências do mercado de trabalho.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grande parte dos alunos utiliza as mídias sociais para se informar dos mais variados tópicos. É comum que os estudantes acabem com informações incompletas e equivocadas, aumentando ainda mais os erros e frustrações. Por conta disso, um envolvimento maior das escolas e universidades nas mídias sociais é essencial.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Não apenas para a divulgação de seus serviços, as instituições devem vencer os preconceitos e fazer da Internet uma grande aliada na educação de seus alunos. Inúmeras ferramentas estão disponíveis para que professores e estudantes aumentem seus rendimentos e participação em sala de aula. Porque não aproveitar a popularidade das redes sociais para ajudar os alunos?&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Veja a seguir três dicas de como o Facebook e Twitter podem ser úteis na educação:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Contato&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Amigos, colegas de classe, professores, ex-alunos formados e profissionais da área de interesse dos estudantes estão disponíveis online para contato e troca de informações. Pode ser útil para alunos tirarem dúvidas com professores, para que os educadores comuniquem informações urgentes sobre aulas e até mesmo para aplicar a teoria de forma divertida e inusitada.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Compartilhar informação&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Além de avisos e notícias, as escolas e universidades podem compartilhar informações úteis para alunos, como concursos, bolsas, &lt;a href="http://www.portaleducacao.com.br/educacao/cursos/cursos.asp"&gt;&lt;strong&gt;cursos&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; de extensão e oportunidades em diferentes áreas de carreira. É o canal ideal de contato para que a instituição alcance o maior número possível de estudantes. Além disso, os pais também podem manter controle sobre o que ocorre na educação dos filhos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Durante as aulas&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Uma maneira de envolver os alunos durante as aulas é usar as redes sociais durante o aprendizado. Você pode iniciar discussões, estimular pesquisas e comentários ou, por exemplo, fazer atividades segmentadas por matéria, como gramática, onde os alunos devem postar diariamente conteúdos no formato de mini-blog. Ou matemática, na análise de um tweet viral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/3A6OUnnKhV8" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>03/05/2012 00:00:00 13:30:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52432</feedburner:origLink></item><item><title>4 dicas para aprender idiomas online</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/sLsbf-ir9Ck/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Por meio das ferramentas disponíveis online é possível estar conectado com pessoas do mundo todo e aprender &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; diferentes de maneira dinâmica e interessante. A única coisa que limita essas vantagens pode ser você mesmo, por isso não deixe de garantir aproveitamento máximo daquilo que está à sua disposição. Você pode fazer isso de seu celular ou do computador, e aprender nas horas disponíveis, sem necessidade de sair de casa ou mudar sua rotina.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Confira quatro dicas para aprender e praticar novos &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; online: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Aplicativos para celular&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Para usuários de Iphone ou Android há inúmeros aplicativos disponíveis para aprender, com preços variados ou até mesmo sem custos. Dicionários, exercícios e jogos podem ajudá-lo independente de seu nível de proficiência. Além disso, há também aplicativos para crianças, com atividades divertidas e focadas para cada idade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Programas de voz&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Os programas de voz sobre Ip, conhecidos como VoIP, possibilitam a comunicação online e simultânea. Há inúmeros softwares gratuitos e de boa qualidade, como o Skype, que atualmente possui mais de 170 milhões de usuários no mundo todo. Por meio dele você pode fazer vídeos conferências e ligações internacionais, possibilitando a comunicação com pessoas nativas do idioma que você está aprendendo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Vídeos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Outra maneira de aprender é por meio de vídeos online. Além de aulas, você também pode ver novelas, músicas, programas e até mesmo filmes, que além do idioma, irão ensiná-lo sobre a cultura e costumes locais. Mesmo que você não entenda, acostumar os ouvidos ao idioma é muito importante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;4) Redes sociais&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Facebook, Twitter e outras redes sociais permitem que você esteja conectado com pessoas de todo mundo. Procure por grupos de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; e de seus interesses, como música e literatura. Nessas páginas você poderá trocar informações e treinar sua escrita.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/sLsbf-ir9Ck" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>03/05/2012 00:00:00 13:29:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52431</feedburner:origLink></item><item><title>Dicas para aproveitar suas horas mais produtivas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/rJofm1RztlE/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Todos os profissionais possuem horas do dia em que são mais produtivos. Procure se lembrar de seu último expediente: quais foram as horas em que você mais rendeu? Esse padrão se repetiu por quantos dias? Identifique essas informações e prepare-se para que você conseguir aproveitar ao máximo seu período de produtividade mais alta.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confira quatro dias para aproveitar as duas horas em que você é mais produtivo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1) Organize seu horário&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Faça uma lista de todas as atividades que você deve fazer durante o dia e organize-as em três categorias: valor alto, valor médio e valor neutro. O valor será determinado pela importância dos resultados e urgência. Pense primeiro nas consequências e depois nas atividades, às vezes o importante não é quanto você faz em duas horas, mas o que você faz. Quando atingir seu pico de produção, faça as tarefas mais importantes e que exigem maior concentração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Aprenda a sacrificar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Algumas fases de seu trabalho podem exigir mais tempo do que você realmente tem, por isso prepare-se para quando essa época chegar. Deixe as atividades de valor baixo ou neutro de lado e foque-se naquilo de maior importância. Você pode utilizar horas extras para realizar essas tarefas, por isso é importante saber que algumas vezes é necessário se sacrificar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Livre-se das distrações&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Analise as atividades que estão na categoria de valor médio a neutro. Quais delas podem ser descartadas ou mudadas? Você deve encaixar essas tarefas em quatro possibilidades: consolidar/ cumprir, automatizar, delegar ou eliminar. Não perca tempo com coisas que não precisam ser feitas ou que não precisam tomar tanto do seu tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;4) Analise e proteja&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Você já reparou no grande número de livros que são escritos todos os anos sobre administração do tempo? Isso acontece porque saber organizar o tempo é essencial para o sucesso. Por isso, analise sua rotina - faça isso em duas categorias: diária e semanalmente &amp;ndash; e veja o que está sendo feito e não contribui para que você alcance seus objetivos. Proteja seu tempo e saiba valorizá-lo com uma organização equilibrada e eficaz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/rJofm1RztlE" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>03/05/2012 00:00:00 13:27:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52430</feedburner:origLink></item><item><title>Escolas defendem ensino de idiomas desde os dois anos</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/GQP0NWZcLno/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Qual é a melhor idade para começar a aprender uma nova língua? Antes dos 4 anos? Dos 2 anos? As escolas de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; oferecem o ensino de inglês a partir dos 2 anos de idade, mas há quem questione a validade da iniciativa e, principalmente, se vale a pena matricular tão cedo uma criança na escola ou se é melhor começar apenas na adolescência. Além da economia, uma vez que a mensalidade de um curso de inglês não sai por menos de R$ 280, o aprendizado realmente o ocorre ou é apenas uma enganação?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para a professora Mariza Riva de Almeida, coordenadora da área de inglês do Curso de Letras da Universidade Federal do Paraná (UFPR) e da área de inglês do Centro de Línguas e Intertculturalidade da UFPR, cada situação de aprendizagem é única. &amp;ldquo;Não resta dúvida de que as crianças possuem uma prontidão para aprender línguas estrangeiras desde muito cedo. Entretanto, é preciso analisar o contexto em que esta aprendizagem irá ocorrer. Neste sentido, não há receita única &amp;mdash; cada situação levará ao estabelecimento da idade em que se quer começar a exposição à língua estrangeira, o tempo de que se dispõe, os resultados esperados&amp;rdquo;, diz.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
A coordenadora pedagógica da Escola Teddy Bear, Isabel Correia, defende o ensino a partir dos 2 anos. Ela conta que quanto mais cedo, melhor será a qualidade do idioma falado, uma vez que a plasticidade do cérebro é enorme. &amp;ldquo;Ela tem maior percepção da pronuncia das vogais curtas e longas, dos sons como o th e, por isso, mais facilidade na aprendizagem sem sotaque&amp;rdquo;, conta. As crianças aprendem o idioma nas tarefas realizadas no dia a dia, como por exemplo, na montagem de um quebra-cabeça e em atividades curtas, de no máximo 15 minutos.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;br /&gt;
Outra escola que oferece o ensino de inglês para crianças, mas a partir dos 4 anos, é o grupo  Fisk, detentor da Escola PBF, conhecida pelo ensino de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; às crianças. &amp;ldquo;A primeira série que desenvolveu foi a &amp;ldquo;Pink and Blue&amp;rdquo;, para crianças, e, com a incorporação à Fisk em 1983, deu continuidade ao desenvolvimento da série &amp;ldquo;Freedom&amp;rdquo;, para alunos pré-adolescentes e adolescentes. &amp;ldquo;Como não trabalhamos com uma metodologia pura, sempre aproveitamos o que existe de funcional em cada uma, para que possamos desenvolver nosso próprio método e assim falar a mesma língua de nossos alunos, tornando o idioma significativo e relevante para eles&amp;rdquo;, explica Elvio Peralta, diretor superintendente da Fundação Fisk. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para a professora Mariza, os pais devem antes de escolher a escola, ficarem atentos aos interesses da criança. &amp;ldquo;Não adianta querer fazer a criança aprender algo pelo qual ela não tem interesse. Não podemos esquecer que faz parte do ser criança o brincar e ela é um individuo com interesses pessoais que devem ser respeitados&amp;rdquo;, finaliza.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/GQP0NWZcLno" height="1" width="1"/&gt;</description><author>bemparana.com.br</author><pubDate>02/05/2012 00:00:00 17:23:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52417</feedburner:origLink></item><item><title>Falar dois idiomas aguça o cérebro e melhora atenção</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/cbqg7gS1yeo/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;&lt;strong&gt;Hardware cerebral&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Ser bilíngue "refina" o sistema nervoso auditivo, permitindo filtrar melhor o que se ouve. E isso melhora a atenção e a memória de trabalho. Viorica Marian e Nina Kraus, da Universidade Northwestern (EUA) descobriram como isso ocorre em nível fisiológico. Ou seja, ser bilíngue afeta o "hardware" cerebral.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Atenção, inibição e memória&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Os cientistas descobriram que o fato de falar dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; altera a forma como o sistema nervoso responde aos sons.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"As pessoas fazem palavras cruzadas e outras atividades para manter suas mentes afiadas. Mas as vantagens que descobrimos em falar dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; vêm automaticamente apenas do fato de conhecer e usar dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;," afirma Marian.&lt;br /&gt;
"Parece que os benefícios do bilingualismo são particularmente fortes e amplos, e incluem a atenção, a inibição e a codificação do som," completa a pesquisadora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os pesquisadores planejam fazer, a seguir, uma nova pesquisa para descobrir se os mesmos efeitos são obtidos quando se aprende um segundo idioma mais tarde na vida, e não enquanto jovem, como ocorreu com os participantes do estudo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Filtrar barulhos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Os experimentos compararam a resposta cerebral a sons complexos de pessoas que falam inglês e espanhol e pessoas que falam apenas inglês. Em um ambiente silencioso, o cérebro dos dois grupos se comportou de maneira muito similar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas, em um ambiente de barulho, os bilíngues saíram-se muito melhor. "Com a experiência de ajustar a atenção, o sistema auditório dos bilíngues torna-se altamente eficiente em processar automaticamente os sons," disse Kraus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Já se sabia que falar dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; acelera o desenvolvimento cognitivo de criança. Outra pesquisa, realizada na mesma universidade, também já havia demonstrado que falar dois &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; retarda sintomas de Alzheimer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/cbqg7gS1yeo" height="1" width="1"/&gt;</description><author>diariodasaude.com.br</author><pubDate>02/05/2012 00:00:00 17:20:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52416</feedburner:origLink></item><item><title>Gmail ganha tradução automática de e-mails</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/dNnifTZEr18/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;O recurso é uma variação do sistema de tradução automática de mensagens, desenvolvido pelo Google Labs. O time de desenvolvimento da empresa de Mountain View estava curiosa para saber como os usuários iriam utilizar essa ferramenta de tradução, e logo se percebeu que as principais atividades que necessitavam de uma tradução rápida e simples estavam na área profissional, para a utilização de algum termo em específico, leitura dos feeds de notícias e, principalmente, tradução de e-mails em outros &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ferramenta de tradução de &lt;a href="http://www.portalidiomas.com.br"&gt;&lt;strong&gt;idiomas&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt; é uma das mais populares entre os desenvolvedores e usuários das ferramentas online do Google. Logo, a decisão de adicionar esse recurso ao Gmail acabou sendo algo natural para a empresa. Em um post publicado em seu blog oficial, o Google informou que ao longo dos próximos dias, todos os usuários do Gmail ao redor do planeta passam a contar com essa funcionalidade.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Seu funcionamento é simples e objetivo. Quando o usuário recebe um e-mail em um idioma diferente do seu, ele pode traduzir essa mensagem com um simples clique no comando &amp;ldquo;Translate message&amp;rdquo;, que estará na parte superior da mensagem. Assim como o serviço do Google Translate, a tradução não será tão fiel quanto se imagina, mas já é uma grande vantagem para quem não domina outro idioma, mas quer ter conhecimento do conteúdo da mensagem recebida.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O recurso já está disponível no Brasil. Ao se receber um e-mail em qualquer idioma, a opção da tradução irá aparecer entre as opções da mensagem.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/dNnifTZEr18" height="1" width="1"/&gt;</description><author>techtudo.com.br</author><pubDate>02/05/2012 00:00:00 17:18:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52415</feedburner:origLink></item><item><title>4 dicas para combater o estresse durante as provas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/9sIadEJogP8/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Durante provas ou semanas de avaliações, é muito comum que os estudantes passem por crises de estresse e ansiedade. A chave para evitar esse desequilíbrio e garantir boas notasé se preparar. Além de estudar e revisar os conteúdos que serão avaliados, você deve preparar seu corpo e mente para enfrentarem a pressão e exigências que um teste pode acarretar. Não se esqueça que durante as provas é muito importante que você esteja tranquilo, para que não ocorra o famoso &amp;ldquo;branco&amp;rdquo; na hora de dar as respostas e você possa ter o melhor desempenho possível.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Para se prepara e combater o estresse das provas, confira quatro dicas:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Durma bem&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Manter bons hábitos de sono é essencial para a vida das pessoas, especialmente de estudantes. Durante a semana da prova, não vá dormir tarde e tenha, no mínimo, seis horas de sono diário. De jeito nenhum deixe para estudar o conteúdo da prova na noite anterior ao teste. Se prepare com antecedência e responsabilidade. Sem descanso, a concentração e foco necessários para resolver a prova serão praticamente impossíveis de obter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Não se atrase&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Evite qualquer tipo de ansiedade. No dia da prova, vá para a escola ou faculdade pelo menos 10 minutos antes do horário normal. Dessa forma, você irá evitar o estresse de chegar atrasado e terá tempo suficiente para se adaptar à sala e ao ambiente do teste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Alimente-se bem&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Muitas pessoas costumam pular refeições quando estão nervosas. Se esse é seu caso, não faça isso antes ou durante a prova. Seu corpo precisa de energia e, com os alimentos certos, é possível aumentar os níveis de concentração e raciocínio. Além do mais, você não quer ser pego de surpresa por conta de uma fome repentina que irá desviar toda sua concentração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;4) Faça uma pausa silenciosa&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Quando chegar ao local onde será aplicada a prova, faça uma pausa para relaxar sua mente e limpá-la de quaisquer pensamentos que possam causar ou aumentar a ansiedade. Respire várias vezes com calma e profundamente, concentrando toda sua atenção nos movimentos e sons do seu corpo. Pense em coisas relaxantes e que tragam a sensação de calma, preparando sua mente para o período de concentração que a prova irá exigir. Você pode fazer isso no banheiro, no carro ou até mesmo na sala de aula, dependendo do ambiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/9sIadEJogP8" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>30/04/2012 00:00:00 11:42:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52298</feedburner:origLink></item><item><title>Avalie seus hábitos de estudo e aumente suas notas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/7Os0n1z5lC8/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Bons hábitos de estudo fazem toda a diferença em seu desempenho escolar. Se você tem dificuldades com determinada matérias, suas habilidades de estudo podem ajudá-lo a vencer esse desafio. Ser organizado e saber valorizar seus talentos naturais são formas de superar notas baixas e rendimentos fracos. &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para avaliar se você tem bons hábitos de estudos e garantir um bom desempenho, separamos algumas questões. Dê notas de 1 a 5 para responder, sendo que 5 significa &amp;ldquo;concordo fortemente&amp;rdquo; e 1 representa &amp;ldquo;discordo totalmente&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Confira 10 perguntas para avaliar seus hábitos de estudo:&lt;br /&gt;
1) Tenho um local específico para os estudos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Ter um local pessoal onde você pode focar toda sua atenção nos estudos é muito importante. Cada estudante possui uma dinâmica de estudos diferentes e ter um lugar pessoal pode ajudá-lo a ter mais concentração.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;2) Conheço meu estilo de aprendizado&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Para algumas pessoas, escrever resumos é a melhor maneira de estudar os conteúdos. Outras pessoas preferem recursos visuais ou sonoros. Identificar qual é seu estilo e como você aprende melhor faz toda diferença.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3) Uso um planejador&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Saber se organizar é uma habilidade que todas as pessoas devem ter, pois ela será usada durante toda a vida. Não importa seu método de planejamento &amp;ndash; agenda, lista, calendário ou ferramentas digitais &amp;ndash;, é importante manter todos os seus compromissos e trabalhos marcados para que você não deixe nenhuma responsabilidade de lado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;4) Hábitos saudáveis de descanso&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Quanto você dorme por dia? Manter bons hábitos de sono garante a energia necessária para cumprir todos os seus objetivos e evita o estresse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;5) Não pular o café da manhã&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Boa alimentação garante que você tenha disposição e capacidade de concentração durante as aulas. Pular refeições prejudica seu rendimento, principalmente em dias de prova, quando seu cérebro precisa de ainda mais energia para se concentrar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;6) Sistemas de cores para se organizar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Sejam em marca-textos, notas autocolantes ou outros recursos, usar cores vibrantes é uma ótima maneira de aumentar seu rendimento e aproveitar melhor o tempo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;7) Procrastinação&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Procrastinar é o hábito de adiar compromissos ou metas. Você costuma procurar por desculpas para não cumprir suas tarefas? Por exemplo, deixar para estudar para um prova na noite anterior ao teste ou fazer os trabalhos de última hora.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;8) Não esquecer a lição de casa&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Você costuma esquecer seus trabalhos ou lições em casa? Ou esquece até mesmo de fazê-los? Há inúmeras maneiras de prevenir esse problema, e identificar a que melhor funciona com você é muito importante para suas notas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;9) Estudos para provas&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Como são seus hábitos de estudo durante as provas? Você costuma se preparar antecipadamente ou deixa tudo para a última hora? Não é necessário enfatizar a importância de bons hábitos de estudo, quanto mais nos períodos de prova. Eles determinam suas notas e aproveitamento escolar e são grandes indicativos do tipo de profissional que você irá se tornar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;10) Preparação para os dias de teste&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Não basta estudar, você deve preparar seu corpo e mente para dias estressantes como os de teste. A pressão e o estresse desse período exigem que você dê atenção extra para sua alimentação e hábitos de descanso.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Some as pontuações que você deu (1 a 5) e avalie seus resultados:&lt;br /&gt;
Pontuação total de 30-50 pontos:&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Você tem ótimos hábitos de estudo. Parabéns! Você sabe identificar seus pontos fortes e fracos e já aprendeu a trabalhar com eles. Continue nesse caminho e não se acomode.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Pontuação total de 20-29 pontos:&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Você sabe algumas de suas habilidades, mas ainda tem dificuldades para aproveitá-las. Seus costumes de organização e planejamento devem ser revisados e você deve ter um foco maior em sua disciplina.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Pontuação abaixo de 20:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Comece a correr atrás do prejuízo. Aprenda a identificar suas habilidades e estilo de aprendizado, além de desenvolver novos hábitos de organização. Você está desperdiçando seu potencial, por isso não perca mais tempo com notas e rendimentos baixos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/7Os0n1z5lC8" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>30/04/2012 00:00:00 11:39:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52297</feedburner:origLink></item><item><title>10 palavras em inglês que você deve saber pronunciar</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/NFGN7Shm5A0/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;Para muitas pessoas, falar inglês não é uma tarefa fácil. Com tantas palavras parecidas e pronúncias complicadas, a língua se torna um verdadeiro desafio. As palavras, no entanto, dependem de uma boa pronúncia para que sejam compreendidas.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguns erros pequenos, que passam despercebidos para os estudantes, fazem uma grande diferença para quem escuta, durante uma conversa. O segredo, nesses casos, é pronunciar a palavra posicionando as letras da maneira como se lê.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Confira uma lista de palavras que são usadas com frequência e possuem pronúncias confusas. Aproveite para aprender como manter um bom diálogo em inglês sem passar por constrangimentos:&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;1. Athlete&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: ath &amp;ndash; a &amp;ndash; leet &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: ath-leet&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; &lt;br /&gt;
2. Escape/Espresso/Et cetera&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: ex-cape/ ex-presso/ ex-set-err-uh &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: ess- cape/ ess-presso/ ett-set-err-uh&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;3. Nuclear&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: nuke-you-lerr &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: new-clee-err&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;4. Prescription/ Prerogative&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: purr-scrip-shun / purr-ogg-uh-tiv &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: pre-scrip-shun / pre-rogg-uh-tiv&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;5. Utmost&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: up-most &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: utt-most&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; &lt;br /&gt;
6. Candidate&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: can-uh-dett &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: can-da-dett&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; &lt;br /&gt;
7. Sherbet&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: sherr-bertt &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: sherr-bett&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;8. Awry&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Pronúncia incorreta: aww-ree &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: uh-rye&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;9. Often&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Pronúncia incorreta: off-tem &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: off-en&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;10. For all intents and purposes&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;Pronúncia incorreta: &amp;ldquo;for all intensive purposes&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
Pronúncia correta: &amp;ldquo;for all intents and purposes&amp;rdquo;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/NFGN7Shm5A0" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>27/04/2012 00:00:00 16:28:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52229</feedburner:origLink></item><item><title>Quais as diferenças entre o inglês britânico e o inglês norte-americano?</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/Dl0JGaGcBW4/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Uma das maiores diferenças entre o inglês britânico e o norte-americano é a forma como os advérbios são utilizados. Britânicos e norte-americanos expressam seussentimentos e ações de formas que são diferenciadas apenas pelo emprego de uma ou duas palavras. Na realidade, pode acontecer da palavra ser a mesma, mas dependendo da nacionalidade, o sentido será completamente diferente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo, a expressão &amp;ldquo;Thanks a bunch&amp;rdquo;. Para o norte-americano, essa frase traduzida literalmente quer dizer &amp;ldquo;Muito obrigado&amp;rdquo;, e é falada de forma sincera e descontraída. Por outro lado, se for utilizada por um britânico, seu sentido muda e ela é entendida de forma irônica.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outra expressão muito usada por norte-americanos é a &amp;ldquo;Pretty shure&amp;rdquo;. A palavra &amp;ldquo;pretty&amp;rdquo; pode ser usada para descrever uma pessoa bonita, mas, além disso, também é usada como intensificador em contextos informais. Em todas as frases: &amp;ldquo;pretty shure&amp;rdquo;, &amp;ldquo;pretty good&amp;rdquo;, &amp;ldquo;pretty clear&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;pretty cool&amp;rdquo;, o uso da palavra &amp;ldquo;pretty&amp;rdquo; é o mesmo que o &amp;ldquo;bastante&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;bem&amp;rdquo; usado no português &amp;ndash; &amp;ldquo;bem legal&amp;rdquo;, &amp;ldquo;bastante claro&amp;rdquo;, etc.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Já no caso do inglês britânico, o advérbio escolhido é o &amp;ldquo;rather&amp;rdquo;. Norte-americanos não usam esse intensificador, pois, para eles, essa palavra é muito formal ou polida. Mesmo assim, o uso de &amp;ldquo;rather&amp;rdquo; empaíses de inglês britânico é muito comum e aparece de forma coloquial, sem passar a impressão de formalidade. Exemplos: expressões como &amp;ldquo;rather silly&amp;rdquo; e &amp;ldquo;rather strange&amp;rdquo; podem ser entendidas como &amp;ldquo;bem bobas&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;um tanto estranhas&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outro advérbio que é usado de formas diferentes por norte-americanos e britânicos é o &amp;ldquo;quite&amp;rdquo;. O significado da palavra varia dependendo da origem de quem a pronuncia. Para britânicos, &amp;ldquo;quite&amp;rdquo; tem o significado de &amp;ldquo;fairly&amp;rdquo;, ou seja, algo que é alguma coisa em certo grau, mas não completa ou extremamente. Por exemplo: &amp;ldquo;He enjoys fairly good health&amp;rdquo;, se falado por um britânico, é entendido como &amp;ldquo;Ele goza de uma saúderelativamente/razoavelmente boa&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Já quando um norte-americano usa o advérbio &amp;ldquo;quite&amp;rdquo;, ele normalmente tem a mesma intensidade de &amp;ldquo;very&amp;rdquo;, ou seja, &amp;ldquo;muito&amp;rdquo;, mas apenas antes de palavras que tenham significados extremos, por exemplo: &amp;ldquo;The movie was quite amazing&amp;rdquo;, significa &amp;ldquo;O filme foi muito incrível/extraordinário/surpreendente&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/Dl0JGaGcBW4" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>27/04/2012 00:00:00 16:25:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52227</feedburner:origLink></item><item><title>Canadá fecha acordo de 12,9 mi de reais com 27 universidades brasileiras</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/eFEFzH0Yasc/noticia_view.asp</link><description>&lt;font face="Arial"&gt;Nesta semana, cerca de 30 reitores de universidades do Canadá visitaram o Brasil para fechar parcerias com instituições de ensino brasileiras que queiram selecionar estudantes para participar de bolsas de estudos e pesquisas no País.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo a Associação de Universidades e Faculdades do Canadá (AUCC, ou Association of Universities and Colleges of Canadá), representante de 95 entidades, o saldo da visita foi de 75 acordos com pelo menos 27 universidades e faculdades brasileiras e com a Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (Capes) e o Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico (CNPq). O investimento total está estimado em R$ 12,9 milhões, valor equivalente a 6,74 milhões de dólares canadenses.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre as instituições brasileiras que firmaram acordos com as entidades canadenses estão a Universidade de São Paulo (USP), a Universidade Estadual Paulista (Unesp), a Universidade Federal de São Carlos (Ufscar), a Universidade de Brasília (UNB), a Universidade Federal de Sergipe (UFS) e o Instituto Tecnológico de Aeronáutica (ITA), entre outras escolas federais, estaduais e privadas.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os acordos preveem intercâmbios de alunos, além de bolsas de ensino em diversas áreas de pesquisa, como &lt;a href="http://www.tecnologiacursos.com.br"&gt;&lt;strong&gt;tecnologia&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, ciência, meio ambiente e engenharia. Cursos de ciências humanas terão a oferta ampliada nos próximos anos.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O presidente da AUCC, Paul Davidson, afirmou que o objetivo com as parcerias é atrair, até o fim do ano, cerca de 500 estudantes do Brasil ao Canadá &amp;ndash; praticamente o mesmo número de brasileiros estudando atualmente em instituições de ensino superior na América do Norte. Além das bolsas também estão previstos intercâmbios e projetos de pesquisa a distância.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Davidson explica que com as parcerias, pretende transformar o Canadá na prioridade dos estudantes brasileiros de ensino superior que queiram aprofundar seus estudos e, no futuro, criar inclusive oportunidades para trabalharem em indústrias.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A visita dos reitores faz parte da tentativa de atrair aproximadamente 12 mil alunos de nível superior do Brasil para o Canadá por meio do programa Ciência sem Fronteiras nos próximos quatro anos. A notícia foi adiantada no último dia 24 pelo governador-geral do Canadá, David Johnston, durante encontro com a presidente Dilma Rousseff, em Brasília.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para firmar acordos com as entidades canadenses, as universidades brasileiras interessadas podem se informar por meio do site responsável por parcerias com entidades de pesquisa no país ou pela página da embaixada no Brasil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/eFEFzH0Yasc" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>26/04/2012 00:00:00 12:30:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52175</feedburner:origLink></item><item><title>Programa de Mobilidade Internacional do Santander concede 100 bolsas para estudar na China</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/portalidiomas/~3/gyFEsw2kHSc/noticia_view.asp</link><description>&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;O Programa de Mobilidade Internacional Top China concede 100 bolsas a alunos e professores brasileiros para estudarem nas universidades de Pequem e Shangai Jiao Tong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Programa de Mobilidade Internacional Top China está com as inscrições abertas para alunos e professores de graduações de 20 universidades brasileiras. A edição do programa tem o tema "Urbanismo, Meio Ambiante e Sustentabilidade" e promove 3 semanas de curso a 100 universitãrios nas instituições Peking University e Shanghai Jiao Tong.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para concorrer a uma das bolsas, os candidatos podem se cadastrar no site www.santanderuniversidades.com.br/bolsas até 6 de maio de 2012. Todo o processo de seleção será conduzido pelas universidades participantes, com critérios a serem definidos no edital interno de cada uma. O grupo viajará para a China em 5 de julho de 2012 com todo o programa acadêmico estruturado pela instituição coordenadora do Top China 2012, a Universidade Federal do Rio de Grande do Sul (UFRGS), e com o apoio do Santander Universidades para deslocamentos, visto, hospedagem, alimentação e seguro.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
Confira as 20 universidades participantes do Programa Top China 2012:&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;
&amp;bull;ANHANGUERA&lt;br /&gt;
&amp;bull;KROTON&lt;br /&gt;
&amp;bull;MACKENZIE&lt;br /&gt;
&amp;bull;PUC-Campinas&lt;br /&gt;
&amp;bull;PUC-MG&lt;br /&gt;
&amp;bull;PUC-RS&lt;br /&gt;
&amp;bull;SÃO CAMILO&lt;br /&gt;
&amp;bull;UCS&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFAL&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFC&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFES&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFF&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFPA&lt;br /&gt;
&amp;bull;UFRGS&lt;br /&gt;
&amp;bull;UNESP&lt;br /&gt;
&amp;bull;UNICAMP&lt;br /&gt;
&amp;bull;UNIP&lt;br /&gt;
&amp;bull;UNISINOS&lt;br /&gt;
&amp;bull;UNIVALI&lt;br /&gt;
&amp;bull;USP&lt;br /&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;font face="Arial"&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/portalidiomas/~4/gyFEsw2kHSc" height="1" width="1"/&gt;</description><author>universia.com.br</author><pubDate>26/04/2012 00:00:00 12:29:00</pubDate><feedburner:origLink>http://www.portalidiomas.com.br/idiomas/principal/noticia_view.asp?id=52174</feedburner:origLink></item></channel></rss>

