<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title />
	
	<link>http://www.quillslanguage.com/blog</link>
	<description />
	<lastBuildDate>Tue, 09 Mar 2010 18:00:07 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/quills-language-feeds" /><feedburner:info uri="quills-language-feeds" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>quills-language-feeds</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>Lady Gaga’s Tour Dates</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/kJ5MR1pPqyE/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/lady-gagas-tour-dates/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 18:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Lady Gaga Tour]]></category>
		<category><![CDATA[Lady Gaga Updates]]></category>
		<category><![CDATA[News for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[Translator in Miami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=740</guid>
		<description><![CDATA[Her real name is Stefani Joanne Angelina Germanotta, but we all know her as Lady Gaga. She was born March 28, 1986 in New York and nowadays she is a well-known musician throughout the world. Even though many people know her for the controversies she has generated, the truth is that she has been one [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 306px"><img title="Translator in Miami" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Lady-Gaga/Traductores-Madrid.JPG" alt="Translation Company" width="296" height="448" /><p class="wp-caption-text">Lady Gaga&#39;s Tour Dates</p></div>
<p>Her real name is Stefani Joanne Angelina Germanotta, but we all know her as Lady Gaga. She was born March 28, 1986 in New York and nowadays she is a well-known musician throughout the world. Even though many people know her for the controversies she has generated, the truth is that she has been one of the most successful artists of last year.<span id="more-740"></span></p>
<p>We may think she only knows how to sing, but actually she has been working in several other projects as well. She is now the new Polaroid&#8217;s creative director and she has taken part in one of the marketing campaigns of Mac cosmetics with Cyndi Lauper. This campaign donates 100 percent of the proceeds from the sale of lipstick and lip gloss to the global fight against AIDS and HIV.</p>
<p>Lady Gaga is now on tour, here you have her tour dates. Don&#8217;t miss her!</p>
<p><strong>NORTH AMERICAN TOUR DATES<br />
</strong>11/27 &#8211; Montreal<br />
11/28 &#8211; Toronto<br />
11/29 &#8211; Ottawa<br />
12/1 &#8211; Boston<br />
12/2 &#8211; Boston<br />
12/3 &#8211; Camden<br />
12/9 &#8211; Vancouver<br />
12/10 &#8211; Vancouver<br />
12/11 &#8211; Vancouver<br />
12/13 &#8211; San Francisco<br />
12/14 &#8211; San Francisco<br />
12/17 &#8211; Las Vegas<br />
12/18 &#8211; Las Vegas<br />
12/19 &#8211; San Diego<br />
12/21 &#8211; Los Angeles<br />
12/22 &#8211; Los Angeles<br />
12/23 &#8211; Los Angeles<br />
12/27 &#8211; New Orleans<br />
12/28 &#8211; Atlanta<br />
12/29 &#8211; Atlanta<br />
12/31 &#8211; Miami<br />
1/2 &#8211; Miami<br />
1/3 &#8211; Orlando<br />
1/7 &#8211; St. Louis<br />
1/8 &#8211; Chicago<br />
1/9 &#8211; Chicago<br />
1/10 &#8211; Chicago<br />
1/12 &#8211; Detroit<br />
1/13 &#8211; Detroit<br />
1/14 &#8211; West Lafayette, IN<br />
1/16 &#8211; Atlantic City<br />
1/17 &#8211; Wallingford, CT<br />
1/18 &#8211; Uncasville, CT<br />
1/20 &#8211; New York City<br />
1/21 &#8211; New York City<br />
1/23 &#8211; New York City<br />
1/24 &#8211; New York City</p>
<p><strong>EUROPEAN TOUR DATES</strong><br />
2/18 &#8211; Manchester, UK<br />
2/20 &#8211; Dublin, Ireland<br />
2/22 &#8211; Belfast, UK<br />
2/24 &#8211; Liverpool, UK<br />
2/26 &#8211; London, UK<br />
2/27 &#8211; London, UK<br />
3/01 &#8211; Glasgow, UK<br />
3/03 &#8211; Cardiff, UK<br />
3/04 &#8211; Newcastle, UK<br />
3/05 &#8211; Birmingham, UK<br />
3/07 &#8211; Sheffield, UK<br />
3/08 &#8211; Nottingham, UK<br />
4/18 &#8211; Yokohama, JPN</p>
<p>María Dolores González<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com/">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/kJ5MR1pPqyE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/lady-gagas-tour-dates/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/lady-gagas-tour-dates/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>O himno da Copa Mundial 2010 nos diferentes países</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/lObT2e5sLUQ/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/o-himno-da-copa-mundial-2010-nos-diferentes-paises/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Mar 2010 12:30:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Axencia de traducion]]></category>
		<category><![CDATA[Copa Mundial]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=733</guid>
		<description><![CDATA[Todos os Mundiais de Fútbol teñen o seu himno representativo e no caso da Copa do 2010 en Sudáfrica, o tema escollido foi «Waving Flag», que pertence ao produtor, músico e poeta somalí K&#8217;naan. Unha das súas cancións xa fora escollida no ano 2006 como parte da banda sonora do videoxogo FIFA 06.
No caso de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Empresa de traduccion" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Himno-Copa/Translation-company-Madrid.JPG" alt="Traductores en Madrid" width="448" height="299" /><p class="wp-caption-text">Copa do 2010 en Sudáfrica</p></div>
<p><strong>Todos os Mundiais de Fútbol teñen o seu himno representativo e no caso da Copa do 2010 en Sudáfrica, o tema escollido foi «Waving Flag»</strong>, que pertence ao<strong> </strong>produtor, músico e poeta somalí K&#8217;naan. Unha das súas cancións xa fora escollida no ano 2006 como parte da banda sonora do videoxogo FIFA 06.<span id="more-733"></span></p>
<p>No caso de Latinoamérica, David Bisbal foi o cantante encargado de interpretar o tema cunha nova versión axustada e <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/">traducida</a>. Que versión cree que é mellor, a orixinal ou a <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/servizos/servizos-de-traducion/index.php">traducida</a>?</p>
<p>A continuación, ofrecémoslle a letra en <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-ingles.php">inglés</a> e e<a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-espanol.php">spañol</a> para que poidan comparar a <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/contacto/pida-presupuesto.php">tradución</a> das dúas versións:</p>
<table style="width: 626px; height: 41px;" border="0">
<tbody>
<tr>
<td><strong>Letra en inglés</strong></td>
<td><strong>Letra en español</strong></td>
</tr>
<tr align="left" valign="top">
<td>When I get older, I will be stronger<br />
They’ll call me freedom, just like a Waving FlagWhen I get older, I will be stronger<br />
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag<br />
And then it goes back, and then it goes back<br />
And then it goes back</p>
<p>Born to a throne, stronger than Rome<br />
But Violent prone, poor people zone<br />
But it’s my home, all I have known<br />
Where I got grown, streets we would roam<br />
But out of the darkness, I came the farthest<br />
Among the hardest survival<br />
Learn from these streets, it can be bleak<br />
Except no defeat, surrender retreat</p>
<p>So we struggling, fighting to eat and<br />
We wondering when we’ll be free<br />
So we patiently wait, for that fateful day<br />
It’s not far away, so for now we say</p>
<p>When I get older, I will be stronger<br />
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag<br />
And then it goes back, and then it goes back<br />
And then it goes back</p>
<p>So many wars, settling scores<br />
Bringing us promises, leaving us poor<br />
I heard them say, love is the way<br />
Love is the answer, that’s what they say,<br />
But look how they treat us, make us believers<br />
We fight their battles, then they deceive us<br />
Try to control us, they couldn’t hold us<br />
Cause we just move forward like Buffalo Soldiers</p>
<p>But we struggling, fighting to eat<br />
And we wondering, when we’ll be free<br />
So we patiently wait, for that faithful day</p>
<p>It’s not far away, but for now we say</p>
<p>When I get older, I will be stronger<br />
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag<br />
And then it goes back, and then it goes back<br />
And then it goes back</p>
<p>When I get older, I will be stronger<br />
They’ll call me freedom, just like a Waving Flag<br />
And then it goes back, and then it goes back<br />
And then it goes back</p>
<p>(Oh Oh Oh Oh)<br />
And everybody will be singing it<br />
(Oh Oh Oh Oh)<br />
And you and I will be singing it<br />
(Oh Oh Oh Oh)<br />
And we all will be singing it<br />
(Oh Oh Oh Oh)</td>
<td>Cuando sea mayor, será más fuerte<br />
Me llamarán libertad, como una bandera flameaCuando sea mayor, será más fuerte<br />
Me llamarán libertad, como una bandera flamea<br />
Y después vuelve, y después vuelve<br />
Y después vuelve, y después vuelve</p>
<p>Nacido para el trono, más fuerte que Roma<br />
Un violento ímpetu, pobre gente<br />
Pero es mi casa, todo lo que he conocido<br />
Cuando sea grande, las calles tomaremos<br />
Pero fuera de la oscuridad, vengo de un lugar remoto<br />
Soy un duro sobreviviente<br />
Aprender de estas calles, puede ser duro<br />
No se aceptan derrotas, imposible rendirse</p>
<p>Entonces nosotros luchamos, peleando por comer y<br />
nos preguntamos cuándo seremos libres<br />
Entonces pacientemente por los días esperados<br />
No están tan lejos, entonces por ahora decimos</p>
<p>Cuando sea mayor, será más fuerte<br />
Me llamarán libertad, como una bandera flamea<br />
Y después vuelve, y después vuelve<br />
Y después vuelve, y después vuelve, oh</p>
<p>Tantas guerras, traspasando barreras<br />
Trayéndonos promesas, dejándonos pobres<br />
Los escuché decir, el amor es la manera<br />
Pero mira cómo nos tratan, nos hacen creyentes<br />
Peleamos sus batallas, entonces ellos nos engañan<br />
Tratan de controlarnos, no nos podrían retener<br />
Porque nos movemos como soldados</p>
<p>Entonces nosotros luchamos, peleando por comer y<br />
nos preguntamos cuándo seremos libres<br />
Entonces pacientemente por los días esperados<br />
No están tan lejos, entonces por ahora decimos</p>
<p>Oh Oh Oh Oh<br />
Y todos estarán cantando<br />
Oh Oh Oh Oh<br />
Y todos estarán cantando<br />
Oh Oh Oh Oh</p>
<p>Cuando sea mayor, será más fuerte<br />
Me llamarán libertad, como una bandera flamea<br />
Como una bandera flamea, como una bandera flamea<br />
Bandera, bandera, como una bandera flamea.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>María Pía Terán<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/lObT2e5sLUQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/o-himno-da-copa-mundial-2010-nos-diferentes-paises/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/o-himno-da-copa-mundial-2010-nos-diferentes-paises/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Presentación de iPad</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/LWZ4MNVwRsQ/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/presentacion-de-ipad/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 17:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Empresa de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[iPad]]></category>
		<category><![CDATA[Novedades de Apple]]></category>
		<category><![CDATA[Recursos para traductores]]></category>
		<category><![CDATA[Traductor en Madrid]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=730</guid>
		<description><![CDATA[¿Era necesaria la presentación del iPad? Aunque todos sepamos que se trata de una estrategia de marketing, digamos que en este caso no le ha salido muy bien, ya que al iPad todavía le falta un hervor.
Por primera vez en Apple, este dispositivo no está destinado al público general sino a un público empresarial, a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Traductores en Madrid" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Ipad/Translation-company.JPG" alt="iPad" width="448" height="203" /><p class="wp-caption-text">iPad</p></div>
<p>¿Era necesaria la presentación del iPad? Aunque todos sepamos que se trata de una estrategia de marketing, digamos que en este caso no le ha salido muy bien, ya que al iPad todavía le falta un hervor.<span id="more-730"></span></p>
<p>Por primera vez en Apple, este dispositivo no está destinado al público general sino a un público empresarial, a un público más concreto. La verdad es que el iPad se queda a medio camino entre el iPhone y el Mac, y no aporta nada revolucionario.</p>
<p>¿Qué es lo que el iPad no tiene?</p>
<p>1.º No tiene cámara, ni de fotos ni de video. Se especulaba que tendría dos, pero al final viene sin ninguna.</p>
<p>2.º La pantalla que tiene no es la idónea para poder leer libros.</p>
<p>3.º No tiene puertos USB ni para conectar el iPad a la televisión.</p>
<p>4.º No se pueden reproducir webs en formato Flash, algo que Apple no parece que esté dispuesto a implementar en un futuro próximo.</p>
<p>5.º No es multitarea y, al igual que el iPhone, para abrir una aplicación hay que cerrar otra.</p>
<p>Otra de las posibilidades es que Steve Jobs no haya querido desvelar todas las funciones que tiene el iPad. Posiblemente pondrán a la venta este dispositivo (marzo de 2010 el que tiene Wifi y abril de 2010 el 3G) y habrá que esperar a la segunda generación de iPads para que se actualice el dispositivo y ofrezca funcionalidades por las que merezca la pena pagar.</p>
<p>Los usuarios tendrán que plantearse finalmente si el precio sobre el que rondará el iPad es el adecuado, ya que el más barato sale al mercado por unos 500 dólares. En el mercado ya hay otras tablets equivalentes al iPad y quizás este producto no satisface tantas necesidades como nos han querido hacer ver. El tiempo lo dirá.</p>
<p>Laura Fernández Carballo<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com/">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/LWZ4MNVwRsQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/presentacion-de-ipad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/presentacion-de-ipad/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Google Chrome</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/eOdfsrmzdRE/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/uncategorized/google-chrome/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 12:22:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>
		<category><![CDATA[Google Chrome]]></category>
		<category><![CDATA[Google for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Google News]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Tools]]></category>
		<category><![CDATA[Translator in Miami]]></category>
		<category><![CDATA[Translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=721</guid>
		<description><![CDATA[They are already with the version 5 of Google Chrome, we knew that Google could not leave us without a Web browser. The previous version of this browser was compatible only with Windows, but this new on, which was presented on 11 February 2010, is already a beta version for Linux and Mac. 
Enhacement of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>They are already with the version 5 of Google Chrome, we knew that Google could not leave us without a Web browser. The previous version of this browser was compatible only with Windows, but this new on, which was presented on 11 February 2010, is already a beta version for Linux and Mac. <span id="more-721"></span></p>
<p><strong>Enhacement of new releases</strong><br />
• Google suggestions<br />
• Bookmark Manager<br />
• Detach browser tabs<br />
• Quick access to common sites<br />
• Google Gears helps to create shortcuts to web applications<br />
• Export and import bookmarks<br />
• V8 engine upgrade for more speed in language JavaScript<br />
• Autocomplete forms<br />
• Full page zoom<br />
• <a href="http://www.quillslanguage.com/">Translation</a> capacity of translating <a href="http://www.quillslanguage.com/localization-services/website-localization.php">webpages</a> in several <a href="http://www.quillslanguage.com/language-translation/index.php">languages</a><br />
• More control on privacy by controlling content and Cookie exceptions lists, images, JavaScript, Gadgets (Plug-ins), and Pop-ups</p>
<p>One of the most interesting that Google Chrome has is its high speed upload and austere interface that focuses on the tabs and in its address bar and tools.</p>
<p>It is also important to highlight that we can choose different themes to personalize our browser and use various extensions as well, which are small programs that can help modify and improve the functionality of Google Chrome.</p>
<p><strong>Among them we can highlight:<br />
</strong>1. AdSweep: it is responsible for blocking ads.<br />
2. GmailDefaultClient: it sets Gmail as the default application to open when mailto links are clicked.<br />
3. Google Reader Notifier: it shows the number of entries left to read in Google Reader<br />
4. Google Bookmarks for Chrome: it replaces browser bookmarks that are stored in the account of Google Bookmarks.<br />
5. Gmail Checker: it is responsible for displaying the number of emails to read in Gmail<br />
6. PageRank for Chrome: it displays the PageRank of the current page.<br />
7. Flashblock: this is Ahmed to block autorun flash files. When not shown, an icon that can be pressed to load the file appears.</p>
<p>Laura Fernández Carballo<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/eOdfsrmzdRE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/uncategorized/google-chrome/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/uncategorized/google-chrome/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Recursos para tradutores</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/jloPjI2egnY/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/recursos-para-tradutores/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 07 Mar 2010 12:00:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Empresa de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Recursos para traductores]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Traductor en Madrid]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=718</guid>
		<description><![CDATA[Cada tradutor conta con cadanseus recursos. Todas as traducións constan de varios procesos: a documentación previa, a tradución en si mesma, a revisión&#8230; Neste caso centrarémonos na última fase: a revisión. Seleccionamos algúns dos recursos máis interesantes para que as traducións non conteñan ningún deses erros que tanto amolan. Esperamos que vos sexan moi útiles!
CORRECTOR [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cada <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/servizos/servizos-de-traducion/index.php">tradutor</a> conta con cadanseus <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/recursos/index.php">recursos</a>. Todas as traducións constan de varios procesos: a documentación previa, a tradución en si mesma, a revisión&#8230; Neste caso centrarémonos na última fase: a revisión. Seleccionamos algúns dos recursos máis interesantes para que as traducións non conteñan ningún deses erros que tanto amolan. Esperamos que vos sexan moi útiles!</p>
<p>CORRECTOR PARA VARIAS LINGUAS<br />
Se o que estamos a precisar é un corrector multilingüe, <a href="http://www.correctorortografico.com/">http://www.correctorortografico.com/</a> pode ser a nosa solución. Trátase dun corrector moi básico pero efectivo e é operativo en varias linguas: <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-aleman.php">alemá</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/mais-linguas.php">holandés</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-ingles.php">inglés</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-espanol.php">español</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/traducion-de-linguas/traducion-ao-portugues.php">portugués</a>&#8230; Ás veces, o corrector do Word non é unha ferramenta suficiente.<span id="more-718"></span></p>
<p>CORRECTOR EN GALEGO<br />
Trátase dun gran corrector en liña de <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/servizos/index.php">galego</a>, tan só temos que copiar o texto e o corrixe automaticamente. Ten a garantía de que foi creado pola Universidade de Vigo, polo que a calidade está garantida.<br />
O corrector está dispoñible neste enlace: <a href="http://sli.uvigo.es/corrector/">http://sli.uvigo.es/corrector/</a><br />
Se temos algunha dúbida acerca da nova normativa do galego, outro dos recursos en liña máis importantes é o dicionario Ir Indo, que está actualizado e ademais conten equivalencias dos termos en inglés, español, portugués e alemán.<br />
(<a href="http://www.digalego.com/">http://www.digalego.com/</a>) Tamén atoparemos nesta páxina unha sección de dúbidas lingüísticas, unha versión do dicionario para os móbiles, un conxugador de verbos, sinónimos e antónimos.</p>
<p>CORRECTOR EN PORTUGUÉS<br />
Priberam creou un conxunto de aplicacións que son verdadeiramente útiles para os <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/servizos/servizos-de-localizacion/index.php">tradutores</a> de portugués. Por una banda temos o dicionario que, ademais, conta con un conxugador de verbos. Pola outra, un potente corrector que analiza tanto os problemas sintácticos como léxicos e de concordancia.</p>
<p>A páxina de Priberam tamén é unha ampla fonte de recursos, xa que proporcionan un tradutor de termos y locucións ao español, francés, inglés e portugués, así como un conversor para o acordo ortográfico portugués e unha sección de dúbidas lingüísticas. (<a href="http://www.priberam.pt/DLPO/">http://www.priberam.pt/DLPO/</a>)<br />
María Pía Terán<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com/">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/jloPjI2egnY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/recursos-para-tradutores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/recursos-para-tradutores/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>SUPER BOWL</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/PHz2S3fsPBw/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/super-bowl/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 06 Mar 2010 12:22:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Super Bowl]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[Translation in Miami]]></category>
		<category><![CDATA[Translators in Miami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=715</guid>
		<description><![CDATA[The Super Bowl is one of the biggest sport events in the United States. This is the final game of the professional football league. With respect to marketing, it is usually the television event that has the highest audience throughout the year. 
The advertisements that are created for the Super Bowl are globally recognised due [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Translators in Miami" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Superbowl/Traduccion-Madrid.JPG" alt="Translation Company in Miami" width="448" height="299" /><p class="wp-caption-text">Super Bowl</p></div>
<p>The Super Bowl is one of the biggest sport events in the United States. This is the final game of the professional football league. With respect to marketing, it is usually the television event that has the highest audience throughout the year. <span id="more-715"></span><br />
The advertisements that are created for the Super Bowl are globally recognised due to the enormous amounts of money that must be paid for advertising in this event. Half a minute of advertising costs about $2.5 millions.</p>
<p>Another of the interesting points of this event are the shows that are performed before and in the breaks of the Super Bowl, which have involved artists such as Michael Jackson, Sting, Sir Paul McCartney, U2, Shania Twain, Phil Collins&#8230;</p>
<p>Are these events <a href="http://www.quillslanguage.com/interpreting-services/index.php">interpreted</a>? In 2003, Janet Maxwell signed for the deaf people the &#8220;God Bless America&#8221; and the national anthem. Even though she can hear, his parents are deaf.  Despite her youth, she has worked as an <a href="http://www.quillslanguage.com/contact-translation-company/request-an-interpreter.php">interpreter</a> for presidents Bush (father and son), Clinton and the Secretary of State Colin Powell. She has <a href="http://www.quillslanguage.com/contact-translation-company/request-a-quote.php">interpreted</a> for some actors and musicians as well.</p>
<p>In this case, fighting for the ultimate prize, were the teams New Orleans Saints and Indianapolis Colts in the Sun Life Stadium in Miami (Florida). The game was held on 7 February 2010 and the CBS broadcast it.<br />
What is the origin of the Super Bowl?</p>
<p>It is a play on words in English, which translated literally into Spanish means &#8220;super copa&#8221;. Apparently, Lamar Hunt created that name and he was the owner of the Kansas City Chiefs. He said he thought of this name when he saw his daughter playing with a rubber ball that was called Super Ball. Hence, he invented the term that now refers to this event, because in English the words &#8220;ball&#8221; and &#8220;bowl&#8221; sound quite similar.</p>
<p>Claudio Nazareno Luque<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com/">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/PHz2S3fsPBw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/super-bowl/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/super-bowl/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Copa de fútbol mundial 2010 en Sudáfrica</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/b5C0Gg8PyZ4/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/copa-de-futbol-mundial-2010-en-sudafrica/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 20:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Directory]]></category>
		<category><![CDATA[Axencia de traducion]]></category>
		<category><![CDATA[Copa de futbol]]></category>
		<category><![CDATA[Sudáfrica 2010]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=712</guid>
		<description><![CDATA[Alemania en 2006. Corea y Japón en 2002. Francia 1998. Y ahora, en pleno 2010, a menos de 6 meses para comenzar: Sudáfrica. En este país anfitrión se celebrará la XIX Copa Mundial de la FIFA, en la que se reunirán 32 selecciones nacionales, donde los equipos de fútbol deberán luchar por la victoria como [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 346px"><a href="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Copa-futbol/Traductores-Madrid.JPG"><img title="Empresa de traduccion" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Copa-futbol/Traductores-Madrid.JPG" alt="Traductores en Madrid" width="336" height="337" /></a><p class="wp-caption-text">Copa Sudáfrica 2010</p></div>
<p>Alemania en 2006. Corea y Japón en 2002. Francia 1998. Y ahora, en pleno 2010, a menos de 6 meses para comenzar: Sudáfrica. En este país anfitrión se celebrará la XIX Copa Mundial de la FIFA, en la que se reunirán 32 selecciones nacionales, donde los equipos de fútbol deberán luchar por la victoria como los que lo hicieron hace cuatro años. Esta es la primera vez que el torneo se celebra en África y la quinta que se celebra en el Hemisferio Sur.<span id="more-712"></span></p>
<p>En general, Sudáfrica cuenta con las infraestructuras necesarias y los desplazamientos entre las diferentes ciudades son asequibles, aunque se observa que esta Copa Mundial ha impulsado la renovación que el país tanto ansiaba. Para ella, el gobierno sudafricano invertirá más de 9.000 millones en nuevas obras y reformas.</p>
<p>El 9 de febrero de 2010 a las 12.00 h (HCE) comenzará la cuarta fase de venta de entradas, que será una de las últimas oportunidades disponibles para los aficionados que deseen presenciar la inminente Copa Mundial que durará hasta el 7 de abril de 2010. Solamente se podrán adquirir las entradas a través de <a href="http://www.fifa.com/2010">http://www.fifa.com/2010</a> o en las sucursales de FNB (solo para los residentes sudafricanos).</p>
<p>Para este año 2010, la mascota será Zakumi, un llamativo leopardo de pelo verde. Los colores de esta mascota son el verde y el amarillo, que son los colores de la camiseta de Sudáfrica. Las manchas de Zakumi son las típicas de los balones de fútbol.</p>
<p>Probablemente se necesitarán muchos <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/servicios-de-interpretacion/index.php">intérpretes </a>para este gran evento futbolístico que concentrará en un solo lugar a una gran cantidad de los <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/traduccion-de-idiomas/index.php">idiomas</a> del planeta. Asimismo, se necesitarán también <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/servicios-de-traduccion/index.php">traductores</a> para traducir a los diferentes idiomas las noticias que provengan de ese país, donde las lenguas oficiales más importantes son el afrikáans y el <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/traduccion-de-idiomas/traduccion-al-ingles.php">inglés</a>, entre otras muchas lenguas típicas de la región.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/b5C0Gg8PyZ4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/copa-de-futbol-mundial-2010-en-sudafrica/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/articles/copa-de-futbol-mundial-2010-en-sudafrica/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Google e HTC únense para sacar ao mercado o Nexus One</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/Pl6VjDtcBpU/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-e-htc-unense-para-sacar-ao-mercado-o-nexus-one/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 11:59:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources for translators]]></category>
		<category><![CDATA[Empresa de traducion]]></category>
		<category><![CDATA[Google para tradutores]]></category>
		<category><![CDATA[Novidades de Google]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutores]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutores en Galicia]]></category>
		<category><![CDATA[Tradutores en Galiza]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=709</guid>
		<description><![CDATA[Despois de todos os rumores da Rede, o 5 de xaneiro deste ano, Google presentou o seu novedoso terminal Google Nexus One, revolucionando así toda forma de comercializar a telefonía móbil, xa que o seu obxectivo é reunir nunha soa ferramenta os recursos Web e a telefonía móbil.
Para conseguir isto, traballaron en estreita colaboración con [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Empresa de traducion" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Nexus-One/Empresa-de-traduccion.JPG" alt="Google para tradutores" width="448" height="258" /><p class="wp-caption-text">Google para tradutores</p></div>
<p>Despois de todos os rumores da Rede, o 5 de xaneiro deste ano, Google presentou o seu novedoso terminal Google Nexus One, revolucionando así toda forma de comercializar a telefonía móbil, xa que o seu obxectivo é reunir nunha soa ferramenta os recursos Web e a telefonía móbil.<span id="more-709"></span></p>
<p>Para conseguir isto, traballaron en estreita colaboración con outro xigante fabricante de Taiwán: HTC.<br />
Este novo terminal equipado con un potente sistema operativo, Android 2.1, ten 512 MB de RAM e 512 MB de ROM e utiliza un procesador Qualcomm Snapdragon QSD 8250-1 GHz de 1 ghz de velocidade. Outra das súas características é a cámara de 5-Mpx con enfoque automático e flash Led, que utiliza a pantalla de 3,7&#8243; de tipo Amoled WVGA. Tamén é compatible coas redes GPRS / EDGE / GSM / HSDPA / HSUPA.</p>
<p>Co Nexus One os <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/">tradutores</a> poden utilizar tamén as diferentes aplicacións dispoñibles no Android Market. De aí poden obter <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/recursos/glosarios/index.php">dicionarios</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/galicia/servizos/servizos-de-traducion/index.php">tradutores automáticos</a>, etc. Co tempo, desenvolveranse aplicacións que serán probablemente moi útiles para os tradutores.</p>
<p>Outro elemento estrela do Nexus One é o recoñecemento de voz do terminal, que está implantado en todo o sistema, de xeito que poderemos usalo no noso navegador GPS ou no novo Google Earth.</p>
<p><strong>Que diferenza ao Nexus One do seu principal competidor, o iPhone?</strong></p>
<p>Entre as características coas que conta o o Nexus One podemos atopar:<br />
- Máis delgado e lixeiro<br />
- Mellor cámara de fotos (5Mp)<br />
- Grabacións de vídeo en alta definición<br />
- Batería con maior duración<br />
- Pantalla AMOLED de máis resolución (480 x 800 px)<br />
- Procesador máis rápido<br />
- Pódense integrar tarxetas de memoria (ten xa unha tarxeta Micro SD de 4GB, aínda que é compatible con tarxetas de ata 32 Gb).</p>
<p><strong>O prezo</strong></p>
<p>Despois de moita especulación, xa se coñece o prezo definitivo que o Nexus One ten en EE. UU., aínda que teremos que agardar para descubrir o que costará este teléfono móbil en España. Na actualidade, o terminal está dispoñible soamente nos Estados Unidos, Singapur, no Reino Unido e Hong Kong. Polo momento, os prezos que Google determinou son diferentes en función da opción que consideremos:<br />
1.- Nexus One libre: 530$ (369,65€).<br />
2.- Nexus One con T-Mobile: 180$ (125,52€).<br />
En Europa, o terminal estará dispoñible esta primavera e será Vodafone quen o comercialice.</p>
<p>María Dolores González<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/Pl6VjDtcBpU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-e-htc-unense-para-sacar-ao-mercado-o-nexus-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-e-htc-unense-para-sacar-ao-mercado-o-nexus-one/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Google and HTC team up to bring the Nexus One to the market</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/2nx3PdWi9GU/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-and-htc-team-up-to-bring-the-nexus-one-to-the-market/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 11:51:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources for translators]]></category>
		<category><![CDATA[Google for Translators]]></category>
		<category><![CDATA[Google Nexus One]]></category>
		<category><![CDATA[News from Google]]></category>
		<category><![CDATA[translation company]]></category>
		<category><![CDATA[Translators in Miami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=706</guid>
		<description><![CDATA[After all the rumours circulating through the network, on 5 January this year, Google launched its new Google Nexus terminal, revolutionizing all forms of mobile telephony, since its objective is to create a single tool that unites web resources and mobile telephony.
To achieve this, they have worked closely with a Taiwanese giant manufacturer: HTC. This [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Translator in Miami" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Nexus-One/Empresa-de-traduccion.JPG" alt="Translation Company" width="448" height="258" /><p class="wp-caption-text">Google for Translators</p></div>
<p>After all the rumours circulating through the network, on 5 January this year, Google launched its new Google Nexus terminal, revolutionizing all forms of mobile telephony, since its objective is to create a single tool that unites web resources and mobile telephony.<span id="more-706"></span></p>
<p>To achieve this, they have worked closely with a Taiwanese giant manufacturer: HTC. This new terminal is equipped with a powerful operating system, Android 2.1, has 512 MB of RAM and 512 MB of ROM and uses a Qualcomm Snapdragon QSD 8250 processor at a speed of 1 GHz. Another of its features is the 5-Mpx camera with autofocus and LED flash, which is used with the screen of 3.7 &#8220;WVGA type Amole. It also supports GPRS / EDGE / GSM / HSDPA / HSUPA networks.</p>
<p><a href="http://www.quillslanguage.com/contact-translation-company/request-a-quote.php">Translators </a>can also use the different applications available for the Nexus One in the Android Market. From there we can get <a href="http://www.quillslanguage.com/resources/glossaries/index.php">dictionaries</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/resources/free_automated_translation.php">automatic translators</a>, etc.. Over time, new applications will be developed; sure they become very useful for translators.<br />
Another key element of the terminal is speech recognition, which is implemented throughout the system, so that we can use it in our GPS navigator or in the new Google Earth. </p>
<p><strong>What differentiates Nexus One from its main competitor, the iPhone?</strong></p>
<p>Among the main features the Nexus One has:<br />
- Thiner  and more lightweight<br />
- Better camera (5MP)<br />
- Video recordings in high definition<br />
- Longer duration battery<br />
- AMOLED screen with higher resolution (480 x 800 px)<br />
- Faster processor<br />
- You can integrate memory cards (it will be sold with a 4GB Micro SD card, but compatible with cards up to 32 Gb).</p>
<p><strong>The price</strong></p>
<p>After so much speculation, we know the final price of the Nexus One is in the U.S., but we will have to wait to discover what it will cost this mobile phone in Spain. Currently, the terminal is available only in USA, Singapore, the UK and Hong Kong. For now, the prices that Google has determined are different depending on which option we consider:<br />
1 .- Unlocked Nexus One: 530 $ (369.65 €).<br />
2 .- Nexus One with T-Mobile: 180 $ (125.52 €).<br />
In Europe, the terminal will be available this spring by Vodafone.<br />
María Dolores González<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/2nx3PdWi9GU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-and-htc-team-up-to-bring-the-nexus-one-to-the-market/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-and-htc-team-up-to-bring-the-nexus-one-to-the-market/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Google y HTC se unen para sacar al mercado el Nexus One</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/quills-language-feeds/~3/MV0uL3idDA8/</link>
		<comments>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-y-htc-se-unen-para-sacar-al-mercado-el-nexus-one/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 05 Mar 2010 11:42:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Caro</dc:creator>
				<category><![CDATA[Resources for translators]]></category>
		<category><![CDATA[Empresa de traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Nexus One]]></category>
		<category><![CDATA[Novedades de Google]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Traductor en Madrid]]></category>
		<category><![CDATA[Traductores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.quillslanguage.com/blog/?p=697</guid>
		<description><![CDATA[Después de todos los rumores que circulaban por la red, el 5 de enero del presente año Google ha lanzado su novedoso terminal Google Nexus One, revolucionando así toda forma de comercializar la telefonía móvil, ya que su objetivo es aunar en una sola herramienta los recursos Web y la telefonía móvil.
Para conseguirlo, han trabajado [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="wp-caption alignnone" style="width: 458px"><img title="Empresa de traduccion" src="http://www.quillslanguage.com/images/stories/Blog/Nexus-One/Empresa-de-traduccion.JPG" alt="Google para traductores" width="448" height="258" /><p class="wp-caption-text">Google para traductores</p></div>
<p>Después de todos los rumores que circulaban por la red, el 5 de enero del presente año Google ha lanzado su novedoso terminal Google Nexus One, revolucionando así toda forma de comercializar la telefonía móvil, ya que su objetivo es aunar en una sola herramienta los recursos Web y la telefonía móvil.<span id="more-697"></span></p>
<p>Para conseguirlo, han trabajado codo con codo con otro gigante fabricante taiwanés: HTC. Este nuevo terminal cuenta con el potente sistema operativo Android 2.1, posee 512 Mb de RAM y 512 Mb de ROM y utiliza un procesador Qualcomm Snapdragon QSD 8250 a 1 ghz de velocidad. Otra de sus funcionalidades es la cámara fotográfica de 5 Mpx con autofocus y flash Led, para la que se emplea la pantalla de 3,7” de tipo Amoled WVGA. También es compatible con redes GPRS/EDGE/GSM/HSDPA/HSUPA.</p>
<p>Con el Nexus One los <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/">traductores</a> también podemos emplear las diferentes aplicaciones que están disponibles en el Android Market. Desde ahí podremos conseguir <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/recursos/glosarios-microsoft/index.php">diccionarios</a>, <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/recursos/traduccion_automatica_gratis.php">traductores automáticos</a>, etc. Con el tiempo, se irán desarrollando probablemente más aplicaciones que nos serán de gran utilidad a los <a href="http://www.quillslanguage.com/espana/servicios-de-traduccion/index.php">traductores</a>.</p>
<p>Otro de los elementos estrella del terminal es el reconocimiento de voz, que está implantado en todo el sistema, por lo que podremos utilizarlo en nuestro navegador GPS o en el nuevo Google Earth.</p>
<p><strong>¿Qué diferencia al Nexus One de su principal competidor, el iPhone?</strong></p>
<p>Entre las características que el Nexus One tiene a su favor se encuentran:<br />
- Más delgado y ligero<br />
- Mejor cámara de fotos (5Mp)<br />
- Grabaciones de vídeo en alta definición<br />
- Batería con mayor duración<br />
- Pantalla AMOLED de más resolución (480 x 800 px)<br />
- Procesador más rápido<br />
- Se pueden integrar tarjetas de memoria (se venderá con una tarjeta Micro SD de 4GB, aunque es compatible con tarjetas hasta 32 Gb).</p>
<p><strong>El precio</strong></p>
<p>Después de mucha especulación, ya se conoce el precio definitivo que el Nexus One tiene en EE. UU., aunque todavía tendremos que esperar para descubrir lo que costará este teléfono móvil en España. En la actualidad, el terminal está disponible solamente en Estados Unidos, Singapur, el Reino Unido y Hong Kong.<br />
Por el momento, los precios que Google ha determinado son diferentes en función de la opción que consideremos:<br />
1.- Nexus One libre: 530$ (369,65€).<br />
2.- Nexus One con T-Mobile: 180$ (125,52€).<br />
En Europa, el terminal estará disponible esta primavera y será Vodafone quien lo comercialice.</p>
<p>María Dolores González<br />
Quills Language Services<br />
<a href="http://www.quillslanguage.com">www.quillslanguage.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/quills-language-feeds/~4/MV0uL3idDA8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-y-htc-se-unen-para-sacar-al-mercado-el-nexus-one/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.quillslanguage.com/blog/resources-for-translators/google-y-htc-se-unen-para-sacar-al-mercado-el-nexus-one/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
