<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>RabbiKaganoff.com</title>
	<atom:link href="http://rabbikaganoff.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rabbikaganoff.com</link>
	<description>The Torah Writings of Rabbi Yirmiyohu Kaganoff, Shlita</description>
	<lastBuildDate>Sun, 17 May 2026 08:30:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">66110233</site>	<item>
		<title>Is Civet Coffee Kosher?</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/is-civet-coffee-kosher/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=is-civet-coffee-kosher</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 May 2026 08:30:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[Black Ivory coffee]]></category>
		<category><![CDATA[civet coffee]]></category>
		<category><![CDATA[coffee]]></category>
		<category><![CDATA[jacu coffee]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rabbikaganoff.com/?p=4213</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: Civets? Is civet coffee kosher? Question #2: Elephants? Is Black Ivory coffee kosher? Question #3: Tza’ar ba’alei chayim Is it permitted to catch these species in order to use them for coffee production? Question #4: Birds? What is the difference between “bird coffee” and “bird friendly coffee?” Introduction Among the non-kosher smaller mammals &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/is-civet-coffee-kosher/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Is Civet Coffee Kosher?</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: Civets?</strong></p>





<p class="wp-block-paragraph">Is civet coffee kosher?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: Elephants?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Is Black Ivory coffee kosher?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: <em>Tza’ar ba’alei chayim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Is it permitted to catch these species in order to use them for coffee production?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #4: Birds?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">What is the difference between “bird coffee” and “bird friendly coffee?”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Introduction</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Among the non-kosher smaller mammals that Noach brought into his <em>teivah</em> was a southeast Asian creature called a <em>civet</em> that has been described as looking like a cross between a cat and a mongoose<em>.</em> Our article will discuss the <em>kashrus</em> issues involved in several new varieties of gourmet coffee that involve civets, elephants and other non-kosher animals.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Foreword</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Hailed as “the most exotic beverage on the planet,” civet coffee, also known as <em>kopi luwak</em>, is a delicacy, a unique coffee made from coffee cherries (also called “berries”) that pass through the gut of the civet before being brewed. It is described as smooth and chocolaty, with a subtle taste of caramel. One of the most pronounced characteristics of <em>kopi luwak</em> beans is their natural lack of acid bitterness. They have been discovered to be low in both tannin and acid. Furthermore, it is claimed that they contain a plethora of other health advantages not found in other coffees.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Kopi</em> is the word for “coffee” and <em>luwak</em> is the name for the civet in the local Indonesian language where this “delicacy” was discovered.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The civet loves coffee berries, but cannot digest the beans, which emerge whole. When the civets eat ripe coffee cherries, the beans pass through their digestive system, undergoing a natural fermentation process. The beans are collected, cleaned, dried, and roasted to produce the final coffee. Yes, you are very correct, it sounds gross. And there are several <em>halachic</em> issues that require addressing.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Black Ivory Coffee</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Once mankind discovered that predigesting whole coffee beans might tenderize the bitterness in coffee and add flavor profiles, people experimented with using the digestive systems of other animals. “Black Ivory Coffee” was developed by a Canadian businessman in 2012 and involves coffee beans refined by elephants. Perhaps one advantage to this brew over <em>kopi luwak</em> is that elephants are readily available in captivity, both in Africa and in India, which makes it easier to produce and harvest the product “in bulk,” and, as we will soon see, might resolve one of the <em>halachic</em> problems involved in <em>kopi luwak</em>. The founder of the company that produces this specialty brew contends that the fermentation in the elephant’s gut strips the coffee bean of its bitterness and adds notes of chocolate, cacao nibs, light peach, malt, tamarind, spice and black tea, flavored in part by whatever else is in the herbivore’s stomach. The company producing “Black Ivory Coffee” also claims that their product has major health benefits because the coffee is rich in antioxidants and minerals.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Potentially, different varieties of this product can be made by varying the diet of the elephants. At one point, there might be an “Apricot Flavored Black Ivory Coffee,” one with “Natural Vanilla Flavor,” a “cashew infused” selection, “lemon and mint,” perhaps even an “<em>esrog-hadas</em>-date” flavor in honor of <em>Sukkos</em> &#8212; as many varieties as at Baskin-Robbins. Can’t you just see the wide selection available in the <em>Pesach</em> aisle of your upscale local kosher supermarket? The choices are endless – but is the coffee kosher?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Bird coffee</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Another type of specialty beverage is made from coffee cherries eaten by a variety of wild bird, the <em>jacu</em>.<em> Jacu</em> is the Portuguese name for one variety of birds, usually called <em>guan</em>, that are large tree-dwelling birds predominantly of tropical South American <a href="https://www.google.com/search?safe=active&amp;sca_esv=9f05e2405697a5fa&amp;rlz=1C1GIWA_enIL648IL648&amp;sxsrf=AE3TifNbKsrnfQ2k4fvQqK5rdRJgYGHttg:1749112786234&amp;q=rainforests&amp;si=AMgyJEuOnAWW0Co4MNdoFOPUEMGAyfhM-kPwDpJTU7hOJ9LttTYY66AzF86llxWYIbZ4buv4A68gy-MHikQ2h2gECZLQfKijKhUI9fuzuwER0yC2goIppRs%3D&amp;expnd=1&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwi8o67y8NmNAxUkzgIHHYdABzEQyecJegQIHxAR" target="_blank" rel="noreferrer noopener">rainforests</a>. It is claimed that this beverage is s<a href="https://seaislandcoffee.com/products/jacu-bird?srsltid=AfmBOoqMo5fF3Dnu17fzv3xZk2Gt5UlP3H0z-cO8MwCyO9NOnX-LP80i" target="_blank" rel="noreferrer noopener">weet, full-bodied, and smooth, with unique tasting notes of cinnamon, maple syrup, aniseed, and even hints of brown bread</a>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The history of <em>kopi luwak</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">First imported from Indonesia in the 1990s, <em>kopi luwak</em> aficionados contend that acids and enzymes in the civet’s gut alter the protein content of the beans. It is also possible that the flavor is influenced by the civets’ preference for certain types of berries over others. As we will soon see, this factor may vary significantly by the type of <em>kopi luwak</em> drunk. They are roasted very lightly to preserve their complex flavors.</p>



<p class="wp-block-paragraph">It is important to note that not everyone is convinced that the differences in flavor, if they even exist, are an improvement. It hasn’t fared well in expert tasting tests either. In the words of one coffee industry expert, <em>kopi luwak</em> is “a gimmick, a fairy tale fabricated to sell gullible consumers bad coffee at extraordinarily inflated prices.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">The cost of wild <em>kopi luwak</em> fluctuates between $20 and $100 per cup. To increase availability and bring down the price of this specialty beverage, an industry of farmed <em>kopi luwak</em> has developed in which the civets have been trapped, bred and fed coffee (and, presumably, other nutrients, since man, civets and even students in finals week cannot live on coffee alone). For those who want to buy <em>kopi luwak</em> by the bag (in bulk, no pun intended), wild <em>kopi luwak</em> costs significantly more, since it tastes better and is an ethical alternative to farmed <em>kopi luwak</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Of course, when there is money to be made, there will be scandals. A BBC investigation discovered that “wild” <em>kopi luwak</em> being sold in Britain was in fact produced by civets being held in tiny cages in Sumatra, one of the larger islands of Indonesia. The gentleman who first imported <em>kopi luwak</em> to the West now regrets his involvement in what he describes as a “hideous trade.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">Our article is not a review of coffee variants, even if caffeine is the most common addicting substance in the western world. Our articles are about <em>halacha</em>, and we will discuss several <em>halachic</em> issues to determine whether this delicacy is kosher or not.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Potential <em>halachic</em> issues</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">What <em>halachic</em> issues must be clarified to determine whether these coffees are kosher? There are several:</p>



<p class="wp-block-paragraph">1. <strong><em>Yotzei min hatamei</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Since civets and elephants have neither split hooves nor chew their cud, they are not kosher. Do the enzymes and other digestive processes that the coffee bean absorbs in their guts render it <em>yotzei min hatamei, </em>something emanating from a non-kosher animal, like the milk or eggs of non-kosher species?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Similarly, we will have the same question regarding the <em>jacu</em> specialty. Since there is no</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>mesorah </em>that the <em>jacu</em> or <em>guan </em>is a kosher bird, we must assume that it is not. In other words, since elephant and civet milk and <em>jacu</em> eggs are not kosher, must we assume that the coffee beans that they have digested are also not kosher?</p>



<p class="wp-block-paragraph">2. <strong><em>Bal teshaktsu</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Based on a <em>pasuk </em>(<em>Vayikra</em> 20:25), the <em>Gemara</em> prohibits eating something that people find repulsive (<em>Shabbos</em> 90b; <em>Makkos</em> 16b).</p>



<p class="wp-block-paragraph">3. <strong><em>Tza’ar ba’alei chayim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Is there a <em>halachic</em> concern of <em>tza’ar ba’alei chayim</em> because an animal that naturally roams is being kept in small boxes and fed an artificial diet?</p>



<p class="wp-block-paragraph">We will discuss these issues one at a time.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Yotzei min hatamei</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">According to all opinions, honey produced by bees is kosher, notwithstanding that it is very obvious that the bees do something to the nectar that they intake to make it into honey. The <em>tanna’im </em>dispute why is bee honey kosher.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The majority opinion, that of the <em>Chachamim</em>, is that the processing of nectar into honey is not significant enough to be considered <em>yotzei min hatamei</em>. Borrowing terminology of the <em>Gemara,</em> we could describe this as “sugar in, sugar out.” A minority opinion, that of Rabbi Yaakov, rules that honey of bees is kosher because of a <em>gezeiras hakasuv,</em> a <em>halachic</em> derivation from a verse, and this will include only the honey of bees (<em>Bechoros</em> 7b, as explained by Rabbeinu Tam in <em>Sefer Hayashar</em> #529-531, and many others).</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (<em>Bechoros </em>7b) teaches that there is a practical <em>halachic</em> difference resulting from the dispute between these <em>tanna’im</em>: What is the <em>kashrus</em> status of honey-like substances that come from insects other than bees? According to the <em>Chachamim</em>, honey manufactured by wasps or the honeydew made by aphids is kosher. Notwithstanding that there are changes because of the input of these insects, the resultant product remains kosher. This is also the opinion of the Mishnah (<em>Machshirim </em>6:4), which quotes no disputing view.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>How do we rule?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The Rambam and Rabbeinu Tam rule according to the Mishnah and the majority opinion among the <em>tanna’im</em> that wasp honey and aphid honeydew are fully kosher. Because of a Talmudic inference (in <em>Bechoros </em>7b), the Ramban and the Rosh (in their respective <em>halachic </em>compendia in <em>Bechoros</em>) rule like Rabbi Yaakov that these products are non-kosher. The <em>Shulchan Aruch</em> cites both opinions, but considers the lenient opinion to be the primary one (<em>Yoreh Deah </em>81:9).</p>



<p class="wp-block-paragraph">Let us now compare the coffee that has passed through the digestive tract of a civet, elephant or bird to wasp honey or aphid honeydew. According to the <em>Chachamim</em>, this coffee should certainly be permitted since the change rendered by the digestion of these creatures is far less noticeable than the change that wasps and aphids (or bees for that matter) do to nectar to make it honey. Honey neither looks nor tastes like nectar, nor does it have the same viscosity, but no visible difference appears in coffee beans after their passing through the digestive tract of these non-kosher animals. The differences in taste are extremely subtle and should be included under the <em>heter</em> of the <em>Chachamim</em> (see also <em>Shu”t Igros Moshe, Yoreh Deah</em> 2:24).</p>



<p class="wp-block-paragraph">The question is whether Rabbi Yaakov agrees. In his opinion, honey is considered a different substance from the nectar that was ingested, and therefore only bee honey is kosher. However, there is a very strong logic to argue that even Rabbi Yaakov permits <em>kopi luwak</em>, Black Ivory and <em>jacu</em> coffee since the coffee bean appears unchanged after its digestion.</p>



<p class="wp-block-paragraph">There is another reason to permit these specialty coffees even according to Rabbi Yaakov. The Mishnah (<em>Bechoros</em> 7b) teaches that when a non-kosher fish swallows a kosher fish, the kosher fish remains kosher, and the <em>Gemara</em> (<em>Bechoros</em> 7b) says this is true even after it has passed through the entire digestive tract of the non-kosher fish. Many <em>rishonim</em> contend that something that passes through whole, or that remains hard when it is finished being digested (see <em>Menachos </em>69b;<em> Rash, Ohalos</em> 11:7; <em>Tosafos, Bechoros </em>7b), is considered no different <em>halachically</em> from what it was prior to digestion. According to this approach, Rabbi Yaakov would permit these varieties of coffee.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Bal teshaktsu</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Based on a <em>pasuk </em>(<em>Vayikra</em> 20:25), the <em>Gemara</em> prohibits eating something that people consider repulsive (<em>Shabbos</em> 90b; <em>Makkos</em> 16b). This prohibition is called <em>bal teshaktsu</em>. Our question is whether I may eat something that I do not consider vile, but other people do. The <em>Pri Chadash</em> (<em>Yoreh Deah </em>84:3) rallies much proof that individuals who are not revolted by a particular food may eat it, even when most people are. This author is unaware of any other <em>halachic</em> authorities who discuss this question. Although the <em>Be’er Heiteiv</em> refers to this <em>Pri Chadash</em>, he does not discuss or analyze it. According to this <em>Pri Chadash</em>, someone not disgusted by the past history of this expensive brew in front of him may drink it. There is also no reason to mention the background of the beverage to someone who is oblivious to its history.</p>



<p class="wp-block-paragraph">There is other evidence that these beverages should not be prohibited because of <em>bal teshaktsu</em>. While discussing the rules of food being susceptible to <em>tumah</em>, the <em>Tosefta </em>(<em>Taharos</em> Chapter 9) and the <em>Gemara</em> (<em>Menachos</em> 69a) rule that wheat and barley kernels removed from cattle, donkey or camel manure are considered food if an individual decides that he would eat them. This implies that there is no prohibition of <em>bal teshaktsu</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Tza’ar ba’alei chayim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, I refer to the third of our opening questions: Is it permitted to catch civets in order to use them for coffee production?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The question relates probably only to farmed <em>kopi luwak</em>, since the captured civets are now caged and this is a species that usually lives in the wild.</p>



<p class="wp-block-paragraph">One may use an animal to service people, even when doing so inflicts pain on the animal (<em>Terumas Hadeshen </em>2:105;<em> Rema, Even Ha’ezer </em>5:14; these authorities base their rulings on Talmudic sources &#8212; see <em>Shabbos</em> 154b, <em>Avodah Zarah</em> 13b). The rationale provided is that animals and the rest of creation were created in order to service mankind (<em>Terumas Hadeshen</em>, based on<em> Kiddushin</em> 82a).</p>



<p class="wp-block-paragraph">On the other hand, all authorities prohibit causing animals to suffer unnecessarily, such as to strike an animal out of anger or frustration (<em>Sefer Chassidim </em>#666). If an animal that is normally well-behaved and responsive to its vocation refuses to work one day, one should not beat it to get it to cooperate – rather, one should consider the possibility that it might be ill (<em>Sefer Chassidim </em>#668). Animals do get sick and, as we see from the story of Bilaam, they may have difficulty expressing themselves.</p>



<p class="wp-block-paragraph">More specifically, it is prohibited to raise livestock in an inhumane way, such as by feeding them an unusual diet or depriving them of proper ventilation or exercise. However, although farmers may violate <em>tza’ar ba’alei chayim</em> when they raise their livestock, I am unaware of any authority who prohibits using a product that resulted from <em>tza’ar ba’alei chayim</em>. The prohibition is on the one who raises the livestock. In practice, many animals that we <em>shecht </em>and eat are raised in less than optimal circumstances, yet <em>poskim </em>have not ruled that we should avoid using such animals, or that we are required to inspect how these animals are handled prior to our purchasing meat that comes from them.</p>



<p class="wp-block-paragraph">One can ask this question relative to many modern techniques of fur and fish farming and animals used for research. The question is whether the techniques used are indispensable for mankind to gain the benefits. For example, research testing on animals to see whether beneficial drugs are safe for mankind is certainly permitted, provided that no unnecessary pain is inflicted upon the animals. This is far less obvious when we are researching the safety of cosmetic items, particularly when others are readily available. In the case of <em>kopi luwak</em>, does this coffee really taste so much better that there is a necessity to keep civets in cages? And, why can’t those who really want this specific brew purchase wild <em>kopi luwak</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">I will also note that civets are farmed already for use as a flavor enhancer in food production. They are one of the reasons why products containing “natural flavors” must have a proper kosher certification. I am unaware of the conditions in which civets are raised for these purposes, but these are not within the parameters of this article.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Bird friendly</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us examine the last of our opening questions:</p>



<p class="wp-block-paragraph">What is the difference between “bird coffee” and “bird friendly coffee?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">Bird Friendly® coffee has nothing to do with <em>jacus</em> or the digestion of coffee beans by a mammal. Coffee growing is a massive industry and requires tropical and subtropical areas for production. Unfortunately, coffee farms usually destroy natural habitat that was previously used by birds, either migratory or regional. Bird Friendly® farms provide a shade cover for habitat for both migratory and resident birds in their tropical landscapes. The term Bird Friendly® is a registered trademark of the Smithsonian Institute used to endorse farmers who qualify for its certification and research program.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Shelomoh Hamelech</em> teaches (in <em>Mishlei</em> 12:10) <em>Rachamei re’sha’im achzari</em>,the compassion of the evil is cruelty. What does this mean, particularly since the context of the <em>pasuk</em> implies that it is discussing the care one takes of his animals? The example chosen by the <em>Sefer Chassidim </em>(#669) is of an evil person who feeds his animal well, but then expects it to perform beyond its capabilities – after all, he treated it so nicely. When the owner’s expectations are not realized, he beats the animal mercilessly. It turns out that his initial compassion causes him to be cruel.</p>



<p class="wp-block-paragraph">To quote the <em>Tosefta </em>(<em>Bava Kama</em>, end of Chapter 9): Rabbi Yehudah said in the name of Rabban Gamliel, “Recognize this: As long as you act with mercy, Hashem will have mercy on you.” <em>Sefer Chassidim </em>#666 notes: If we are merciful to our animals, Hashem and others will be merciful to us. We should always hope and pray that the food we eat fulfills <em>all</em> the <em>halachos </em>that the Torah commands us.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4213</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Say Cheese!</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/say-cheese/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=say-cheese</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2026 14:01:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[cheese]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rabbikaganoff.com/?p=4197</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: What is the prohibition called gevinas akum, and why did Chazal prohibit it? Question #2: How is kosher cheese made differently from non-kosher cheese? Question #3: I was once told by someone knowledgeable that one who is careful about chalav Yisrael is permitted to use a product containing whey, even though the product &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/say-cheese/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Say Cheese!</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">Question #1: What is the prohibition called <em>gevinas akum</em>, and why did <em>Chazal</em> prohibit it?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Question #2: How is kosher cheese made differently from non-kosher cheese?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Question #3: I was once told by someone knowledgeable that one who is careful about <em>chalav Yisrael</em> is permitted to use a product containing whey, even though the product does not say that it is <em>chalav Yisrael</em>. Is this true?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Before discussing the halachic issues involved in manufacturing cheese, we need to explain the basics of cheesemaking. Hashem made cow’s milk contain all the nutrients necessary for a newborn calf to grow big and strong until it is ready to be self-supportive by mowing the lawn. The major components of milk are lactose, or milk sugar, which provides the carbohydrates a young calf needs; casein and other proteins; cream (which is the fat component); various other nutrients including calcium for healthy bones; and about 90% water, which keeps the other ingredients in suspension or solution.</p>



<p class="wp-block-paragraph">To make cheese, one causes the casein to precipitate (separate) out of the fluid milk, which causes the casein to coagulate. (The word <em>casein</em> has the same cognate source as the word “cheese” &#8212; the Latin word for cheese, <em>caseus</em>.) This precipitation, or setting, can be allowed to happen naturally by allowing milk to curdle (thus producing the “delicacy” that Little Miss Muffet ate as “curds and whey”) or, can be facilitated by adding acid or an enzyme (such as rennet) to the milk. The coagulated part of the milk, called the curd, separates from the rest, which is the whey. In the case of a “hard” cheese, the curd is pressed, molded, flavored and aged to become the variety of cheese desired. The names of most cheeses (Roquefort, Swiss, Muenster, Gouda, Cheddar etc.) reflect the geographic location where these cheeses were developed.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>What is the prohibition called <em>gevinas akum</em>, and why did <em>Chazal</em> prohibit it?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The origins of the rabbinic prohibition banning non-Jewish cheese are mentioned by the Mishnah, which records an interesting conversation:</p>



<p class="wp-block-paragraph">“While the two of them were traveling together, Rabbi Yishmael asked Rabbi Yehoshua: ‘Why is the cheese of gentiles prohibited?’ He answered: ‘Because they set it using the stomach of a calf that had been slaughtered in a non-kosher way.” Rabbi Yishmael noted legal reasons why he felt that this could not be the reason for the prohibition, upon which Rabbi Yehoshua explained that the prohibition is “because the gentiles set the cheese with the stomach of a calf that had been offered for idol worship.” Rabbi Yishmael denied that this could be the reason, because if it was, one should not be permitted even to benefit from gentile cheese. At this point, Rabbi Yehoshua changed the subject, signifying that he would not discuss the matter further (<em>Avodah Zarah </em>29b).</p>



<p class="wp-block-paragraph">As we see, Rabbi Yehoshua evaded explaining why the Sages prohibited cheese. This is very curious, particularly when compared to the prohibition of <em>chalav akum</em>¸which the<em> Gemara</em> explicitly states is because of concern that non-kosher milk might be added.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In addition to the two explanations that Rabbi Yehoshua cited, the <em>Gemara</em> (<em>Avodah Zarah</em> 35) mentions five additional reasons why <em>Chazal</em> prohibited consumption of <em>gevinas akum</em>:</p>



<p class="wp-block-paragraph">(1) Rabbi Yehoshua ben Levi: The milk may have been left in a place that snakes could poison it with their venom.</p>



<p class="wp-block-paragraph">(2) Rabbi Chanina: The milk may have been adulterated with milk of a non-kosher species. Although most non-kosher species do not allow themselves to be milked, camels, donkeys, and mares (female horses) can all be milked and produce a palatable product. It is because of concern that these milks may have been added to milk from a kosher species that <em>Chazal</em> created a different prohibition, consuming milk when a Jew did not observe the milking (<em>chalav akum</em>). Although milk from non-kosher species contains very little casein and thus cannot be made into cheese, if such milk was mixed with kosher milk before it was processed into cheese, some fluid remains in the cheese that could contain non-kosher milk.</p>



<p class="wp-block-paragraph">(3) Rav Ada bar Ahavah: The surface of the cheese may be coated with lard.</p>



<p class="wp-block-paragraph">(4) Rav Chisda: Non-kosher wine vinegar may have been used to set the cheese.</p>



<p class="wp-block-paragraph">(5) Rav Nachman bar Yitzchak: Sap of an <em>orlah</em> fruit may have been used to set the cheese. The Torah (<em>Vayikra </em>19:23) prohibits eating or benefiting from fruit grown on a tree during its first three years. Those fruits are called <em>orlah</em> and the prohibition of the Torah applies whether the tree was planted by a Jew or a gentile, and whether it grew in <em>Eretz Yisroel</em> or in <em>chutz la’Aretz</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Rambam</em> in his discussion of these laws mentions setting cheese with the sap of figs. Presumably, he is referring to the juice of figs from which today we extract the enzyme known as ficain (or ficin) which is used to make certain varieties of cheese.</p>



<p class="wp-block-paragraph">As we will soon see, the <em>Rishonim</em> dispute whether these five opinions are in dispute – meaning that each holds his reasons to the exclusion of the others, or that they are each citing a different reason for the prohibition, and that the cheese was prohibited because of any of the reasons.</p>



<p class="wp-block-paragraph">I want to share with you a curiosity: While researching information for this article, I discovered a sixty-year-old article describing how one manufactures cheddar cheese (also a name of geographic origin since it was originally developed in Cheddar, England). The article reports that the cheese was made by adding calf stomach rennet to the milk to make it curd, heating the curd, going through several processes to carefully remove “every scrap” of whey, pressing the curd, plunging it into hot water briefly to form a thin rind and then greasing the rind with pure lard to thicken the rind. Thus, three of the reasons mentioned by the <em>Gemara</em> to prohibit cheese were used to make this cheese – the use of non-kosher rennet; the use of lard; and the remaining uncurded milk in the cheese which could contain adulterated milk were it not deliberately removed.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Why did Rabbi Yehoshua hide the reason?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Although we now have some background why <em>Chazal</em> prohibited gentile cheese, we have no idea why Rabbi Yehoshua was reticent to explain the origin of the prohibition. However, the <em>Gemara</em> (<em>Avodah Zarah</em> 35a) does explain his concern, in the following passage: “Why did he not reveal the true reason? As Ula explained: When the scholars of <em>Eretz Yisrael</em> decreed a new prohibition, they did not reveal the reason for twelve months &#8212; lest someone dispute their reason and be lax in its observance.” Thus, we see that even when the prohibition began, no reason was given out of concern that this would affect whether the <em>takanah</em> would be properly observed.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In the times of the <em>Rishonim</em>, there were areas of Europe, particularly in Italy and parts of southern France, where there was a long-established practice to be lenient regarding the consumption of the local cheese of non-Jews. The lenience was based on the fact that the Jews knew the recipe that the gentile cheesemakers used, and that none of the concerns mentioned by the <em>Gemara</em> were germane. The cheese was set with “flowers,” some variety of plant-based enzyme. I am told that, to this day, there are cheeses in some parts of Europe that are made with an enzyme found naturally in a variety of thistle. Perhaps, this was the type of cheese that these communities used.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In any event, this leniency was common in certain areas and found halachic backing (several <em>Rishonim</em> in the name of the <em>Geonei Narvona</em>). <em>Tosafos </em>quotes Rabbeinu Tam as saying “that we do not find an obvious reason to prohibit <em>gevinas akum</em>.” Rabbeinu Tam felt that the different opinions quoted in the <em>Gemara</em> are in dispute and that the authoritative position for the <em>gezeirah</em> of <em>gevinas akum</em> is that of Rabbi Yehoshua ben Levi &#8212; that the cheese may be contaminated with snake venom. Rabbeinu Tam then opines that, according to Rabbi Yehoshua ben Levi, the prohibition of <em>gevinas akum</em> was never instituted in a place where snakes do not flourish.</p>



<p class="wp-block-paragraph">However, most <em>Rishonim</em> reject this reasoning, some because they feel that the different reasons mentioned by the <em>Gemara</em> do not necessarily disagree, and others contending that the prohibition against gentile cheese exists even when <em>none</em> of the original reasons apply. They maintain that the prohibition has a halachic status of <em>davar she’beminyan, </em>a rabbinic injunction that remains binding until a larger and more authoritative body declares the original injunction invalid, even when the reason the <em>takanah</em> was introduced no longer applies. Since a more authoritative <em>beis din</em> never rescinded the prohibition on gentile cheese, it remains even when none of the reasons apply (<em>Rambam, Maachalos Asuros </em>3:4; <em>Rashba, Toras HaBayis </em>page 90b; <em>Semag, Mitzvah </em>223; <em>Tur, Yoreh Deah </em>115; For an explanation of how the <em>Geonei Narvona</em> resolved this issue, see <em>Chazon Ish, Yoreh Deah</em> 40). Others even argued that Rabbeinu Tam himself never permitted<em> gevinas akum</em>; his comments were meant to be theoretical, not definitive (<em>Semag; Semak</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Shulchan Aruch</em> rules that there is no halachic basis to allow the practice of those communities that permitted use of the local gentile cheese, even when one has ascertained that they contain no non-kosher ingredients. The <em>Rema </em>follows a moderately more lenient view, permitting use of gentile cheese only in a place where one can ascertain that there was a long established custom to permit it. Thus, today no one would be able to use gentile cheese, with the possible exception of an Italian community that can prove that they have such a tradition going back several hundred years.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>How is kosher cheese made differently from non-kosher cheese?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Having established that almost universal opinion contends that the prohibition against gentile cheese is alive and well even when none of the concerns apply, we need to clarify: Is any cheese produced by a gentile halachically non-kosher? Can a Jewish cheesemaker hire non-Jewish workers? Is there a way to have a gentile manufacture cheese and it is still kosher?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Regarding these issues, we find a dispute between two major halachic authorities, the <em>Rema (Yoreh Deah</em> 215:2) and the <em>Shach</em>. The <em>Rema</em> contends that when a Jew observes the production the cheese is <em>gevinas Yisrael</em> and fully kosher, even though the milk and curding agents are all owned by a gentile, and gentiles perform every step and process. Thus, the <em>Rema</em> understands the prohibition of <em>gevinas akum</em> to be structured similarly to <em>chalav akum</em> – if a Jew supervised the production, it is kosher.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Shach</em> takes issue with this approach, contending that if a gentile owns the milk, the acid, and the enzyme, and places the acid or enzyme into the milk; the resultant cheese is prohibited as <em>gevinas akum</em>, even if an observant Jew supervised the entire production! The <em>Shach</em> rallies support for his position from the wording of the Mishnah, which, when describing the prohibition against <em>chalav akum</em>, prohibits milk “milked by a gentile without a Jew watching,” whereas in discussing <em>gevinas akum</em>, the Mishnah simply prohibits “the cheese of gentiles,” omitting the proviso that a supervising Jew is sufficient to remove the prohibition. According to the <em>Shach</em>, the only “whey” to avoid <em>gevinas akum</em> is to have a Jew place the curding agent into the milk, or to have a Jew own the milk or the cheese. In these instances, the cheese is now considered “Jewish” cheese, because it was either owned or manufactured by a Jew.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The Shabbos problem</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Those who followed the <em>Shach’s</em> approach, occasionally ran into the following practical problem. In order to have kosher cheese, they needed to have a gentile make it for them, and they could easily arrange that a Jew add the enzyme or acid to the milk. The gentiles were willing to accommodate Jewish needs if the price was right; the gentile ordinarily used non-kosher rennet, the Jew used his own kosher rennet. However, what was one to do when the gentile decided that the best day to set the cheese was on Shabbos? A Jew may not put rennet into milk on Shabbos – and, according to the <em>Shach</em>, if he does not, there is a problem of <em>gevinas akum</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">This entire problem does not exist according to the <em>Rema</em>. In his opinion, there is no <em>gevinas akum</em> problem here. The Jew can simply oversee the work that the non-Jew is performing, even on Shabbos. The Jew himself is performing no <em>melacha</em>, and the non-Jew does not have to keep Shabbos.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Pri Chadash</em>, who agrees with the <em>Shach’s</em> analysis as to what makes a cheese “Jewish,” discusses this issue and concludes the following:</p>



<p class="wp-block-paragraph">If the Jew orders a certain quantity of cheese, that is sufficient to permit the cheese as <em>gevinas Yisrael</em>. Since this cheese is being specifically made <em>for</em> the Jew, the Jew is considered the owner of this cheese as soon as it is manufactured, thus eliminating the prohibition of <em>gevinas akum</em>, even if the Jew did not participate in the manufacture.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Hard and soft cheese; butter</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Halachically, there is much discussion among authorities whether the prohibition of <em>gevinas akum </em>applies to butter and to certain soft cheeses like cottage cheese and cream cheese. This topic is explained in a different article, &#8220;<a href="https://rabbikaganoff.com/the-great-cottage-cheese-controversy/">The Great Cottage Cheese Controversy</a>.&#8221; Searching for the word “cottage cheese” on the website should be sufficient.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The milky whey</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Whey is a byproduct of the cheese industry. When milk curds, the leftover is the whey, which, although a byproduct, may have much commercial use if made from certain cheeses.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The first question we need to resolve: Is whey prohibited because of <em>gevinas akum</em>? Many halachic authorities accept that the prohibition of <em>gevinas akum</em> applies only to the cheese, but not to the whey. However, many varieties of whey may still be non-kosher for an interesting reason: Some types of cheese are produced by heating the milk to temperatures hot enough that the whey absorbs from the non-kosher cheese. Other cheeses, although produced at lower temperatures, have hot water added to the finished cheese that becomes part to the whey. The result is that this whey is non-kosher because it contains admixture of non-kosher cheese (<em>Darkei Teshuvah</em> 115:30).</p>



<p class="wp-block-paragraph">However,we should note that Rav Moshe Feinstein contends that the whey that results from cheesemaking remains kosher since the cheese at the time of production is still owned by the gentile. Only when a Jew purchases the cheese does it become non-kosher, and therefore the whey is not considered to contain any taste from non-kosher cheese (<em>Shu”t Igros Moshe</em>, <em>Yoreh Deah </em>3:17). In addition, he argues that <em>Chazal</em> did not prohibit whey from cheese production under any circumstances.</p>



<p class="wp-block-paragraph">According to all opinions, whey is exempt from the prohibition of <em>chalav akum</em>. This is a topic to which we will need to return when we discuss butter and soft cheeses.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>“Kosher Cheese?!?”</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Before we close our discussion, I want to share with you a personal anecdote that demonstrates not only concerns about <em>gevinas akum</em> but also shows why one should not use a product when one does not know who stands behind its <em>kashrus</em> supervision. I was once driving through a small town in Western New York when I noticed a small cheese factory on the opposite side of the street. Being the curious type, I decided to drop in on the facility to learn more about the production processes. Since I am not shy, I asked the receptionist whether the owner or manager was in, and that I was a rabbi involved in kosher certification and interested in increasing my knowledge of food production. I was pleasantly surprised at the friendly reception I received from the owner, Vince, who indeed showed me through the facility and answered all my questions very cordially, as if he had all the time in the world. Obviously, the cheese was not kosher because of <em>gevinas akum</em>, and I therefore made no attempt to ascertain what type of rennet the company used.</p>



<p class="wp-block-paragraph">After the tour, I was very surprised by the conversation that ensued, considering that this was a completely spontaneous visit and Vince did not even know me. He asked me whether I was an Orthodox rabbi, and whether I would be interested to provide his plant with a letter that it is a kosher facility. I was quite surprised by the question, and asked him whether he had ever entertained kosher certification before.</p>



<p class="wp-block-paragraph">“Oh, we have been kosher for many years, but we have been unable to contact our rabbi to renew his letter.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">Further inquiry revealed that for many years the company had been paying an annual fee to a “rabbi” who in exchange provided them with a letter that the cheese was kosher. I was never able to ascertain whether this individual was a completely unlearned “rabbi” who was oblivious to the prohibition of <em>gevinas akum</em>, or someone not observant or concerned of the halacha. But it really makes no difference. As we have learned, obtaining a “kosher” letter is not a sufficient procedure with which to kosherize cheese.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4197</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Proper Prayer Rejoinders</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/proper-prayer-rejoinders/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=proper-prayer-rejoinders</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Mar 2026 13:55:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prayer]]></category>
		<category><![CDATA[berich hu]]></category>
		<category><![CDATA[birchos keri'as shema]]></category>
		<category><![CDATA[kaddish]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rabbikaganoff.com/?p=4195</guid>

					<description><![CDATA[or To Berich or not to Berich Yaakov, a relative newcomer to Yiddishkeit, visited a new community and davened each prayer at a different shul. He noticed that in each shul, the responses to Kaddish were different, which he found surprising. His rabbi explained to him the background. When hearing Kaddish, we say “Amen” at &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/proper-prayer-rejoinders/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Proper Prayer Rejoinders</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h2 class="wp-block-heading">or To Berich or not to Berich</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Yaakov, a relative newcomer to <em>Yiddishkeit</em>, visited a new community and <em>davened</em> each prayer at a different <em>shul</em>. He noticed that in each <em>shul, </em>the responses to <em>Kaddish</em> were different, which he found surprising. His rabbi explained to him the background.</p>



<p class="wp-block-paragraph">When hearing <em>Kaddish</em>, we say “Amen” at several places, in addition to saying the very important “<em>Amen, ye’hei shemei rabba mevorach le’olam ul’almei almaya.</em>” (The <em>poskim</em> dispute whether one should also add “<em>yisbarach</em>”to this sentence, the <em>Shulchan Aruch</em> [<em>Orach Chayim</em> 56:3] ruling that one should, and the <em>Gr”a </em>ruling that one should not.) In addition, Ashkenazim respond to the words, <em>shemei dekudsha berich hu, His holy name, blessed is He</em>, by repeating the Chazan’s words <em>berich hu.</em> (Nusach Sefard and Sefardim say Amen at this point.) However, most people do not realize how late this response of <em>berich hu </em>came into practice. People are also not familiar with the <em>halachos</em> regarding this response; depending on where one is up to in <em>davening</em> it may be forbidden to recite this response as it constitutes an interruption. The goal of this article is to explain both the historical background of <em>berich hu</em>, and when we should and should not recite it. We will also discuss when one is allowed to recite other responses of the <em>Kaddish</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara </em>(<em>Berachos </em>3a;<em> Sotah</em> 49a) mentions <em>Kaddish</em> and lays special emphasis on responding <em>Amen, ye’hei shmei rabba mevorach le’olam ule’almei almaya</em> with fervent feeling. The <em>poskim</em> accentuate the importance of not talking while <em>Kaddish</em> is recited. One should pay careful attention to the recital of the <em>Kaddish</em> and know to which praise of <em>Hashem</em> one is responding (<em>Shulchan Aruch, Orach Chayim </em>56:1).</p>



<p class="wp-block-paragraph">CHRONICLE OF A RESPONSE</p>



<p class="wp-block-paragraph">What exactly is <em>berich hu</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The words <em>berich hu</em>, are Aramaic for “blessed be He,” and are a repetition of two of the words of the Kaddish just said by the <em>chazzan </em>at that point: <em>veyis’halal shemei dekudsha </em>berich hu<em> le’eila min kal birchasa ve’shirasa…,</em> exalted be the name of the Holy One, <em>blessed be He </em>Who shall be praised beyond all blessing and song.</p>



<p class="wp-block-paragraph">When did responding <em>berich hu</em> become a standard part of <em>davening</em>? Surprising as this may seem, no early <em>poskim</em> mention a custom of responding with just these two words. The custom started about four hundred years ago when it was not unusual to find people responding at this point of <em>Kaddish</em> with a refrain similar to the one we recite. The <em>Taz</em> (<em>Orach Chayim </em>56:3) reports a practice to accentuate the praise of<em> Hashem </em>by joining the chazzan at the point when he reaches the words <em>shmei dekudsha, His holy name, </em>by accompanying him when he recites the three words <em>berich hu le’eila, </em>which means that the congregation recited words that translate as <em>Blessed is He above</em>. The <em>Taz</em> condemns this practice harshly since these three words may imply an unintended blasphemous statement &#8212; that <em>Hashem</em> is blessed only above, but not below. Therefore, the <em>Taz</em> rules that one should continue by reciting the subsequent three words, thus resulting in the following praise, <em>berich hu le’eila min kal birchasa, </em>which translates as <em>Blessed is He <strong>above all blessing.</strong> </em>This clarifies one’s intent and removes any concern about blasphemy. However, contemporary Ashkenazic practice does not recite this elongated response, but instead reduces the response to the two words, <em>berich hu</em>, <em>blessed be He,</em> which also accomplishes praising <em>Hashem</em> with no hint of blasphemy. Some Hassidic circles indeed follow the advice of the <em>Taz </em>and recite <em>berich hu le’eila min kal birchasa.</em></p>



<p class="wp-block-paragraph">This explains the origin of the custom to recite <em>berich hu</em> to <em>Kaddish</em>. What we still do not know is when we may <strong>not</strong> recite it. Explaining these <em>halachos</em> requires some introduction.</p>



<p class="wp-block-paragraph">BARUCH HU UVARUCH SHEMO</p>



<p class="wp-block-paragraph">The response <em>berich hu</em> is similar to our response<em> Baruch Hu uvaruch shemo</em>, <em>blessed is He and blessed is His name</em>, which we recite upon hearing <em>Hashem</em>’s name articulated as part of a<em> beracha.</em> The first halachic authority to mention this practice is the Rosh, about 800 years ago. The <em>Tur (Orach Chayim </em>124) states, “I heard from my father [the Rosh] that every time he heard a <em>beracha</em> he would say <em>Baruch Hu uvaruch shemo</em>. He based this practice on the <em>pasuk</em> that states, “When I call <em>Hashem</em>’s name, bring forth greatness to our G-d” (<em>Devorim</em> 32:3); thus, upon hearing <em>Hashem</em>’s name, one should add a praise of one’s own. The Rosh added another halachic source for this practice based on the following translation of the <em>pasuk</em>, “Remember a <em>tzadik</em> for blessing” (<em>Mishlei</em> 10:7). This verse teaches that even when mentioning the name of a righteous human being one should bless him; if so, one should certainly bless <em>Hashem</em> when mentioning His name.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Shulchan Aruch Orach Chayim </em>124:5) rules that one should respond <em>Baruch Hu uvaruch shemo</em> whenever one hears a <em>beracha</em>. Nevertheless, one may not answer this refrain during <em>birchos keri’as shema</em> or during <em>Pesukei Dezimra (Magen Avraham </em>124:9; <em>Mishnah Berurah </em>124:21). Why not?</p>



<p class="wp-block-paragraph">WHAT RESPONSES ARE PERMITTED WHILE RECITING THE BIRCHOS KERI’AS SHEMA?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The part of <em>davening</em> following <em>Borchu</em> until the <em>Shemoneh esrei</em> is called the <em>birchos keri’as shema</em>, because it consists of the <em>berachos</em> established by the <em>Anshei Keneses HaGedolah</em> (the leaders of the Jewish people in the era of Ezra, Mordechai and Esther, during the period prior to and the beginning of the second <em>Beis HaMikdash</em>) before and after reciting <em>Shema</em>. The <em>Mishnah</em> (<em>Berachos </em>13a) teaches that although usually one may not interrupt these <em>berachos</em>, there are some exceptional circumstances.</p>



<p class="wp-block-paragraph">However, there is one place during this part of the <em>davening</em> that is so important that one should not interrupt unless it is a life-threatening emergency. This is while saying the <em>pesukim</em> of<em> Shema Yisroel</em> and <em>Baruch shem kovod malchuso le’olam va’ed</em> (<em>Shulchan Aruch</em> 66:1).</p>



<p class="wp-block-paragraph">It is not clear cut what the halacha is regarding communal responses while one is <em>davening</em>. The <em>Rishonim</em> dispute whether one may respond to <em>Borchu</em>, to <em>Kedusha</em>, and <em>Amen yehei shemei rabba</em> during <em>birchos keri’as shema. </em>Those who prohibited this practice contended that one may not interrupt the <em>berachos</em> of <em>keri’as shema</em> for the sake of a different praise, such as responding to <em>Kaddish</em> or <em>Kedusha</em>. The <em>Rosh </em>(<em>Berachos </em>2:5) disputes the opinion of his <em>rebbe</em>, the Maharam Rotenberg, who prohibited this practice. The <em>Rosh</em> holds that responding appropriately to <em>Hashem</em>’s praises is no worse than responding to the greeting of a person, which is permitted under certain circumstances, as mentioned above.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>poskim</em> conclude that one may answer the following responses while reciting the <em>birchos keri’as shema</em>:</p>



<p class="wp-block-paragraph">A<em>. “Amen, ye’hei shmei rabba mevorach le’olam ule’almei almaya”</em> in Kaddish.</p>



<p class="wp-block-paragraph">B. “Amen” to the chazzan’s <em>da’amiran be’alma</em> in <em>Kaddish</em>, but not to other places in <em>Kaddish</em> (<em>Chayei Odom </em>20:4).</p>



<p class="wp-block-paragraph">C. “<em>Boruch Hashem hamevorach la’olam va’ed” </em>to <em>Borchu</em>, whether the <em>Borchu</em> before <em>birchos keri’as shema</em> or the one that precedes an <em>aliyah</em> (<em>Magen Avraham </em>66:6).</p>



<p class="wp-block-paragraph">D. “<em>Kodosh kodosh…” </em>and “<em>Boruch kevod Hashem mimkomo” </em>in <em>Kedusha</em>. However one should not respond to the other parts of <em>Kedusha</em> we traditionally say, even the sentence beginning <em>Yimloch </em>(<em>Ateres Zekeinim</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph">E. “Amen” to the <em>berachos</em> of <em>Ha’Keil Hakadosh</em> and to <em>Shema Koleinu (Rama </em>66:3).</p>



<p class="wp-block-paragraph">F. The words “<em>Modim anachnu Loch” </em>recited in response to the chazzan’s saying <em>Modim </em>in the repetition of <em>Shemoneh Esrei</em> (<em>Rabbeinu Yonah, Berachos </em>7b<em>; Mishnah Berurah </em>66:20).</p>



<p class="wp-block-paragraph">HALLEL AND MEGILLAH</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (<em>Berachos</em> 14a) discusses whether the same rules that apply to interrupting the <em>birchos keri’as shema</em> also apply to the full Hallel and to the recital of the Megillah. The <em>Gemara</em> questions why the rules governing the <em>birchos keri’as shema</em> should be stricter than those for Hallel and Megillah, since the requirement to recite <em>keri’as shema</em> is <em>min haTorah</em>, whereas the mitzvos of Hallel and Megillah are only rabbinic in origin. Alternatively, the <em>Gemara</em> suggests that since both Hallel and Megillah publicize miraculous events, perhaps the rules of interrupting them should be stricter. The <em>Gemara</em> concludes that we should treat the rules of <em>birchos keri’as shema</em>, Hallel and Megillah the same. Thus, all the responses listed above are recited when one is in the middle of <em>birchos keri’as shema</em>, Hallel, or hearing the Megillah.</p>



<p class="wp-block-paragraph">AN ALIYAH</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>poskim</em> debate whether someone in the middle of the <em>birchos keri’as shema</em> may respond Amen when he hears someone recite the <em>berachos</em> before or after an <em>aliyah. </em>The <em>Magen Avraham </em>(66:6) rules that one should recite Amen to these <em>berachos</em>, whereas the <em>Pri Megadim </em>questions this practice. The <em>Mishnah Berurah</em> (66:18) concludes that he may recite Amen if he is between two of the <em>berachos</em>, such as he has just completed “<em>Yotzeir HaMeoros</em>” or “<em>HaMaariv Aravim</em>.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">This dispute is based on an interesting story. Someone was once delayed in <em>davening</em>, and was in the middle of the <em>birchos keri’as shema</em> when he was called up to the Torah for an <em>aliyah</em>. May he recite the <em>berachos</em> on the Torah even though it is an interruption in the middle of <em>birchos keri’as shema</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Sefer HaManhig</em> ruled that he should accept the <em>aliyah</em> and recite the <em>berachos</em> (<em>Tur </em>66). Not accepting an <em>aliyah</em> when one is called to the Torah is an insult to <em>Hashem</em>’s honor, and certainly <em>Hashem</em> deserves at least as much honor as the individual discussed earlier. Therefore reciting the <em>berachos</em> has the same status as greeting a person and may be recited during the <em>birchos keri’as shema</em>. The <em>Magen Avraham</em> apparently holds that answering Amen to the<em> berachos</em> of an <em>aliyah</em> has the same halachic status as the <em>Sefer HaManhig’s aliyah</em> case and therefore one should recite this Amen even in the middle of <em>birchos keri’as shema</em>. The <em>Pri Megadim</em> disputes the <em>Magen Avraham’s</em> view, suggestingh that this Amen is no different from Amen to any other <em>beracha</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">However, the Rashba (<em>Shu”t HaRashba 1:185) </em>disagrees with the <em>Sefer HaManhig</em>’s conclusion, ruling that someone in the middle of this part of <em>davening</em> who is called to the Torah should not go up, but someone else should take his<em> aliyah</em> instead (<em>Beis Yosef</em>, <em>Orach Chayim </em>66). The <em>Shulchan Aruch</em> (66:4) follows the latter opinion, whereas most other opinions rule that he should take the <em>aliyah </em>and recite the <em>berachos</em>, but be careful not to interrupt in any other way (<em>Magen Avraham </em>66:8).</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>poskim</em> dispute whether one may recite Amen to a any other <em>beracha</em> that one hears when he is <strong>between</strong> two <em>berachos</em> of <em>birchos keri’as shema</em>. Some contend that he may recite Amen after hearing any <em>beracha,</em> since he is currently between <em>berachos</em> (<em>Pri Megadim, Eishel Avraham </em>66:7). Others contend that he may recite Amen only to the <em>beracha</em> that he just recited, such as he heard the end of the <em>beracha</em> from the chazzan or from a different individual (<em>Chayei Odom </em>20:4).</p>



<p class="wp-block-paragraph">A THUNDERING BERACHA</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>poskim</em> also dispute whether one may recite the <em>beracha</em> on thunder while in the middle of <em>birchos keri’as shema.</em> <em>Magen Avraham</em> 66:5 rules that he should, whereas the <em>Bechor Shor (Berachos </em>13a) disagrees, contending that one should not interrupt one praise of <em>Hashem, </em>the<em> Shema,</em> with another, the <em>beracha </em>on thunder. The <em>Chayei Odom </em>reaches a compromise, ruling that one should recite the <em>beracha</em> if he is between the <em>berachos</em> of <em>keri’as shema</em>, but not in the middle of a <em>beracha</em>. This last dispute remains unresolved (<em>Mishnah Berurah</em> 66:19). Thus, if someone hears thunder while reciting Hallel or the<em> birchos keri’as shema</em>, or reading or hearing the Megillah, it is his choice whether to recite the <em>beracha</em> or not.</p>



<p class="wp-block-paragraph">ASHER YATZAR</p>



<p class="wp-block-paragraph">Although usually one should recite the <em>beracha</em> <em>Asher Yatzar</em> immediately after washing one’s hands when leaving the lavatory (see <em>Shulchan Aruch</em> 165:1), one should not recite it during <em>birchos keri’as shema</em> but should postpone its recital until after <em>Shemoneh Esrei</em> (<em>Mishnah Berurah</em> 66:23). The same policy should be followed during Hallel or Megillah: he should wait to recite <em>Asher Yatzar</em> until after Hallel and Megillah and their concluding <em>berachos</em> are completed.</p>



<p class="wp-block-paragraph">TALIS AND TEFILLIN</p>



<p class="wp-block-paragraph">What if someone did not have <em>talis</em> and <em>tefillin </em>available before <em>davening</em>, and they became available during <em>birchos keri’as shema</em>? May he recite a <em>beracha</em> prior to donning them or does the <em>beracha</em> constitute a <em>hefsek </em>during the <em>berachos</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Rishonim</em> debate this issue. Rashi’s <em>rebbi</em>, Rabbi Yitzchak the son of Rabbi Yehudah, indeed recited the <em>beracha</em> before donning both his <em>talis</em> and his tefillin, and brought proof to his actions from the <em>Gemara</em> (<em>Berachos</em> 14b):</p>



<p class="wp-block-paragraph">The great <em>Amora</em> Rav once began reciting <em>keri’as shema </em>and its <em>berachos</em> without having tefillin. Right after he completed <em>Shema</em>, his messenger brought him tefillin, so Rav immediately donned the <em>tefillin </em>prior to reciting <em>Shemoneh Esrei</em>,. Rabbi Yitzchak, Rashi’s <em>rebbi</em>, presumes that Rav recited the <em>beracha</em> before putting on the <em>tefillin </em>even though he was in the middle of the <em>birchos keri’as shema</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Similarly, Rabbi Yitzchak the son of Rabbi Yehudah reasoned that in a similar situation when one first receives his <em>talis </em>immediately before <em>Shemoneh Esrei</em>, he should recite the <em>beracha</em> before donning either one. <em>Tosafos </em>(ad loc.), however, disagrees with Rabbi Yitzchak the son of Rabbi Yehudah, reasoning that one is required to wear <em>tefillin </em>while <em>davening</em> and therefore donning them is a requirement of the <em>tefillah</em>. As such the <em>beracha</em> on the <em>tefillin</em> also is not an interruption. However, one is not required to wear a <em>talis</em> during <em>davening</em>, and therefore the <em>beracha</em> before donning it should not preempt the laws of <em>hefsek</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">How do we conclude?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Shulchan Aruch</em> (66:2) rules like Rabbi Yitzchak the son of Rabbi Yehudah that he should recite both the <em>beracha</em> on the<em> talis</em> and the <em>beracha</em> on the tefillin; this is the practice of the Sefardim. The <em>Rema</em> rules like <em>Tosafos</em> that he should only recite the <em>beracha</em> on the <em>tefillin </em>but not on the <em>talis</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">WHAT RESPONSES ARE PERMITTED DURING PESUKEI DEZIMRA?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Anshei Keneses HaGedolah</em> established that one should recite daily, at the beginning of <em>davening</em>, praises written by Dovid HaMelech (<em>Zohar,</em> <em>Parshas Terumah</em>). We introduce these passages of praise,<em> Pesukei Dezimra, </em>with the <em>beracha</em> of <em>Baruch She’amar</em> and conclude them with the <em>beracha</em> of <em>Yishtabach</em>. The <em>beracha</em> of <em>Yishtabach</em> does not begin with a <em>beracha</em> because it is linked directly to the <em>beracha</em> of <em>Baruch She’amar</em>. Since these two <em>berachos</em> are linked, one may not interrupt between them for anything that is not part of the <em>davening</em>. For this reason, it is strictly forbidden to talk during <em>Pesukei Dezimra</em> (<em>Tosafos, Berachos</em> 46a s.v. <em>kol; Shulchan Aruch Orach Chayim </em>51:4). Similarly, it is forbidden to answer <em>Baruch Hu uvaruch shemo</em> during this part of <em>davening</em> (<em>Magen Avraham</em> 124:9;<em> Mishnah Berurah</em> 124:21). Although it is appropriate to praise <em>Hashem</em> this way when His name is mentioned, one does not interrupt when one is praising Him already in order to do so.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Some <em>poskim</em> contend that interrupting <em>Pesukei Dezimra</em> is halachically equivalent to interrupting the <em>birchos keri’as shema</em>. According to this opinion, one may not answer Amen to a <em>beracha</em> that one hears during <em>Pesukei Dezimra</em> (<em>Shu”t Mishkenos Yaakov, Orach Chayim</em> #68). Other <em>poskim</em> contend that one may answer Amen to any <em>beracha</em> while in the middle of <em>Pesukei Dezimra</em>, and even while in the middle of the <em>beracha</em> of <em>Baruch She’amar</em> (<em>Magen Avraham</em> 51:3). The consensus is that, although it is clearly forbidden to talk during the <em>Pesukei Dezimra</em>, answering Amen to any <em>beracha</em> is permitted. Furthermore, someone who needs to recite <em>Asher Yatzar</em>, or to recite the <em>beracha</em> on thunder or lightning, may do so during <em>Pesukei Dezimra</em>. One may certainly answer during this part of <em>davening</em> the responses listed above of <em>Kaddish</em>, <em>Borchu</em> and <em>Kedusha</em> (<em>Mishnah Berurah </em>51:8. The <em>Chayei Odom</em> [20:3] rules that one should not recite <em>Asher Yatzar</em> until after <em>Shemoneh Esrei</em>.) However, reciting <em>berich hu</em> during <em>Pesukei Dezimra</em> is similar to reciting <em>Baruch Hu uvaruch shemo</em> and constitutes an interruption during <em>Pesukei Dezimra</em>. </p>



<p class="wp-block-paragraph">Thus, although many people are unaware of this halacha, someone in the middle of <em>Pesukei Dezimra</em> when the chazzan begins reciting the <em>Kaddish</em> before <em>Borchu</em> may not answer <em>berich hu</em> to the <em>Kaddish.</em> On the other hand, he should answer <em>Amen, ye’hei shmei rabba mevorach le’olam ule’almei almaya</em> and the Amen at <em>da’amiran be’alma</em>. He may also answer Amen to the <em>beracha</em> of <em>Yishtabach</em>. However, since the Amen after “<em>Yisgadal veyiskadash</em> <em>shmei rabba</em>” (and in <em>Nusach Sfard</em> after “<em>meshichei</em>”) is only custom, he should not recite these either while in the middle of <em>Pesukei Dezimra</em> and certainly not while in the middle of <em>birchos keri’as shema</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">AFTER YISHTABACH</p>



<p class="wp-block-paragraph">One may not interrupt between completing <em>Yishtabach</em> and beginning the next part of the <em>tefillah</em> (<em>Shulchan Aruch Orach Chayim </em>51:4), although if one needs to recite a <em>beracha</em> it is better to do so after completing <em>Yishtabach</em> before answering (or saying) <em>Borchu </em>than during the <em>Pesukei Dezimra</em>. For this reason, if someone did not have <em>tzitzis</em> or <em>tefillin </em>available before <em>davening</em>, and they become available during <em>davening</em> (or if he must begin <em>davening</em> when it is too early to recite a <em>beracha</em> on them) he should put them on immediately after <em>Yishtabach</em> and then recite the <em>berachos</em> on them. Better to recite these <em>berachos</em> between <em>Yishtabach</em> and <em>Borchu </em>than to do so afterwards.</p>



<p class="wp-block-paragraph">APPRECIATING KADDISH</p>



<p class="wp-block-paragraph">For the many years Reb Zalman Estolin spent as a slave laborer in Soviet Siberia, he obviously had no <em>minyan</em>, nor any opportunity to answer <em>Amen, ye’hei shmei rabba. </em>Upon his redemption from the Soviet Union, he moved to <em>Eretz Yisroel</em> as an old, ill man. The very first morning in <em>Eretz Yisroel</em>, he arose early to walk to <em>shul </em>on his crutches, full with the excitement that he would be <em>davening</em> with a<em> minyan</em> for the first time in decades!</p>



<p class="wp-block-paragraph">Two hours after <em>davening </em>should have been over, Reb Zalman had not yet returned to his host’s home. The concerned family sent someone to look for the old man, and discovered him sitting in the <em>shul</em>. When asked why he was still there, Reb Zalman answered, “When my <em>minyan </em>ended, another began. And then another. I just could not bear to miss the opportunity to recite <em>Amen, ye’hei shmei rabba</em> one more time” (<em>Just One Word </em>by Esther Stern).</p>



<p class="wp-block-paragraph">We should always be <em>zocheh </em>to recite <em>Amen, ye’hei shmei rabba</em> with this type of enthusiasm!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4195</post-id>	</item>
		<item>
		<title>International Dateline, Part II</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/international-dateline-part-ii/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=international-dateline-part-ii</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2026 09:22:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Halacha Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish calendar]]></category>
		<category><![CDATA[International Dateline]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://rabbikaganoff.com/?p=4187</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: International Does the International Dateline have any halachic ramifications? Question #2: Date Can you change your date? Question #3: Line Did the Torah create a line where, if you crossed it, you could mysteriously leave Shabbos and then cross it back and return to Shabbos? The International Dateline follows a path near the &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/international-dateline-part-ii/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">International Dateline, Part II</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: International</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Does the International Dateline have any <em>halachic</em> ramifications?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: Date</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Can you change your date?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: Line</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Did the Torah create a line where, if you crossed it, you could mysteriously leave <em>Shabbos</em> and then cross it back and return to <em>Shabbos</em>?</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="576" height="308" src="https://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/02/image.jpeg" alt="" class="wp-image-4188" srcset="http://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/02/image.jpeg 576w, http://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/02/image-300x160.jpeg 300w" sizes="(max-width: 576px) 100vw, 576px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><em>The International Dateline follows a path near the 180° longitude but deviates to accommodate national borders.</em></p>



<p class="wp-block-paragraph">In <a href="https://rabbikaganoff.com/international-dateline/">part 1</a> of this article, I presented the first half of this article on the concept of whether there is a halachic international dateline, and if there is, where is it located. As I explained, two people starting from the same point anywhere on earth, one traveling eastward and the other westward, wherever they meet again on the globe, they will be observing different days of the week. The reason is that one has been observing sunset later each day as he moves west, whereas the other has been observing it earlier each day as he moves east. Eventually, the combined differences of their travels add up to a full day.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In the nineteenth century, nations decided to establish an accepted demarcation line, east of which would be considered the day earlier, and west of which would be the day later. This line is the International Date Line (IDL) and it runs from the North Pole to the South Pole, approximately <strong>halfway around the world</strong> from the <a href="https://www.timeanddate.com/geography/prime-meridian-wrong.html">prime meridian</a> (0°  <a href="https://www.timeanddate.com/geography/longitude-latitude.html">longitude</a>), which runs through <a href="https://www.timeanddate.com/worldclock/uk/greenwich-city">Greenwich</a>, UK. However, the IDL is <strong>not straight,</strong> but curves around landmasses and national borders.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Our question is whether and where is the <em>halachic</em> dateline? Although <em>halachic</em> authorities have wrestled with this question for almost a thousand years, its relevance to practical <em>halacha</em> began in the nineteenth century, when Jews began populating Alaska, Australia, China, Hawaii, Japan, Korea, New Zealand, the Philippines, Siberia and similar areas. Literally, dozens of books and essays have analyzed the topic, and many different conclusions have been reached.</p>



<p class="wp-block-paragraph">By the 1870’s, so many articles had been written on the subject of the dateline that <em>seforim</em> were published to anthologize the opinions. At least a dozen different <em>shitos</em> were presented concerning the <em>halachic</em> dateline, but they can be grouped into six major approaches:</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Ninety degrees east of Yerushalayim</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">1. For the purpose of the laws of <em>Shabbos</em> and <em>Yomim Tovim</em>, the dateline follows what is written in the <em>Kuzari, </em>discussed in last week’s article, and follows a north-south line 90 degrees east of Yerushalayim.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Ninety degrees, with a twist</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">2. The <em>Chazon Ish</em> (<em>Orach Chayim</em>, Chapter 64) interprets the <em>halacha</em> similar to this approach, although he adds a very original and individualistic twist. In his opinion, when the imaginery line 90 degrees east of Yerushalayim goes through a landmass, the section of the landmass east of the 90-degree marker is treated as if it is west of it. In other words, in Eurasia and Australia, where the 90-degree marker runs through northeastern China, the extreme eastern part of Siberia, and western Australia, the <em>halachic</em> dateline border is the point at which the eastern border of these landmasses (Eurasia and Australia) touch the sea. Islands in the seas and oceans east of these landmasses date themselves as if they are the western part of the Americas.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Thus, in the <em>Chazon Ish’</em>s opinion, Sydney and Melbourne follow Asia, although the islands near them, including much of Indonesia, New Guinea, New Zealand and Tasmania observe <em>Shabbos</em> on Sunday, not Saturday. Take a boatride off most of the Australian eastern coast on a Sunday and you may be traveling into <em>Shabbos</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>A bit more than ninety</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">3. Aside from the <em>Yesod Olam</em>, numerous other authorities place the <em>halachic</em> dateline at different points “slightly” farther east than did Rav A. M. Lapidus (mentioned in last week’s article). Among those who wrote their opinions in the twentieth century, we can include <em>Shu’t Benei Tziyon </em>by Rav Dovid Shapiro, and Rav Shelomoh Goren.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Bering Strait</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">4. Some authorities place the <em>halachic</em> dateline at the easternmost point on the Eurasian landmass, which is the Bering Strait (Rav Yonah Merzbach in <em>Noam </em>volume 14; <em>Atzei Sadeh</em>). One practical advantage of this opinion is that this <em>halachic</em> dateline does not cross any landmass in which there is any notable Jewish population. Another practical advantage is that it does not vary significantly from the international dateline.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>One hundred and eighty degrees</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">5. Rav Yechiel Michal Tukachinsky (<em>Hayomam Bekadur Ha’aretz</em>) holds that the <em>halachic</em> dateline is 180 degrees east of Yerushalayim and travels in an unbroken imaginary line from north to south. A disadvantage of this approach is that Hawaii, most of the Aleutian Islands and probably most of Alaska must keep <em>Shabbos</em> on their Friday.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>First come, first served</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">6. Although in practical <em>halacha</em> this opinion is not too dissimilar from opinion #4, conceptually, it disputes completely the idea that there is any <em>halachic</em> dateline. This approach, which probably has the most rabbinic scholars following it, contends that the Torah never established a line, but that each individual, when traveling, counts six days from his last <em>Shabbos</em> and observes <em>Shabbos</em> on the seventh day. In theory, two individuals who started at the same place and arrived at the same destination could observe <em>Shabbos</em> on two different days, because one traveled eastward and the other westward. When a community is established in any new place, <em>Shabbos</em> is determined by the community’s count of seven days. Once a community established its <em>Shabbos</em>, anyone visiting observes <em>Shabbos</em> on the day that the community does, regardless of his individual seven-day count. Among the many luminaries who followed this approach, we can count the Radbaz (<em>Shu’t Haradbaz</em> 1:76), Rav Yaakov Emden (<em>Mor Uketziyah</em>, 344), the Sefas Emes and his son the Imrei Emes (the second and third Gerer Rebbes), Rav Yosef Shaul Natanson (<em>Shu’t Sho’eil Umeishiv</em>, Volume IV, <em>Mahdura</em> IV #2:154), Rav Shmuel Mohliver and Rav Tzvi Pesach Frank (<em>Shu’t Har Tzvi</em>, <em>Orach Chayim</em> #138).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>International</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us address our opening question: Does the International Dateline have any <em>halachic</em> ramifications?</p>



<p class="wp-block-paragraph">As we just noted, this will depend on which opinion we follow. Let us assume, for a moment, that someone concludes that there isn’t any way he can decide among these great authorities – therefore, he will follow all of the opinions in their strictest conclusions. He would need to consider fully 25% of the earth’s surface to be a <em>safek</em> as to which day it is and would need to observe two consecutive days of <em>Shabbos</em> when in 25% of the world. Fortunately for him, there are Jewish communities in only a few cities that are in that 25% section, but he still would be forced to observe two days of <em>Shabbos</em> in Melbourne, Sydney and in all of Alaska, Hawaii, New Zealand and virtually anywhere else in the Pacific.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The <em>shaylah</em> becomes practical</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">By the beginning of the 20<sup>th</sup> century, there already were Jews and communities in the areas under question. Harbin, a city in China, had a <em>frum</em> community that grew until it numbered about 15,000 Jews and had a well-respected <em>rav</em> and <em>posek</em>, Rav Aharon Moshe Kisilav. He was also viewed as the <em>posek</em> for all the Jews who lived in the Far East, and, by this time, small Jewish communities were scattered throughout the area. The accepted ruling was to follow the local dating for <em>Shabbos</em> and<em> Yomim Tovim</em>. This situation continued with the increase of the Jewish community in Japan and China that developed during the First World War and then, in the 1930’s, as Jews fled Nazi Germany.</p>



<p class="wp-block-paragraph">When the Mir Yeshiva escaped Europe during its miraculous flight from Poland through Lithuania, via the Trans-Siberian railroad to Vladivostok and then to Kobe, Japan, they were concerned when they should observe <em>Yom Kippur</em>. Among them were significant <em>talmidei chachamim</em> aware of the writings of the <em>Kuzari</em> and the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em> that imply that they were now east of the <em>halachic</em> dateline. They were also presumably aware of the controversy among the more recent <em>poskim</em> whether one should observe <em>Shabbos</em> in Japan on the same day that was considered Friday night and Saturday on the local calendar (the opinion of the Radbaz, Rav Yaakov Emden [<em>Mor Uketzi’ah</em>, 344], Rav Shmuel Mohliver and many others) or a day later, which would follow the more obvious understanding of the <em>Kuzari</em> and the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em>, and was the conclusion of Rav Alexander Moshe Lapidus. That year, <em>Yom Kippur</em> was on a Wednesday everywhere, and the question was whether they should observe <em>Yom Kippur</em> on the day that was considered Wednesday in Japan, or on the following day, which would synchronize the date with that observed in the United States. Among those in Kobe was Rav Dovid Kronglas, eventually to be the <em>mashgiach </em>and a <em>reish mesivta </em>in<em> Yeshivas Ner Yisrael</em>, who ruled that Jews in Japan should observe their date as if they were part of the United States, which was east of them, rather than according to mainland Asia, which was west of them. This position was different from that accepted by most authorities, but agreed with the <em>psak </em>of the <em>Chazon Ish</em> and the Brisker Rav, who contended that the <em>halachic</em> dateline is 90 degrees east of Yerushalayim.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Some of those in Japan sent a telegram to <em>Eretz Yisrael</em> asking what to do. Bear in mind that, by this time, the vast majority of <em>halachic</em> authorities had concluded that all parts of Asia and Oceania (Australia and other island nations of the western Pacific) should observe all dates as done in mainland Asia.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Chazon Ish</em> answered their telegram with his own, instructing them to eat on Wednesday – that it was <em>Erev Yom Kippur</em>, and that Wednesday night local time was when <em>Yom Kippur</em> commences. This was against the accepted <em>psak</em> <em>halacha</em>. Rav Herzog, then the Chief Rabbi of <em>Eretz Yisrael</em>, called a meeting to which he invited the <em>Chazon Ish</em>, all the major <em>poskim</em> and <em>gedolim</em> of <em>Eretz Yisrael</em> and those <em>rabbanim</em> who had published written opinions on the subject. The meeting was attended by over twenty <em>rabbanim</em>, including: Rav Tzvi Pesach Frank, the <em>rav </em>of Yerushalayim and the recognized <em>posek hador</em>; Rav Isser Zalman Meltzer, the recognized<em>gadol roshei yeshivos</em>; Rav Yechiel Michel Tukachinsky, then considered the supreme authority on <em>halachos</em> involving calendars and astronomy; the Gerrer Rebbe, Rav Yonah Merzbach, Rav Menachem Kasher, Rav Dovid Shapiro, author of <em>Benei Tziyon,</em> and Rav Shelomoh Goren; the latter two had already published <em>halachic</em> articles on the topic. The <em>Chazon Ish</em> did not attend the meeting, but instead sent Rav Chayim Ze’ev Finkel, son of Rav Lazer Yudel Finkel, the <em>rosh yeshiva</em> of Mir in Yerushalayim, as his representative to present his position. </p>



<p class="wp-block-paragraph">All the <em>rabbonim</em> at the meeting were intimately familiar with the entire <em>halachic</em> topic and all of them (I presume with the exception of Rav Finkel) agreed that Japan should observe <em>Yom Kippur</em> on Wednesday. Rav Herzog, who sent their collective response telegram to Japan, added, in a hint, that on Thursday they should eat less than the minimal <em>shiur</em> throughout the day. After all, this might be the opinion of the <em>Kuzari</em>, and one who is able should try to be <em>machmir</em>. Apparently, a total of over thirty <em>rabbonim</em> signed off on the <em>psak</em> that Japan should follow Asia.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Subsequent to this event, several of those who met at this conference wrote up the basis for their <em>halachic</em> conclusions.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A monumental work on the topic, entitled <em>Agan Hasahar</em> (the title is based on a <em>pasuk</em> in <em>Shir Hashirim </em>7:3), was authored by Rav Chaim Zimmerman, at one point the<em>rosh yeshiva </em>of <em>Beis Medrash LaTorah</em> in Skokie, Illinois. Rav Zimmerman noted a major discrepancy between the opinion of the <em>Yesod Olam</em> and how the <em>Chazon Ish</em> understood it. The <em>Chazon Ish’s </em>analysis is based on quotations of the <em>Yesod Olam</em> that he found in <em>Hayomam Bekadur Ha’aretz </em>(authored by Rav Yechiel Michal Tukachinsky), but he never saw the actual lengthy full text of the <em>Yesod Olam</em>. Rav Zimmerman himself, aside from acknowledging the approaches of the <em>Kuzari</em> and the <em>Yesod Olam</em>, suggests that the <em>halachic</em> dateline might be at the eastern edge of Siberia, where it touches the Bering Strait. Based on their understanding of the opinions of the <em>Kuzari</em> and the <em>Yesod Olam</em>, and in light of what we know today about the borders of the Eurasian landmass, others have also agreed with this border (Rav Yonah Mertzbach in <em>Noam</em> #14; <em>Atzei Sadeh</em>). Aside from the advantages that this approach has from a cohesive, logical approach to the <em>sugya</em> and the <em>rishonim</em>, it also is fairly close to the IDL, allowing that all major landmasses and virtually all islands observe <em>Shabbos</em> according to the accepted calendar days of Friday and Saturday.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A <em>talmid chacham</em> that I know well was offered to work for a few months in Japan doing <em>kashrus</em> work. He went to ask Rav Elyashiv, <em>zt”l,</em> whether he should take the job – is this an opportunity or a <em>nisayon</em>? – and if he did, what he should do for <em>Shabbos</em>. Rav Elyashiv told him that he could take the job. As far as <em>Shabbos</em> goes, Rav Elyashiv told him to keep Friday night and Saturday local time as <em>Shabbos</em> in regard to <em>davening</em> and <em>seudos</em>, and to be <em>machmir </em>not to perform <em>melachos min haTorah </em>on Saturday night and Sunday. This way, he would be stringent like the position of the <em>Kuzari</em> and those who follow his approach regarding <em>Shabbos</em>. When I showed this <em>talmid chacham</em> this article and asked him whether I had quoted Rav Elyashiv correctly, he responded, “Exactly.”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Halacha</em> instructs us what to do when confronted by a situation in which there is no universally accepted ruling. Explaining the details that govern this arena is its own complicated topic that we will need to deal with at a different time.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The issue of the <em>halachic</em> dateline is perhaps the most original of any <em>shaylos </em>that have occurred in the modern era. According to most authorities, this is a question with no sources in <em>Chazal.</em> Therefore, we build our analysis on passages of <em>Gemara </em>based on people who became lost and did not know which day is <em>Shabbos.</em> Yet, there are others who contend that the <em>rishonim </em>had a <em>mesorah </em>that governs the <em>halacha </em>here. Certainly, an area in which we must accept the decisions of our <em>rabbonim</em>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4187</post-id>	</item>
		<item>
		<title>International Dateline, Part I</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/international-dateline/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=international-dateline</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2026 08:52:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Jewish calendar]]></category>
		<category><![CDATA[International Dateline]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4173</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: International Does the International Dateline have any halachic ramifications? Question #2: Date Can you change your date? Question #3: Line Did the Torah create a line where, if you crossed it, you could mysteriously leave Shabbos and then cross it back and return to Shabbos? The International Dateline follows a path near the &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/international-dateline/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">International Dateline, Part I</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: International</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Does the International Dateline have any <em>halachic</em> ramifications?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: Date</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Can you change your date?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: Line</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Did the Torah create a line where, if you crossed it, you could mysteriously leave <em>Shabbos</em> and then cross it back and return to <em>Shabbos</em>?</p>



<figure class="wp-block-image size-full"><img decoding="async" width="576" height="308" src="http://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/01/image.jpeg" alt="" class="wp-image-4174" srcset="http://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/01/image.jpeg 576w, http://rabbikaganoff.com/wp-content/uploads/2026/01/image-300x160.jpeg 300w" sizes="(max-width: 576px) 100vw, 576px" /></figure>



<p class="wp-block-paragraph"><em>The International Dateline follows a path near the 180° longitude but deviates to accommodate national borders.</em></p>



<h2 class="wp-block-heading">Foreword</h2>



<p class="wp-block-paragraph">Where, what and why is the International Dateline (IDL)?</p>



<p class="wp-block-paragraph">From virtually every place on earth you can move east or west. If two people start from the same point, one traveling eastward and the other westward, wherever they meet again on the globe, they will be observing different days of the week. The reason is that one has been observing sunset later each day as he moves west, whereas the other has been observing it earlier each day as he moves east. Eventually, the combined differences of their travels add up to a full day.</p>



<p class="wp-block-paragraph">There is no such thing as the easternmost “beginning” of world time or the “last” place to observe <em>Shabbos</em>, unless one establishes a point, line or boundary to be the beginning. When mankind began traversing the globe in the sixteenth century, the European colonizers usually established the day of the week according to which way they had traversed the globe and not with any regard to the location of the colony. Thus, Indonesia, which the Dutch colonized by circumnagiating Africa, followed the day of the week as it was observed in Europe, whereas the Spanish who colonized the Phillipines on their travels westward from the Americas used the next day. If you look at a map, you will see that the Phillipines lie due north of Indonesia.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In the nineteenth century, nations decided that it was a good idea to establish an accepted demarcation line, east of which would be considered as far as you can go west on the day later, and west of which is as far as you can go east and is on the day earlier. Once you cross that line eastward, you have “gained” a calendar day, and you repeat the calendar day you just lived through. Crossing it westward, you skip 24 hours ahead, i.e., you lose a calendar day. This line is the International Date Line (IDL). The IDL runs from the North Pole to the South Pole and is at the 180<sup>th</sup> meridian, i.e., <strong>halfway around the world</strong>&nbsp;from the&nbsp;<a href="https://www.timeanddate.com/geography/prime-meridian-wrong.html">prime meridian</a>&nbsp;(0°&nbsp;<a href="https://www.timeanddate.com/geography/longitude-latitude.html">longitude</a>), which runs through&nbsp;<a href="https://www.timeanddate.com/worldclock/uk/greenwich-city">Greenwich</a>, UK. The IDL is&nbsp;<strong>not straight,</strong>&nbsp;but curves around landmasses and national borders. It tilts east around Siberia at the Bering Strait, westward around the Aleutian Islands, and eastward in the central Pacific to allow countries that are composed of islands to keep the entire nation on the same date. The 180<sup>th</sup> &nbsp;meridian was selected as the basis for the International Dateline because it runs mostly through a very&nbsp;<strong>sparsely populated</strong>area in the vast middle of the Pacific Ocean.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Introduction</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Since the time of the <em>rishonim</em>, there has been <em>halachic</em> discussion that revolves around the following: Except for the flat earthers (which no <em>rishonim</em> accept), all <em>halachic</em> authorities recognized the observable proofs that the earth is basically round and that, therefore, from virtually every place on earth you can move east or west.</p>



<p class="wp-block-paragraph">As described above, an international dateline was established in the nineteenth century, &nbsp;which follows 180 degrees from Greenwich Mean Time, with certain exceptions. The IDL passes almost exclusively through water – predominantly the Arctic, Pacific and Antarctic Oceans, going over land only in Antarctica, which affects only a few penguins and researchers.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Our question is whether and where is the <em>halachic</em> dateline? Although <em>halachic</em> authorities have wrestled with this question for almost a thousand years, its relevance to practical <em>halacha</em> began in the nineteenth century, when Jews began populating Australia, Siberia, China, Japan, the Philippines, Alaska, Hawaii, Korea, New Zealand and similar areas, as we will soon see. Literally, dozens of books and essays have analyzed the topic, and many different conclusions have been reached. As always, this article is to provide background, and any individual who intends to travel in the areas that will be discussed here should ask their <em>rav</em> or <em>posek</em> what to do.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Stopover in the Far East</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">I am going to pose a very curious <em>shaylah</em> that I was recently asked which most people would not even realize involves this issue. Someone who lives in <em>Eretz Yisrael</em> had a family emergency on the Pacific coast of the United States and quickly booked a ticket to leave Israel on Thursday and arrive at their destination on Friday morning. They were so appreciative of finding a connection that had them arriving before <em>Shabbos</em> that they did not realize that they had any <em>shaylah</em> until they settled in on their flight. Their flight connection was through Seoul, South Korea, but they could just as easily have made a booking that connected through Tokyo. As we will see in the course of our discussion, either of these stopovers might create a serious <em>halachic</em> <em>shaylah</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Opinions of <em>halachic</em> authorities</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Perhaps the earliest authority who discusses the ramification of where <em>halacha</em> might place a dateline was the <em>Kuzari</em> (Book 2, Section 20). This work is devoted to<em> hashkafah </em>and the beauty and importance of Torah, Jewish thought and values and it is not usually considered a <em>halachic</em> work. Yet, based on his explanation of a passage of <em>Gemara</em> (<em>Rosh Hashanah</em> 20b), the <em>Kuzari</em> concludes that <em>halacha</em> recognizes a dateline that is 90 degrees east and 270 degrees west of Yerushalayim. Any point east of this line follows the date of the Americas, and any point west of this line starts its day earlier than Yerushalayim.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Kuzari</em>’s approach to understanding both the topic and the passage of <em>Gemara</em> is followed by the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em> in his commentary to the Rif’s<em> Halachos</em> on <em>Rosh Hashanah</em>. However, this is only one approach to explaining the passage of that <em>Gemara</em>. For example, according to Rashi’s approach, which is explained brilliantly by the <em>Ben Aryeh </em>(to <em>Rosh Hashanah</em> 20b) and Rav Henkin (<em>Lev Ivra</em>, pages 51-60), this passage of <em>Gemara </em>has nothing to do with the concept of a <em>halachic</em> dateline.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A disciple of the Rosh named Rav Yitzchak Yisraeli authored a work on astronomy entitled <em>Yesod Olam, </em>in which he discusses the contributions of the <em>Kuzari</em> and the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em> on the subject and objects very strongly to their conclusions. Among the concerns that he raises is that their calculations assume that Yerushalayim is on the east-west midpoint of the Eurasian landmass and that the distance eastward from the easternmost point of the Eurasian landmass to its westernmost point is approximately the same as the east-west distance of Eurasia. He notes that neither of these calculations is at all accurate. He further notes that, according to the opinion of the <em>Kuzari</em>, two people could stand together and be observing two different days of <em>Shabbos,</em> because the imaginary line 90 degrees east of Yerushalayim stands between them. He objects to this possibility. He understands that the proper place of the <em>halachic</em> dateline should not be 90 degrees of Yerushalayim, but should be at the east-west midpoint of the Eurasian landmass, which is considerably to the east of Yerushalayim.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Yesod Olam,</em> himself, locates the <em>halachic</em> dateline 23.5 degrees further east than do the <em>Kuzari</em> and the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em>. This places it east of most of Japan, although it still runs through Australia, placing both Sydney and Melbourne on the “wrong” side of the dateline, although the <em>Yesod Olam</em> would have had no way to know that. It is possible that, if the <em>Yesod Olam</em> had the geographic information that we currently have, he would have determined the line to be farther east, off the eastern coast of Siberia, and this is the conclusion of the <em>Atzei Hasadeh</em> (page 66) and several other authorities.</p>



<p class="wp-block-paragraph">In the early 16<sup>th</sup> century, the Radbaz (<em>Shu’t Haradbaz</em> 1:76), probably the greatest <em>halachic</em> authority of his era, also weighed in on the subject, concluding that there is no <em>halachic</em> date line. In his opinion, each individual should continue his count of the days of the week from where he left. When a community is established, it will determine when its <em>Shabbos</em> is, based on the starting point of most of its membership. The community will then have an established day for <em>Shabbos</em> that will be binding on all its members and visitors. Should two nearby communities be established, one of people who traveled from the east and the other of people who traveled from the west, we could indeed have the phenomenon of two nearby communities that observe <em>Shabbos</em> on different days. However, each community, and all members of that community, will always observe <em>Shabbos</em> on the same day each week, seven days after they did the previous week, which is seven days after the week before, going back to when their community first established itself.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Date</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The second of our opening questions was: “Can you change your date?” What this question means is &#8212; can the date in a certain place be changed to a day earlier or a day later?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Indeed, I am aware of at least two times that this happened:</p>



<p class="wp-block-paragraph">The first “westerners” to visit Alaska were fur trappers from Russia. Thus, Russia was the first state to place a claim on possessing Alaska.&nbsp; When this claim was made by the czar of Russia, the date in Alaska was observed according to eastern Asia, as the earliest point – the easternmost point &#8212; of the world. When Alaska was sold to the United States in 1867, its date was changed so that it became the last time zone of the United States, that is, the westernmost point of the Americas, rather than the easternmost point of Asia. Suddenly, what had been considered Friday night and Saturday now became Thursday night and Friday.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A second place where this happened was the Philippines. Although these are islands off the eastern coast of mainland Asia, they were colonized by Spain who governed them as a sub-colony of Mexico, very far to the east. When the Spaniards did this, they counted the days in the Philippines as the westernmost point of the Americas, rather than part of the Far East. This is indeed strange, since Taiwan, Indonesia, Australia and New Zealand, all island nations lying far to the east of the Philippines, kept their days the same as mainland Asia. Thus, someone traveling from any nearby country to the Philippines found themselves a day in the week earlier.</p>



<p class="wp-block-paragraph">During the sixteenth and seventeenth centuries, Holland and Spain were frequently at war in the Far East. At the time, Holland controlled many east Asian islands that eventually became Taiwan and Indonesia. The Dutch repeatedly attempted to wrest the Philippines from Spain by attacking either Manila Harbor or the Spanish navy. Although the Dutch did not succeed in colonizing the Philippines, they did at times capture Spanish prisoners of war, who discovered that, not only were they now slaves, but they also had to change their days of the week to accomodate their new masters!</p>



<p class="wp-block-paragraph">This situation existed in the Philippines from the sixteenth century until the 1820’s when Spain lost Mexico and almost all of its new world colonies. Once Spain no longer governed the Philippines from Mexico, they eventually changed its date to the same as the rest of the east Asian world.</p>



<p class="wp-block-paragraph">There apparently was no Jewish community in the Philippines when this change occurred. Had there been one, they would have had to ask a <em>shaylah</em> whether they are now to observe <em>Shabbos</em> on Friday!</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The Mid-19<sup>th</sup> Century</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Slightly past the middle of the 19<sup>th</sup> century, such great luminaries as Rav Shemuel Mohliver and Rav Alexander Moshe Lapidus wrote works on the topic of the <em>halachic</em> dateline. They were well aware of the contributions on the subject by the <em>Kuzari</em> and the other <em>rishonim</em> that we have quoted. Most of these scholars contended that, notwithstanding that the <em>Kuzari</em> appears to be the only <em>rishon</em> who provided an opinion on the subject of the dateline, his approach was not accepted by the majority of <em>rishonim</em> and early <em>halachic</em> opinion. In addition, Rav Shemuel Mohliver noted that neither the <em>Kuzari</em> nor the <em>Ba’al</em> <em>Hama’or</em> ever expressly stated that they were ruling that there is a <em>halachic</em> dateline to determine when <em>Shabbos</em> begins. However, Rav Lapidus concluded that the dateline is 90 degrees east of Yerushalayim. Thus, he ruled that Japan, Korea, Kamchatka, Harbin, Melbourne, Sydney, New Zealand and eastern Indonesia should observe <em>Shabbos</em>, <em>Yom Kippur</em> and other Jewish laws as if they are part of the Americas, a day later than mainland Asia.</p>



<p class="wp-block-paragraph">See <a href="https://rabbikaganoff.com/international-dateline-part-ii/">part 2</a> of this article for the continuation of this discussion.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4173</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Chanukah Lights</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/chanukah-lights/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=chanukah-lights</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2025 21:43:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Chanukah]]></category>
		<category><![CDATA[Holidays]]></category>
		<category><![CDATA[mar&#039;is ayin]]></category>
		<category><![CDATA[menorah]]></category>
		<category><![CDATA[neir Chanukah]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4161</guid>

					<description><![CDATA[Introduction A peculiarity of the Mishnah is that there is no maseches devoted to discussing the laws of Chanukah, as opposed to other mitzvos derabbanan, such as Purim and Eruvin. There are several mishnayos that mention Chanukah, all tangentially, and in only one of these does it refer to the Chanukah lamp. A Mishnah in &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/chanukah-lights/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Chanukah Lights</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Introduction</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">A peculiarity of the Mishnah is that there is no <em>maseches</em> devoted to discussing the laws of Chanukah, as opposed to other <em>mitzvos derabbanan</em>, such as Purim and <em>Eruvin</em>. There are several <em>mishnayos</em> that mention Chanukah, all tangentially, and in only one of these does it refer to the Chanukah lamp. A Mishnah in <em>Bikkurim</em> (1:6) states that the last time for bringing <em>bikkurim </em>to the <em>Beis Hamikdash </em>every year is on Chanukah. A Mishnah in <em>Rosh Hashanah</em> (1:3) states that <em>beis din </em>sent out messengers to advise people which day was <em>Rosh Chodesh</em> so that they could observe the holidays on the correct day. The Mishnah teaches that these messengers informed people when <em>Rosh Chodesh</em> <em>Kislev</em> was so that they could observe Chanukah on the correct day.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Another instance is a Mishnah in <em>Bava Kama</em> (6:6) that states that someone who placed a lamp outside his house is obligated to pay damages should an animal knock over the lamp and start a fire. However, Rabbi Yehudah states that if the lamp was someone’s <em>neir Chanukah</em>, he is exempt from paying damages since he had permission to place the lamp this low. It should be noted that only this last Mishnah is making any reference to the mitzvah of kindling the Chanukah lights.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (<em>Shabbos</em> 21b) discusses whether this latter Mishnah proves that it is a mitzvah to place the Chanukah light near the ground. A subsequent passage of <em>Gemara</em> (<em>Shabbos</em> 22a) concludes that the <em>neir Chanukah</em> cannot be placed more than 20 <em>amos </em>above street level. If the menorah is placed more than 20 <em>amos </em>above street level, people will not notice the <em>neir Chanukah</em>, and publicizing the miracle will not be achieved.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Maseches</em> <em>Shabbos</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Notwithstanding the lack of a <em>maseches</em> devoted to the laws of Chanukah, there is extensive discussion about it in the <em>Gemara</em>. The second chapter of <em>Maseches Shabbos</em>,<em>Bameh Madlikin</em>, which discusses the kindling of the <em>Shabbos</em> lights, discusses the laws of Chanukah. The Mishnah there explains which wicks and oils may be used for the <em>Shabbos</em> lights, and the <em>Gemara</em> states that the same wicks and oils may be used to kindle the Chanukah lights. Interestingly, when the <em>Rif </em>begins discussing the laws of Chanukah in his <em>halachos </em>to <em>Maseches Shabbos, </em>he has a subheading about <em>neir Chanukah</em>, something very unusual for him.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Using the Chanukah lights</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Although sometimes the laws governing the <em>Shabbos</em> lights and those regarding the Chanukah lights are identical, there are many applications for which the laws are very different. For example, <em>halacha</em> requires that we use the <em>Shabbos</em> lights and that there should be light everywhere in the house that someone walks on <em>Shabbos</em>. However, the <em>amora’im</em> dispute whether one may use the Chanukah lights. Rav Huna and Rav Chisda permit using the <em>neir Chanukah</em>, whereas Rav prohibits it. Rava (<em>Shabbos </em>21b) adds, that according to Rav’s opinion, one is required to have a lamp near the Chanukah lights, which we call the <em>shamash</em>. Rava rules that if a significant fire, such as an active fireplace, is near the Chanukah lights, there is no need to also have a <em>shamash</em> since the light of the fire is sufficient. Even so, for a prominent person, who would not use a bonfire or fireplace as his source of light, a <em>shamash</em> should be lit, notwithstanding that there is a bonfire.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Among the <em>rishonim</em> we find several opinions as to why it is forbidden to use the Chanukah lights. Some explain that this is because of a concept called <em>bizuy mitzvah</em>, treating a mitzvah object in a contemptuous manner. The source from a <em>pasuk</em> teaches that it is forbidden to perform the mitzvah of <em>kisuy hadam</em> by pushing the earth with your foot. The mitzvah should be done by picking up the earth with your hand and placing it atop the blood.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Another situation that violates this rule is to dispose of an object that was used for a mitzvah, such as worn-out <em>sechach</em> or <em>tzitzis</em>, by putting them in the regular trash. There is no requirement to place these items in <em>sheimos </em>(<em>genizah</em>), because they have no sanctity, but they should not be treated with disdain (<em>Shabbos</em> 21a-b); placing them in the regular garbage is demeaning for an object that was once used to perform a mitzvah.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Returning to the laws of <em>neir Chanukah</em>, the <em>Ba’al Hamaor</em> explains that it is prohibited to use them because of the law of <em>bizuy mitzvah</em>, and then explains that this is true only if one uses them for his own benefit. In his opinion, it is permitted to perform a mitzvah using the light of the <em>neir Chanukah</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Rosh</em> seems to hold an approach similar to that of the <em>Ba’al Hamaor</em>. He rules that one may not use the light of the menorah to perform a permanent job or other work that he considers inappropriate. It is permitted to do something temporary when does not give the impression that he is treating the mitzvah disdainfully.</p>



<p class="wp-block-paragraph">All <em>halachic</em> authorities agree that (1) there is a concept called <em>bizuy mitzvah</em> and (2) that it is probably prohibited <em>min haTorah</em>. However other <em>rishonim</em> do not consider this an adequate reason to explain why someone cannot benefit from the <em>neiros Chanukah</em>. Covering the blood of <em>shechitah</em> by kicking the soil rather than using your hand to perform the mitzvah demonstrates disdain for a mitzvah. But why is it disdainful to use the Chanukah lamp light to read or to perform a mitzvah? Even using this light to eat dinner does not seem to be treating these lamps with scorn! Thus, it is understandable that other <em>rishonim</em> propose other reasons to explain the prohibition against using the Chanukah lights.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Rashi</em> (<em>Shabbos</em> 21b) explains that the reason we cannot use the Chanukah lamp is so that it is obvious that it was kindled to fulfill a mitzvah.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Yet another approach is that, since the <em>neiros Chanukah</em> are kindled to represent the lights kindled in the <em>Beis Hamikdash</em>, just as those lights may not be used for personal benefit, so, too, the lights of the menorah should not be used (<em>Ran</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Differences in <em>halacha</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Are there any <em>halachic</em> differences among these various opinions? The <em>Beis Halevi</em> (commentary to the Torah, page 56) explains that there are. In his opinion, <em>Rashi </em>holds that the prohibition not to use the Chanukah lights is limited to the members of the household who kindled them for the mitzvah, whereas according to the <em>Ran</em> (and certainly those who prohibit its use because of <em>bizuy mitzvah</em>) no one may use the light of the Chanukah lamps.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Rav Ya’akov Molcho (<em>Shu’t Ya’akov Molcho </em>#49, quoted by <em>Birkei Yosef</em> 673:5) permits using the light of the <em>neiros Chanukah</em> to look up a <em>halachic</em> question about the <em>neiros Chanukah</em> themselves. Since this is a Chanukah need, it is permitted. It would seem that this opinion could hold like <em>Rashi</em> that we want it demonstrated that these lamps are designated for a mitzvah &#8212; using them to research a question about their observance does not take away from that acknowledgement. Alternatively, Rav Molcho could hold like those <em>rishonim</em> who prohibit using the lights because of <em>bizuy mitzvah</em>, and using them to research a Chanukah question is not a <em>bizuy mitzvah</em>. However, according to the approach of the <em>Ran</em> that it is because the Chanukah lights should be treated like the lights of the menorah in the <em>Beis Hamikdash</em>, one would not be allowed to use the Chanukah lights to research a <em>halachic</em> inquiry just as it is forbidden to use the <em>Beis Hamikdash</em> menorah lights for this purpose.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>If they went out</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (<em>Shabbos</em> 21a-b) discusses the following question: If the Chanukah lights were all set up properly with the correct wicks and oil such that they should burn just fine, but for some reason they went out anyway before the required time that they should be lit, is one <em>halachically</em> required to rekindle the lights? This is referred to as <em>kavsah zakuk la,</em> if it becomes extinguished, he is obligated to rekindle it (Rav Huna) or <em>kavsah ein zakuk la, </em>if it becomes extinguished, he is not obligated to rekindle it (Rav and Rav Chisda). The <em>halacha</em> is <em>kavsah ein zakuk la</em> (<em>Shulchan Aruch, Orach Chayim </em>673:2).</p>



<p class="wp-block-paragraph">In a responsum related to this issue, the Rashba was asked: After reciting his <em>berachos</em> and kindling his Chanukah light, someone was trying to have it burn clearer. While doing this, he extinguished his lamp. Is he required to rekindle it, and, if he does, does he recite the <em>berachos</em> again? The Rashba rules that he is not required to rekindle his lamps, and, should he choose to rekindle them, he should not recite any <em>berachos</em> (<em>Shu’t Harashba</em> 1:539, quoted by <em>Ran</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>When to light?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (21b) also states that the mitzvah is to kindle the lights from “sunset” until people are no longer walking in the marketplace. In earlier days, after it got dark, people basically remained home – there were no street lights. The <em>Gemara</em> states that there was an ethnic group, called the Tarmudai, who would remain in the streets selling people kindling wood. Someone who discovered that he was short of kindling wood to start his home hearth would go out in the street to purchase kindling wood from the Tarmudai. The Tarmudai were the last people on the unlit streets; when they disappeared, there was no longer any mitzvah to kindle the Chanukah lights, since no one was outdoors for whom to publicize the miracle. Thus, someone who neglected to kindle the Chanukah lights after the Tarmudai went home did not fulfill any mitzvah; if they recited a <em>beracha</em>, it would be a <em>beracha</em> in vain.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>halachic</em> authorities note that since today people do go outdoors much later at night, there is a mitzvah to kindle Chanukah lights later in the evening, should one be unable to kindle them as it gets dark.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>How many?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> presents a lengthy discussion regarding how many lights one should kindle oneach night of Chanukah. In <em>halachic</em> conclusion, the rule is that the mitzvah requires that one kindle only one light each night. However, the <em>Gemara</em> also presents <em>mehadrin</em> methods of fulfilling the mitzvah. In practice, there are two approaches:</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Ashkenazim </em>&#8212; each individual kindles the number of lights corresponding to the night of Chanukah.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Sephardim </em>&#8212; the household as a whole kindles only one menorah, again with the number of lights corresponding to the night of the festival.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Public kindling</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (21b) states that it is a mitzvah to kindle the Chanukah lights outside. In general, this approach is observed today only in <em>Eretz Yisrael</em>, whereas in <em>chutz la’aretz</em> the accepted practice is to kindle the Chanukah lights in a window that can be seen from the public area. The <em>poskim</em> explain that, at the time of the <em>Gemara </em>the primary <em>pirsumei nisa</em> was for those outside. In <em>chutz la’aretz</em> today, the primary <em>pirsumei nisa </em>is for the members of one’s household (see <em>Rema, Orach Chayim </em>672:2 and commentaries thereon). A consequence of this is that, in our generation, should one return home late at night, when no one is in the street but his household members are awake, he may kindle his Chanukah lights then.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>What <em>berachos</em>?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">What <em>berachos</em> does one recite prior to kindling <em>neir Chanukah</em>? The <em>Gemara</em> (23a) states that, on the first night of Chanukah, one recites three <em>berachos</em>, <em>Lehadlik neir shel Chanukah, She’asah Nissim </em>and <em>Shehecheyanu</em>. On the other nights, we recite only the first two. The <em>Gemara</em> teaches that someone who is not kindling the lights and is not fulfilling the mitzvah by having someone kindle the lights for him, recites the second and third <em>beracha</em> (on the first night) upon seeing the lights in someone else’s home. After the first night of Chanukah, someone who is not kindling his own menorah recites the <em>beracha</em> of <em>She’asah Nissim</em> upon seeing someone else’s lights burning.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> proceeds to ask how we can recite a <em>beracha</em> on <em>neiros Chanukah</em> that states that You Hashem commanded us concerning this mitzvah, when the mitzvah to kindle <em>neiros Chanukah</em> is a rabbinic requirement, not a Torah mitzvah. How can we say <em>vetzivanu </em>when Hashem did not command us? The <em>Gemara</em> concludes that, since the Torah commanded us to observe what <em>Chazal</em> teach us, when they command us to keep a mitzvah this is equivalent to the Torah commanding us – hence the wording <em>vetzivanu </em>is fully appropriate.</p>



<p class="wp-block-paragraph">I saw an interesting question raised by Rav Meir Mazuz, the late <em>rosh yeshiva</em> and <em>posek </em>of the Tunisian community in <em>Eretz Yisrael</em>. As we learned at the very beginning of our article, the entire discussion of the laws of <em>neir Chanukah</em> is a tangential discussion in the second chapter of <em>maseches</em> <em>Shabbos</em>, whose focus is on the details of the mitzvah of lighting lamps for <em>Shabbos</em>. Since kindling <em>Shabbos</em> lights is also a mitzvah <em>miderabbanan</em>, Rav Mazuz asked: why does the <em>Gemara</em> (<em>Shabbos </em>23a) discuss the wording of the <em>beracha</em> on a mitzvah <em>derabbanan</em> when discussing the mitzvah of kindling <em>neir Chanukah</em>? Why not ask the identical question about the <em>beracha</em> recited when kindling the <em>Shabbos</em> lights? This question should be asked first, since the entire chapter of <em>mishnayos</em> discusses kindling <em>Shabbos</em> lights, whereas kindling Chanukah lights is a side point discussed in the <em>Gemara</em> that is not mentioned in the Mishnah?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Rav Mazuz suggests that, at the time of the <em>Gemara</em>, no <em>beracha</em> at all was recited on kindling <em>Shabbos</em> lights – this practice developed later, during the era of the <em>geonim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>House and two courtyards</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> discusses a case of a house that opens onto two different courtyards, each of which has a separate entrance to the street. This passage of <em>Gemara</em> is based on what is called <em>mar’is ayin,</em> raising suspicion that one violated <em>halacha</em>. Another way of describing this is: “Oh, my goodness, what will the neighbors say?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">As mentioned above, in the time of the <em>Gemara</em>, kindling Chanukah lights was primarily to publicize the miracle of Chanukah to those outside the house. Every house and every courtyard had a lamp kindled that could be seen from the street. The <em>Gemara</em> rules that someone whose house opened on two different courtyards is required to kindle a menorah in both places. If he kindled only one, the people in the street that passes the other courtyard might think that he neglected to observe the mitzvah of kindling Chanukah lights, which is a violation of <em>mar’is ayin</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Based on this passage, the <em>Beis Halevi</em> questions a ruling that we quoted above, in which it was concluded that <em>kavsah ein zakuk lah </em>– if the lamp went out after being properly prepared, <em>halacha</em> does not require you to rekindle it. The <em>Beis Halevi</em> questions why he is not required to kindle it because of <em>mar’is ayin</em>, the neighbors will think that he did not kindle a light?</p>



<p class="wp-block-paragraph">Actually, this question is recorded earlier (<em>Sha’arei Teshuvah </em>673:7, quoting <em>Shu’t Shevus Yaakov</em> 3:48) who answers that should the lamp go out early, he must leave the oil and the wick in place until the required time is passed. This way, those who see that no lamp is burning will also, upon inspection, see that there was a lamp set up, and realize that this was a case of <em>kavsah</em>, and that he indeed fulfilled his <em>halachic</em> requirement. (The <em>Beis Halevi</em> himself provides a different answer to this question, requiring that you rekindle the lamp because of <em>mar’is ayin</em>, notwithstanding that <em>kavsah ein zakuk lah</em>. He notes that his position is at odds with what is written in the <em>halachic</em> authorities, all of whom imply that, since we <em>paskin</em> <em>kavsah ein zakuk lah, </em>there is no obligation to rekindle a lamp if it was burning properly and then subsequently went out before a half hour transpired.)</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Mixing lights</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Some authorities contend that you should not kindle some of your lights from wax and others from oil on the same night, because people will think that this is two different people lighting (<em>Shu’t Shaar Efrayim</em> #39). However, the <em>Birkei Yosef</em> (673:2) disagrees, noting that there is no <em>mar’is ayin</em> since you are not required to kindle more than one light.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Women and <em>neir Chanukah</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> rules that women are obligated in <em>neir Chanukah</em>, because of the reason that they were also included in the miracle. Nevertheless, several prominent authorities rule that a married woman should not light if her husband is home and kindles the menorah (<em>Mishnah Berurah </em>671:9); others contend that even single women should not kindle the menorah if there are men kindling in the house (<em>Chasam Sofer, </em>commentary to <em>Maseches</em> <em>Shabbos</em> 21b s. v.<em> Vehamehadrin</em>; however, cf. <em>Shu’t Sha’ar Efrayim </em>#42).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Gemara</em> (<em>Shabbos</em> 23b) states that someone <em>ragil beneir </em>will merit sons who are Torah scholars. <em>Rashi</em> explains that this refers both to the lights of <em>Shabbos</em> and those of Chanukah, whereas the <em>Rosh</em> mentions only those of Chanukah. The Gra says that the <em>Rosh</em> also meant the <em>Shabbos</em> lights, whereas the <em>Maharitz Chayes </em>disagrees.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Some authorities contend that <em>ragil beneir</em> includes having a nice menorah (<em>Birkei Yosef</em> 673:7, quoting earlier <em>poskim</em>).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4161</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Fragrant Havdalah</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/fragrant-havdalah/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=fragrant-havdalah</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2025 08:18:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fragrance]]></category>
		<category><![CDATA[Shabbos]]></category>
		<category><![CDATA[besamim]]></category>
		<category><![CDATA[fragrance]]></category>
		<category><![CDATA[havdalah]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4155</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: Perfume Reuven asks: May I use perfume for havdalah? Question #2: Hadasim Freidel queries: If I use hadasim for havdalah, what beracha should I recite prior to smelling them? Question #3: Fragrantly Distant Yael ponders: If someone is distant from the besamim at the time that havdalah is recited, what should they do? &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/fragrant-havdalah/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Fragrant Havdalah</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: Perfume</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Reuven asks: May I use perfume for <em>havdalah</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: <em>Hadasim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Freidel queries: If I use <em>hadasim</em> for <em>havdalah</em>, what <em>beracha</em> should I recite prior to smelling them?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: Fragrantly Distant</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yael ponders: If someone is distant from the <em>besamim</em> at the time that <em>havdalah</em> is recited, what should they do?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #4: No Smell</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yehudah questions: I have no sense of smell. Does that mean that someone else in the family must recite <em>havdalah</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #5: No Fragrance</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Zevulun asks: I am on the high seas and have no <em>besamim </em>with me. Does that mean that I cannot recite <em>havdalah</em> until I locate some fragrance?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Introduction</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In a different article, I discussed the order of the four <em>berachos</em> that we recite weekly when we make <em>havdalah</em>. In that article, I mentioned that we smell fragrances on <em>motza’ei Shabbos</em> to console our souls over the loss of the <em>neshamah yeseirah</em> &#8212; the extra aspect of the <em>neshamah</em> that we receive when <em>Shabbos</em> arrives that helps us appreciate the <em>cholent</em>, the <em>kugel </em>and the other <em>Shabbos</em> delicacies &#8212; that departs when <em>Shabbos</em> ends. This article will emphasize the <em>halachos</em> regarding the fragrances that we smell as part of the <em>havdalah</em> procedure.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>I. Which fragrances warrant a <em>beracha</em>?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In general, when we smell pleasant fragrances, we are required to recite a <em>beracha</em> before smelling them. However, we do not recite a <em>beracha</em> on just anything that has a pleasant smell. Pleasant fragrances upon which one may not recite a <em>beracha</em> fall under four general categories:</p>



<p class="wp-block-paragraph">A. Forbidden fragrances, such as that used in idol worship or sorcery, or the perfume of an <em>ervah</em> (<em>Rambam, Hilchos Berachos </em>9:7, based on <em>Berachos</em> 53a). Even if a small amount of a forbidden fragrance is mixed into a potpourri of other fragrances, one does not recite a <em>beracha</em> before smelling the blend (<em>Biur Halacha </em>217:8).</p>



<p class="wp-block-paragraph">B. Fragrances whose purpose is not for pleasurable smelling (<em>Berachos </em>53a;<em> Shulchan Aruch, Orach Chayim </em>217:2 and 297:2). These include: Deodorizers and other fragrances meant to neutralize bad odors; fragrances not meant for their aroma, but for other purpose, such as to add taste to food; items with only subtle fragrance that most people do not appreciate; items that most people do not consider fragrances, such as shampoos, essential oils, lotions or even fresh bread.</p>



<p class="wp-block-paragraph">C. Fragrances whose source no longer exists, such as when you can still smell the residual aroma in the air or when you enjoy the smell of an empty <em>besamim</em> or <em>esrog</em> box.</p>



<p class="wp-block-paragraph">D. Some recent authorities suggest that we should not recite a <em>beracha</em> on a synthetically created fragrance (Rav Shlomo Zalman Auerbach, quoted in <em>Shemiras Shabbos Kehilchasah, </em>Vol. 2, Pg. 263 note 32). Synthetic fragrances are very common in perfumes, colognes, aftershave lotions etc., since synthetic aromas are frequently less expensive and their scent is more predictable than natural perfumes.</p>



<p class="wp-block-paragraph">However, other authorities dispute this ruling, contending that fragrance should not be different from “synthetic food” made from a non-food substance, such as alcohol, vinegar, candies or flavoring whose source is petrochemical &#8212; which is very common today.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Perfume</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Our opening question, from Reuven, was: May I use perfume for <em>havdalah</em>? I presume that Reuven was asking whether it could be used for the <em>besamim</em> of <em>havdalah</em>. (If he meant to ask if perfume can be used instead of wine, then the answer will have to wait for a future article that I am planning to write.) As we have seen, there may be several reasons why perfume should not be used:</p>



<ol start="1" class="wp-block-list">
<li>It might be included under perfumes of <em>ervah.</em></li>



<li>According to Rav Shlomo Zalman Auerbach, it does not warrant a <em>beracha</em> since the flavor component might be synthetic.</li>
</ol>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>II. <em>Hadasim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Several early sources, both <em>halachic</em> and<em> kabbalistic</em>, mention a preference to use <em>hadasim</em> as the fragrance for <em>havdalah</em> (<em>Zohar</em>;<em> Tur</em>, <em>Orach Chayim</em> 297). The various reasons cited also relate to the <em>hashkafic</em> reasons and lessons attached to the role of <em>hadasim</em> on <em>Sukkos</em>. The <em>Shulchan Aruch</em> (<em>Orach Chayim</em> 297:4) rules that it is customary to use <em>hadasim</em> as <em>besamim</em> for <em>havdalah</em>. However, this sometimes created two difficulties, one, <em>halachic,</em> and the other, practical.</p>



<p class="wp-block-paragraph">First, the <em>halachic</em> issue: The <em>Gemara</em> and <em>halachic</em> authorities note that there is not just one <em>beracha</em> to recite on pleasant smelling fragrances, but five different <em>berachos</em>, just as there are six different <em>berachos</em> recited on different types of food: <em>hamotzi, mezonos, hagafen, ha’eitz, ha’adamah</em> and<em> shehakol</em>. The five “fragrant <em>berachos</em>” are:</p>



<p class="wp-block-paragraph">1. <em>Borei shemen areiv</em>, “Who creates pleasant oil,” is recited only before smelling the oil of the balsam tree (see <em>Mishnah Berurah</em> 216:22).</p>



<p class="wp-block-paragraph">2. <em>Hanosein </em>(or, according to many opinions, <em>Asher nasan</em>) <em>rei’ach tov ba’peiros</em>, “Who bestows (or bestowed) pleasant fragrances in fruits,” is recited before smelling edible fruits and other foods (<em>Shulchan Aruch</em> 216:2; <em>Rema</em> 216:14). In the context of this <em>beracha</em>, <em>peiros</em> means not only what we usually call “fruit,” but anything usually considered edible. We will explain this a bit more shortly.</p>



<p class="wp-block-paragraph">3. <em>Borei atzei besamim</em>, “Who creates fragrant wood (or fragrant trees).” One recites this <em>beracha</em> before smelling fragrant woody plants and trees or their leaves, seeds, flowers, wood, or oils. <em>Hadasim</em> are certainly in this category, since they grow on a woody branch and bush.</p>



<p class="wp-block-paragraph">4. <em>Borei isvei besamim</em>, “Who creates fragrant grasses.” We recite this <em>beracha</em> before smelling non-woody plants, their parts and extracts. We will shortly note a point regarding whether a particular plant is called “woody” or “non-woody.” (The technical term for “non-woody” is “herbaceous.”)</p>



<p class="wp-block-paragraph">5. <em>Borei minei besamim</em>, “Who creates different types of fragrances.” This is the “catch-all” <em>beracha</em> for all fragrances, the equivalent of reciting a <em>shehakol </em>on food. Sometimes, it is the preferred <em>beracha</em>, such as when the fragrance is not of any of the above sources, such as musk, which is of an animal source. It is also used when smelling a blend of several pleasant-smelling substances that have different <em>berachos</em>, such as, if someone mixed <em>hadasim</em> with <em>esrogim</em>. Other times, it is the <em>beracha</em> used to resolve uncertain cases, as we will see shortly. However, since it can be used successfully on any fragrance, if someone, in error or without knowing, recited it before smelling balsam oil, <em>esrogim</em>, &nbsp;<em>hadasim</em> or mint, they will have fulfilled the <em>beracha</em> requirement and should not go back and recite the correct <em>beracha</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Hadasim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us address Freidel’s question, the second of those beginning our article: “If I use <em>hadasim</em> for <em>havdalah</em>, what <em>beracha</em> should I recite prior to smelling them?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">As mentioned above, the <em>beracha</em> before reciting <em>hadasim</em> is <em>borei atzei</em> <em>besamim</em>. However, the <em>Shelah</em> rules that, when reciting <em>havdalah</em>, one should always recite <em>borei minei besamim</em> because not everyone knows the <em>halachos</em> of what <em>berachos</em> to recite on fragrances, and yet everyone is required to recite <em>havdalah</em>. On the other hand, there are other early authorities who clearly do not hold like the <em>Shelah</em>, and contend that <em>lechatchilah</em> one is always required to recite the correct <em>beracha</em> when smelling a fragrance, even for <em>havdalah</em>, just as one is always required to recite the correct <em>beracha</em> when eating. In their opinion, when smelling <em>hadasim</em> for <em>havdalah</em>, one should recite <em>borei atzei besamim </em>(<em>Rabbeinu Yerucham</em>, quoted by <em>Magen Avraham</em>, introduction to 297)<em>.</em> The <em>Mishnah Berurah</em> (297:1) quotes the <em>Shelah’s </em>opinion as the primary one, but recommends avoiding the <em>shaylah</em> by using for <em>havdalah</em> something upon which the <em>beracha</em> is <em>borei minei besamim</em>. Among the possible choices is using a blend of fragrances that each alone requires a different <em>bracha</em>, or an item upon which there is a <em>safek</em> as to what its <em>beracha</em> is. The result of this discussion is that, according to the <em>Mishnah Berurah</em>, it is not ideal to use exclusively <em>hadasim</em> for <em>besamim</em> in <em>havdalah</em>, but it is preferred to mix <em>hadasim</em> with something that requires a <em>beracha</em> other than <em>borei atzei besamim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Above, I mentioned that some <em>halachic</em> and <em>kabbalistic </em>sources express a preference to use <em>hadasim</em> as the fragrance for <em>havdalah</em> (<em>Zohar, Tur</em>, <em>Orach Chayim</em> 297). Aside from the <em>halachic</em> issue just explained, there was also a practical problem in that the <em>hadas</em>, called myrtle in English, does not grow in cold climates. Jews in central and eastern Europe were able to get <em>hadasim</em> for <em>Sukkos</em> only with tremendous difficulty, and they were often dried out and without fragrance by the time they arrived. Although crushing the dried <em>hadasim</em> releases some of the fragrance, they were certainly not as fragrant as fresh <em>hadasim</em> or as other varieties of fragrance that were available. For this reason, there is discussion, already in the <em>rishonim,</em> whether to use <em>hadasim</em> for <em>besamim</em>. The conclusion of the <em>Rema</em> (<em>Orach Chayim</em> 297:4) is to take fragrant items available in the area and add some dried <em>hadasim</em> to them. The common practice in <em>Ashkenaz</em> was to use cloves as the fragrance for <em>havdalah</em>, presumably because they have a pleasant odor when dried and were readily available. A clove is the dried flower bud that grows on a tree. The clove is consumed only as a spice, but is not eaten on its own. Among the <em>halachic</em> authorities, we find four opinions which <em>beracha</em> to recite before smelling cloves:</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>A. <em>Hanosein rei’ach tov ba’peiros</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Shulchan Aruch</em> (<em>Orach Chayim</em> 216:2) rules that <em>Hanosein rei’ach tov ba’peiros</em> is the correct <em>beracha</em> to say before smelling cloves, contending that this <em>beracha</em> is recited on anything that is consumed, even if only as a seasoning.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>B. <em>Borei atzei besamim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Many authorities rule that we recite <em>Hanosein rei’ach tov ba’peiros </em>only on items that are eaten on their own, but not if they are solely a flavoring. Cloves are, therefore, discounted as a food item and treated exclusively as a fragrance. Since the clove grows on a woody stem, these authorities rule that we should recite <em>Borei atzei besamim</em> before smelling cloves (<em>Yalkut Yosef </em>216:4).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>C. <em>Borei isvei besamim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Some contend that <em>Borei atzei besamim </em>is recited only on a fragrance that grows on what is considered a tree for all other <em>halachos</em>. The stem of a clove tree is hollow, which, according to some opinions, precludes it from being considered a tree. Therefore, some consider it an herbaceous plant, upon which the correct <em>beracha</em> is <em>Borei isvei besamim. </em>Apparently, this is the common custom among Yemenite Jews(<em>Ohr Zion</em> Vol. 2 pg. 136; <em>Vezos Haberacha, </em>pg. 174).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>D. <em>Borei minei besamim</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Because of the disputes quoted above, many rule that one should recite<em> Borei minei besamim </em>on cloves, to avoid any <em>halachic</em> issues (<em>Elyah Rabbah</em> 216:9; <em>Mishnah Berurah </em>216:16). This is the accepted practice among <em>Ashkenazim</em> and by many <em>Sefardic poskim</em> (<em>Birkei Yosef</em> 216:5; <em>Kaf Hachayim </em>216:34; <em>Ohr Zion</em> Vol. 2 pg. 136).</p>



<p class="wp-block-paragraph">In accordance with the custom cited by the <em>Rema</em> and to avoid any <em>shaylos</em>, this author makes a mixture of cloves, cinnamon and dried <em>hadasim</em> for <em>havdalah</em> and crushes the <em>hadasim</em> prior to reciting <em>havdalah,</em> to release their fragrance of the <em>hadasim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>III.</strong> <strong>Take time to smell the cloves!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Yael asked: What should someone do if he is distant from the <em>besamim</em> at the time that the <em>havdalah</em> is recited?</p>



<p class="wp-block-paragraph">It happens that not every individual has an opportunity to smell the<em> besamim</em> at the time the <em>beracha</em> on them is recited. In such situations, they should <em>not</em> smell the <em>besamim</em> while the other <em>berachos</em> are recited, but should wait until after the <em>havdalah</em> wine is drunk and then they may recite a <em>beracha</em> and smell the <em>besamim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>IV. No sense of smell</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us analyze the fourth of our opening questions: “I cannot smell. Does that mean that someone else in the family must recite <em>havdalah</em>?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">In general, someone cannot recite a <em>beracha</em> of benefit, such as a <em>beracha</em> on food or beverage, for another person, unless the person reciting the <em>beracha</em> is also benefiting from the food or beverage and is required to recite a <em>beracha</em> before he may partake in the food or beverage. The exception to this rule is when the <em>beracha </em>is required in order to fulfill a mitzvah. For example, someone who has already fulfilled the mitzvah of <em>kiddush</em> may recite <em>kiddush</em> for someone who has, as yet, not fulfilled the mitzvah. Similarly, someone who has already fulfilled the mitzvah of <em>havdalah</em> may recite <em>havdalah</em> for someone who has, as yet, not heard <em>havdalah</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Why is wine different?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In both of these instances, the person reciting <em>kiddush</em> or <em>havdalah</em> may recite the <em>beracha</em> of <em>hagafen, </em>even though he will not be drinking the wine and someone else will. Why can he recite a <em>beracha</em> on the wine, when he is not partaking from it? The answer is that, in these instances, the <em>beracha</em> on the wine is also considered a <em>birkas hamitzvah</em>, a <em>beracha</em> recited upon performing a mitzvah, and not merely a <em>beracha</em> of benefit. When assisting someone else to perform a mitzvah, I can recite a <em>beracha</em> on the other person’s behalf, and that includes even the <em>beracha</em> recited on the wine as part of performing the mitzvah.</p>



<p class="wp-block-paragraph">There is one other exception to this rule: I may recite a <em>beracha</em> of benefit to teach my child how to recite it (for the purpose of <em>chinuch</em>), notwithstanding that I am not benefiting at the moment and would otherwise be unable to recite the <em>beracha</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">As we will see shortly, reciting a <em>beracha</em> on fragrances is not a requirement on <em>motza’ei Shabbos</em>, but simply a consolation to the <em>neshamah yeseirah</em>. As such, if I cannot smell the fragrances, I cannot recite the <em>beracha</em> on them. If I have children who are old enough to be responsible to recite <em>berachos</em> but are not yet <em>halachically</em> adults, I can recite the <em>beracha</em> on <em>besamim</em> for them and have them smell the fragrances. Otherwise, someone who cannot smell fragrances may not recite the <em>beracha</em> of <em>besamim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>V.</strong> <strong>No fragrance</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us analyze the last of our opening questions: Zevulun asks, “I am on the high seas and have no <em>besamim </em>with me. Does that mean that I cannot recite <em>havdalah</em> until I locate some fragrance?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">Regarding the <em>beracha</em> recited on a flame as part of <em>havdalah</em>, the <em>Gemara</em> states, “We do not search to find a flame as we search to observe a mitzvah (<em>Berachos</em> 53b), meaning that there is no requirement to hunt for a flame in order to recite the <em>beracha </em>of <em>borei me’orei ha’eish</em>. Regarding someone who has no fragrance available, the <em>Rosh</em> reasons that the same law applies, since the rationale for the <em>beracha</em> on a flame on <em>motza’ei Shabbos</em> is stronger than that for reciting a <em>beracha</em> on fragrances. Therefore, once the <em>Gemara</em> rules that there is no requirement to search for a flame, there is certainly no requirement to look for fragrances; thus, it is better to recite <em>havdalah</em> when all are assembled than to delay. This ruling is accepted by the <em>Shulchan Aruch</em> (<em>Orach Chayim</em> 297:1) and all later authorities.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In a monumental essay, Rav Hirsch (<em>Bereishis </em>8:21) explains that the expression <em>rei’ach nicho’ach</em>, usually translated as “a pleasant fragrance,” should more accurately be rendered, “an expression of compliance.” He demonstrates that the word <em>nicho’ach </em>means “giving satisfaction” and the concept of <em>rei’ach</em> is used because fragrance implies receiving a very slight impression of something that is distant. Thus, when a <em>korban</em> is offered as a <em>rei’ach nicho’ach</em>, it means that it shows a small expression of our fulfilling Hashem’s will. Similarly, our observing all the details of the laws of <em>Shabbos</em>, down to the minutia of the <em>halachos</em> on fragrances, demonstrates our praising Hashem for even His small kindnesses.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4155</post-id>	</item>
		<item>
		<title>The Bostoner Rebbe, ztz”l</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/the-bostoner-rebbe-ztzl/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=the-bostoner-rebbe-ztzl</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Dec 2025 08:12:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Biographies]]></category>
		<category><![CDATA[Bostoner Rebbe]]></category>
		<category><![CDATA[Rav Levi Yitzchok Horowitz]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4157</guid>

					<description><![CDATA[When I moved to Brookline, Massachusetts, Rav Levi Yitzchok Horowitz, better known as the Bostoner Rebbe of Boston, had a shtiebel-type shul on Beacon Street, right near the border of Brookline (which is a separate municipality) and the Brighton neighborhood of the city of Boston. At this time, the rebbe himself no longer lived in &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/the-bostoner-rebbe-ztzl/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">The Bostoner Rebbe, ztz”l</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph">When I moved to Brookline, Massachusetts, Rav Levi Yitzchok Horowitz, better known as the Bostoner <em>Rebbe</em> of Boston, had a <em>shtiebel</em>-type <em>shul</em> on Beacon Street, right near the border of Brookline (which is a separate municipality) and the Brighton neighborhood of the city of Boston. At this time, the <em>rebbe</em> himself no longer lived in the <em>shul</em> building but in an adjacent house. The <em>shul</em> building still contained the room where the <em>rebbe</em> held his <em>seudos</em> (today they would be called <em>tishin</em>), had his <em>sukkah</em>, was where he baked matzohs (using a firewood oven in the basement) and had numerous <em>hachnasas orchim </em>rooms upstairs. The <em>shul</em> part of the building on the main floor still had all the appearances of a partially converted house.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>rebbe</em> himself was the attraction of the <em>shul</em>. There was no community to speak of at this stage. The <em>shul</em> had a few <em>gabba’im </em>to make sure that the daily <em>minyan</em> was somewhat organized. There wasn’t much of what we would call an organization. All of that would happen later.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>rebbe</em> was an incredibly warm and caring individual. And he was also very, very astute. He understood people, understood what their concerns and fears, where they needed their confidence bolstered, when and how you could push them to accomplish more of themselves, and when (and for whom) it was best to say nothing. He was very accepting of who you were and what you were doing. It was never his role to judge, to indoctrinate or to demand. And it made no difference whether you were looking for a <em>chassidish</em> approach to <em>Yiddishkeit, </em>were a stubborn <em>ba’al habayis</em> or a classic<em> misnageid</em>. He was there to help and share with you of his vast understanding and erudition.</p>



<p class="wp-block-paragraph">And he was extremely honest in his evaluations. He never whitewashed a situation to pretend that a problem did not exist. On the contrary, he amplified it. He made sure that you knew full well what you were up against. He was not going to convince you that everything would be easy and rosy. He explained to you what problems you were going to face and told you how to navigate them. And he gave you very straight answers. Answers that were built on the love he had for everyone.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Although the <em>shul</em> was officially a <em>rebbe</em>’s <em>shtiebel</em>, the “<em>chassidus</em>” as such was hardly existent. There was a hodgepodge of various <em>frum baalei batim</em> with a wide range of <em>minhagim, </em>personal observance levels, styles of dress and Torah knowledge. Some were various “survivors” from Europe, most were American. Some were professionals, others were manual laborers. There was also a handful of students (most of them graduate students at Harvard or MIT) who enjoyed the <em>rebbe</em>. This latter group probably became the most famous of the <em>rebbe’s </em>later <em>chassidim</em>. At this time, aside from the <em>rebbe</em>, I do not remember a single <em>shtreimel</em> – perhaps there was one or two.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Later, the <em>rebbe’s </em>different <em>chesed </em>projects would grow into various organizations, perhaps the best known was a large medical referral service (now called ROFEH), but at that time, this “organization” was the <em>rebbe</em>, his persona, and his contacts. Because of the incredible warmth and caring that he exhibited for everyone, when the <em>rebbe</em> asked a physician he knew for a favor, the doctor was hard pressed to turn him down. It &nbsp;would be a rare instance that a doctor would want to turn the <em>rebbe</em> down. By the nature of who was calling him (and the <em>rebbe</em> always found the time to take care of everything himself – no one to this day knows how), they were all eager to help – regardless of whether they professed any religious beliefs or interest and regardless of their ethnic origin.</p>



<p class="wp-block-paragraph">We might say that the <em>rebbe</em> was charismatic – but most charismatic people I have met are artificial. Although the charisma can create a vast following – think of Napoleon – it is a self-interest whose purpose is to create power for its possessor. The <em>rebbe</em> had no interest in himself on any level. His single job was to serve Hashem, and his interest in loving people and helping them was one manifestation of this. When he called to ask for assistance in any matter, it was clear to whomever he called that he was offering them to help someone. And it was clear that he had no other motivation; no vested interest; no personal agenda. This came across so clearly that it was virtually axiomatic that they would help the <em>rebbe</em> – meaning help the person on whose behalf the <em>rebbe</em> had called.</p>



<p class="wp-block-paragraph">With time, the <em>rebbe</em>’s programs, communities, <em>shullen</em> expanded. They now included large communities on both sides of the Atlantic, numerous organizations, <em>shullen</em>, activities and programs.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Once, when we still lived in Baltimore, my wife and I were visiting Israel when a personal matter needed immediate attention. Someone aware of our predicament recommended we go discuss the matter with the <em>rebbe</em>. I was not aware that the <em>rebbe</em> was in <em>Eretz Yisrael</em> at the time, nor did I have the slightest idea how one could possibly gain an audience with him. I knew that innumerable individuals clamored for a few seconds of the <em>rebbe</em>’s precious time and that the <em>rebbe</em> was no youngster anymore. My friend arranged that my wife and I could go talk to the <em>rebbe</em> together. Yes, you read that correctly: an <em>admor</em> who sat on both <em>moatzos gedolei Hatorah</em> of <em>Agudas Yisrael</em> – the American one, which predominantly reflects the <em>Litvishe</em> yeshiva world, and the one in <em>Eretz Yisrael</em>, which is exclusively <em>rebbe</em>s of very large <em>chassidiyus </em>–was willing and available to meet with a married couple of American <em>litvaks</em> who happened to be visiting and represented no political group and were not noted <em>askanim</em> in anything. The <em>rebbe</em> met with us, gave us all the time in the world to hear us out, and explained to us how to deal with the issue involved, and why it was nothing that we should be shaken up over or afraid of. He did not whitewash any problems, but explained, presented and encouraged. To this I will always be grateful. <em>Yehi zichro baruch</em>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4157</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Kosher Species</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/kosher-species/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=kosher-species</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2025 08:32:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Kashrus]]></category>
		<category><![CDATA[Mitzvahs]]></category>
		<category><![CDATA[Parsha Related]]></category>
		<category><![CDATA[kosher fish]]></category>
		<category><![CDATA[kosher species]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4146</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: How many mitzvos? “Is keeping kosher more than one mitzvah?” Question #2: Food for thought “Am I required to eat each of the kosher species?” Question #3: Check your scales “Must I check fish for scales each time I purchase one?” Introduction: The Torah says (in parshas Shemini), Zos hachayah asher tocheilu, “These &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/kosher-species/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Kosher Species</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: How many<em> mitzvos</em>?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">“Is keeping kosher more than one <em>mitzvah</em>?”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: Food for thought</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">“Am I required to eat each of the kosher species?”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: Check your scales</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">“Must I check fish for scales each time I purchase one?”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Introduction:</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The Torah says (in <em>parshas Shemini</em>), <em>Zos hachayah asher tocheilu</em>, “These are the living things from which you may eat,” which the <em>midrashei halacha</em> and the <em>Rambam</em> count as <em>mitzvos aseih</em>. The <em>Rambam</em> considers these as <em>lav haba miklal aseih</em>, a prohibition verbalized as a <em>mitzvas aseih</em>, which is sometimes called an <em>issur aseih.</em> We noted that the <em>Rambam</em> counts four different <em>mitzvos aseih</em>, one to eat only kosher animals, one to eat only kosher fish, one to eat only kosher fowl, and one to eat only kosher grasshoppers. We also learned that the <em>Rambam</em> explains that he wrote the <em>Sefer Hamitzvos</em> to explain the rules that govern what is included in the listing of the 613 <em>mitzvos</em>. We now continue with part two of our article.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>What type of positive <em>mitzvah</em>?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The first half of <em>Sefer Hamitzvos</em> consists of fourteen rules, called <em>sherashim</em>, that the <em>Rambam</em> established to determine whether something is counted as one of the 613 <em>mitzvos</em>. In the sixth <em>shoresh</em>, the <em>Rambam</em> rules that if a <em>mitzvah</em> is commanded in the Torah both as a positive commandment and as a negative prohibition, then it is counted as two of the 613 <em>mitzvos</em> &#8212; both as a <em>mitzvas aseih</em> and as a <em>mitzvas lo sa’aseih</em>. The <em>Rambam</em> explains that there are three types of <em>mitzvos</em> <em>aseih</em> in which this occurs.</p>



<p class="wp-block-paragraph">1. In some instances, there is a positive <em>mitzvah</em> that is a flipside of the negative prohibition. For example, someone who observes <em>Shabbos</em> or<em> Yom Tov</em> fulfills a positive <em>mitzvah</em> (<em>Pesachim </em>84a). There is also a negative prohibition which one violates by performing prohibited activity on <em>Shabbos</em> or<em> Yom Tov</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Similarly, there is a positive <em>mitzvah</em> to observe<em> shemittah</em>, and negative ones involving performing prohibited activity during <em>shemittah</em>. Another example is fasting on <em>Yom Kippur</em>, which involves both a positive <em>mitzvah</em> of afflicting oneself and a <em>lo sa’aseh</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">2. A second type of positive <em>mitzvah</em> that accompanies a <em>lo sa’aseh</em> is what is called a <em>lav shekadmo aseih</em> &#8212; there is a <em>mitzvah</em> to do something, but one who violates the intent of the positive <em>mitzvah</em> will, at that time, also violate a <em>lo sa’aseh</em>. Two examples of this rule are the cases of the<em> oneis </em>and the<em> motzi shem ra</em>, both of whom are required by a <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> to marry and remain married to the wronged woman (should she agree). Should he subsequently divorce her, he will violate a <em>lo sa’aseh</em>, in addition to violating the <em>asei</em> to remain married to her.</p>



<p class="wp-block-paragraph">3. A third type of positive <em>mitzvah</em> that accompanies a <em>lo sa’aseh</em> is called <em>lav hanitak le’aseih</em>, in which the <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> is the instruction that the Torah provides if someone violates the <em>lo sa’aseh</em>. Here are two examples of this situation: The <em>mitzvas lo sa’aseh </em>of <em>nosar</em> is to make sure not to leave over edible parts of a<em> korban</em> past the time that the Torah established for that particular <em>korban</em>. One who does leave over and violates the <em>lo sa’aseh</em> now becomes commanded to observe a <em>mitzvah</em> <em>aseih</em> of burning the leftovers.</p>



<p class="wp-block-paragraph">A second example is the <em>mitzvah</em> of <em>shiluach hakein</em>, in which one is prohibited from taking the mother bird while she is fulfilling her motherly duties to her eggs or young. One who violates this prohibition by seizing the mother bird is now required to observe the positive <em>mitzvah</em> of setting her free.</p>



<p class="wp-block-paragraph">We are now faced with a question: If the word <em>tocheilu </em>is a positive <em>mitzvah</em>, what is the Torah commanding us to do? It certainly does not fit the second or third of the three categories mentioned above. The second category would mean that there is a positive <em>mitzvah</em> that one is required to perform whose result one now wishes to abrogate. The <em>mitzvah </em>of <em>tocheilu</em> certainly does not fit this category. Similarly, <em>tocheilu </em>cannot fit the third category, because this<em> mitzvah </em>is not correcting an error. &nbsp;</p>



<p class="wp-block-paragraph">If <em>tocheilu</em> is included in the first category, it would mean that one who eats non-kosher violates an <em>aseih,</em> also. Whether we can look at the <em>mitzvah </em>this way appears to be the point of departure between the <em>Rambam</em> and the <em>Ramban</em>. The <em>Ramban</em> wrote the earliest commentary to the <em>Rambam</em>’s <em>Sefer Hamitzvos</em>, with a goal of explaining the <em>Behag</em>’s approach and answering the questions that the <em>Rambam </em>asks on the<em> Behag. </em>At times, the <em>Ramban</em> takes issue with some of the <em>Rambam’s</em> 14 rules. However, the <em>Ramban</em> accepts the <em>Rambam’s</em> sixth rule that a <em>mitzvah</em>, such as <em>Shabbos</em> or<em> Yom Tov</em>, when expressed by the Torah both in a positive way and a negative one, is counted twice, both as a <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> and as a <em>mitzvas</em> <em>lo sa’aseh</em>. However,&nbsp; the <em>Ramban</em> disagrees with the <em>Rambam</em> regarding these four <em>mitzvos</em> of identifying kosher species.</p>



<p class="wp-block-paragraph">To quote the <em>Ramban</em>, “I see in this matter a major dispute (between the <em>Behag</em> and the <em>Rambam</em>) and, without any question, one of the opinions is erroneous. There are instances in which there is both a <em>lo sa’aseh</em> and an <em>aseih</em> in the same topic; however, both are not counted as <em>mitzvos</em>. An example is the permitted and forbidden animals, fish and fowl, where the Torah includes a positive statement, ‘this is the animal that you may eat,’ and <em>Chazal</em> interpret this to be a <em>mitzvas</em> <em>aseih</em>. Similarly, when it says, ‘you may eat any pure bird,’ this is counted as a positive <em>mitzvah</em>. And again, when it says, ‘this you may eat, from whatever is in the water.’ It is obvious that the intent of the Torah is not to say that when one eats an animal or a fish with the proper kosher signs that one fulfills a <em>mitzvah,</em> and that someone who traps them and then does not eat them is in violation of his observance of a positive <em>mitzvah</em>. The intent, clearly, is that one may eat only these species and not the non-kosher ones. This is called a <em>lo sa’aseh</em> that is derived from a positive statement (in Hebrew, this is called a <em>lav haba miklal aseih</em>), whose purpose is to establish that someone who violates the <em>lo sa’aseh</em> also violates an <em>aseih</em>.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Ramban</em> then notes that in all of these instances, the <em>Rambam</em> counts as positive <em>mitzvos</em> that one check whether a species of animal, bird, fish or grasshopper is kosher. However, concludes the <em>Ramban</em>, “The <em>Behag</em> did not count them, because they do not include a positive activity, whereas avoiding eating the prohibited is already included in the <em>lo sa’aseh</em>. Consequently, referring to the prohibition in a positive way does not add to the <em>mitzvah</em> count in these instances, just as repeating the <em>lo sa’aseh</em> several times does not add an extra <em>lo sa’aseh</em> to the <em>mitzvah</em> count.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">The last point raised by the <em>Ramban </em>is mentioned by the <em>Rambam </em>and others. The Torah often repeats a prohibition many times. When the additional <em>pasuk </em>does not add any new <em>halachic </em>information, the additional reference does not constitute an additional<em> mitzvah</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Be positive!</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Many authorities rally to address the final point of the <em>Ramban</em>, that the <em>Rambam’s</em> inclusion of these four positive <em>mitzvos</em> must include some additional component or ruling to the <em>halacha</em>. Support for this approach can be brought from the way the <em>Rambam,</em> himself, mentions these <em>mitzvos</em>. In all four instances, the <em>Rambam</em> writes that we are commanded to check for the signs that the particular species is kosher. And he writes this in two places, once in the <em>Mishneh Torah </em>and another time in the <em>Sefer Hamitzvos. </em>There is also one time in the <em>Mishneh Torah</em> where the <em>Rambam </em>writes that the <em>mitzvah </em>is to “know” the kosher signs. What exactly does this <em>mitzvah</em> of checking or knowing entail?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>What does a <em>mitzvah</em> add?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Many approaches are suggested to explain what the positive <em>mitzvah</em> might be including, according to the <em>Rambam</em>. Some understand that the <em>mitzvah</em> requires that one be completely familiar with the <em>simanim</em> of the kosher species and have hands-on experience. Book knowledge that split hooves and chewing cud are kosher signs, without knowing what these two terms mean, does not fulfill the <em>mitzvah</em> (<em>Darchei Teshuvah</em> 79:1, quoting <em>Korban Aharon</em> and <em>Yad David</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph">A second approach is that someone who consumes food from a certain species, not knowing if it is kosher or not, who then discovers that he indeed ate a kosher animal, violates the <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> for not checking the indicative factors <em>first</em> (<em>Sefer Hachinuch</em>; <em>Pri To’ar, Yoreh Deah </em>79:1; <em>Kinas Sofrim</em>; see also <em>Darchei Teshuvah</em> 79:1). To quote the <em>Sefer Hachinuch</em> (<em>Mitzvah</em> #153) “One who violates this <em>mitzvah</em> because he checked only one <em>siman</em> and relied on that without checking for the other <em>siman</em>, even though it turns out that he ate from a kosher species, has neglected his observance of this <em>mitzvah</em> of checking <em>simanim</em>.”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>What’s in a horn?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">When the <em>Sefer Hachinuch</em> mentions this approach to explain the <em>Rambam’s </em>position, he adds a further comment that appears somewhat strange. He writes that there is also a requirement to know the <em>simanim</em> that identify whether a particular species is a <em>beheimah </em>or whether it is a <em>chayah</em>. There are several laws that are affected by this distinction, and the <em>Gemara </em>provides criteria, depending on the appearance of the animal’s horns, whereby one can identify whether a particular kosher species is a <em>beheimah</em> or a<em> chayah</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">However, this comment of the <em>Sefer Hachinuch </em>is very surprising. The Torah, as explained by the above-quoted comments of the <em>Sifrei </em>and the<em> Sifra</em>, includes a <em>mitzvah</em> that we identify whether a species is kosher or not. No matter how we understand this <em>mitzvah</em> of the Torah &#8212; and I will soon provide several other approaches &#8212; the <em>mitzvah</em> applies only to places where the Torah states that we may eat a certain variety of creature and then provides a defining characteristic or nomenclature. However, where do we see any <em>mitzvah</em> requiring one to identify whether a specific kosher species is a <em>beheimah </em>or a<em> chayah</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Minchas Chinuch </em>answers that, in fact, horns do function as a secondary <em>siman </em>to determine whether a <em>beheimah</em> is kosher, although they do not function as a <em>siman</em> to determine whether a <em>chayah</em> is kosher. In other words, there are no non-kosher <em>beheimos </em>that bear horns, although there are non-kosher <em>chayos </em>that do. Thus, a <em>beheimah</em> having horns can be used to determine whether a species is kosher.</p>



<p class="wp-block-paragraph">This explanation of the <em>Minchas Chinuch</em> is also a novel interpretation. The Torah provides two criteria to determine whether a mammal is of a kosher species: does it ruminate, and does it have completely split hooves. Granted that horns are a secondary characteristic, but where do we see that this is included in the Torah’s <em>mitzvah?</em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>More positive attitudes</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">There are also numerous technical answers why the <em>Rambam</em> counted <em>tocheilu</em> as separate <em>mitzvos</em>. Some authorities explain that one who checks the <em>simanim </em>of an unfamiliar species that he would like to eat, to see if it is kosher, fulfills a <em>mitzvas</em> <em>aseih</em>. This author is inclined to think that, according to this opinion, he should recite a <em>brocha</em> before checking, because that is what the Torah commanded one to do. We do not recite a <em>brocha</em> because of the <em>machlokes haposkim</em> as to whether this act indeed fulfills a <em>mitzvas</em> <em>aseih</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">We should note that the <em>halachic</em> authorities accept that once one recognizes a particular species as kosher, there is no further requirement to continue checking the kosher signs of this species (<em>Minchas Chinuch</em> 153; <em>Darchei Teshuvah</em> 79:1). Thus, there is no <em>mitzvah</em> to check for the scales of an obviously identifiable salmon.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Other positive approaches</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Still others explain that the meaning of the <em>Rambam</em>’s <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> is that one may not rely on the fact that a specific species is <em>probably</em> kosher. In general, there is a <em>halacha</em> that one may rely on <em>rov</em>. Upon this basis, someone not knowing whether a certain variety of bird or fish is kosher could rely on the fact that most fishes with a certain appearance are kosher, or that most birds are kosher. Although, in general, the <em>halachic</em> rule is that one may assume that what is before you is from the majority that are kosher, one may not consume an unfamiliar species, based on the information that there is a<em> rov </em>that this species is kosher (<em>Shu”t HaRivosh</em> #192).</p>



<p class="wp-block-paragraph">There are other technical ways to explain the <em>Rambam’s</em> position. Some explain that one violates the <em>mitzvas</em> <em>aseih</em> by eating less than a <em>kezayis</em>, even though this is too small an amount to be culpable for violating the <em>lo sa’aseh </em>(<em>Pri Megadim</em>, quoted by <em>Minchas Chinuch, Mitzvah</em> #470 and by <em>Maharam Shik,</em> <em>Mitzvah</em> #154). The <em>Minchas Chinuch</em> (ad loc.), himself, suggests an alternative approach: Although one who consumes a non-kosher species in an unusual manner does not violate a <em>lo sa’aseh,</em> he will violate the <em>mitzvas aseih</em> <em>min haTorah </em>if he eats something that is not normally edible. This would be a novel and stringent idea in <em>halacha</em>, which has ramifications regarding the consumption of medicines and vitamins, a topic we have discussed in the past.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">We see that there are <em>halachic </em>ramifications to the dispute between the <em>Rambam </em>and the <em>Ramban </em>as to whether there is a positive<em> mitzvah </em>to keep kosher, or at least, to eat only from kosher species. We should always hope and pray that the food we eat fulfills all the <em>halachos </em>that the Torah commands us.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4146</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Avraham, Father of the Nations</title>
		<link>http://rabbikaganoff.com/avraham-father-of-the-nations/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=avraham-father-of-the-nations</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[CBL]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2025 08:30:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Halacha Articles]]></category>
		<category><![CDATA[Parsha Related]]></category>
		<category><![CDATA[Avraham Avinu]]></category>
		<category><![CDATA[geir]]></category>
		<category><![CDATA[shemoneh esrei]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://rabbikaganoff.com/?p=4149</guid>

					<description><![CDATA[Question #1: Names When praying or making a mishebeirach for a geir, how should we refer to him? Question #2: Vows If someone vowed not to benefit from the descendants of Avraham, is he permitted to benefit from a geir, who is not descended from Avraham? Question #3: Shemoneh Esrei Can a geir refer to &#8230; <a href="http://rabbikaganoff.com/avraham-father-of-the-nations/" class="more-link">Continue reading <span class="screen-reader-text">Avraham, Father of the Nations</span></a>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #1: Names</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">When praying or making a<em> mishebeirach</em> for a <em>geir</em>, how should we refer to him?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #2: Vows</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">If someone vowed not to benefit from the descendants of Avraham, is he permitted to benefit from a <em>geir</em>, who is not descended from Avraham?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Question #3: Shemoneh Esrei</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Can a <em>geir</em> refer to Hashem as the G-d of <em>our</em> forefathers?</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Foreword</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In <em>parshas Lech Lecha</em>, Hashem told <em>Avraham Avinu</em> that his name was being changed to Avraham because He has appointed him the spiritual father of all nations (<em>Bereishis </em>17:5). As the <em>Gemara</em> (<em>Yerushalmi Bikkurim </em>1:4) expresses it, when he was called <em>Avram</em>, he was the “father” of the Arameans, interpreting <em>Avram</em> as a contraction of <em>av Aram</em>. When he was promoted to <em>Avraham</em>, he became the <em>av hamon goyim, </em>the “father” of all the many nations.</p>



<p class="wp-block-paragraph">This name change is not merely an added title or an intangible tribute, but it incorporates a status that contains <em>halachic</em> ramifications, which is the subject of today’s article. Among the <em>shaylos</em> we will discuss is whether a <em>geir</em> is able to refer to Hashem as the G-d of <em>our</em> forefathers, when Avraham was not his biological father, nor was Yitzchak or Ya’akov.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Names</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, let us examine our opening question: “When praying or making a<em> mishebeirach</em> for a <em>geir</em>, how should we refer to him?” May we use his given, non-Jewish name? Should we use his biological mother’s name? Should we pray for a <em>geir</em> as the son/daughter of <em>Avraham Avinu</em> or as the son/daughter of <em>Sarah</em> <em>Imeinu</em>?</p>



<p class="wp-block-paragraph">When providing the names of <em>geirim</em> in documents, such as <em>kesubos</em> and <em>gittin</em>, we refer to them as the son (or daughter) of Avraham. To quote the <em>Beis Yosef </em>(<em>Even Ha’ezer </em>66): “In <em>kesubos</em>, the custom is to identify <em>geirim</em> as <em>ploni</em> <em>ben Avraham</em>.<em>”</em> In a <em>get</em>, the <em>halacha </em>is to write “<em>ploni</em> <em>ben Avraham Avinu”</em> (<em>Even Ha’ezer</em> 129:20). The <em>Beis Shemuel </em>explains that we should not write simply<em> ben Avraham</em> because this might create confusion that his biological father’s name is Avraham; a <em>get </em>must be written with precise identification. The <em>Beis Shemuel</em> suggests an alternative approach, to state in the <em>get </em>that he is a <em>geir.</em></p>



<p class="wp-block-paragraph">The universal practice when praying for a <em>geir </em>or a <em>geyores </em>for a <em>refuah sheleimah</em> or similar request, or upon reciting a <em>mishebeirach</em> is to refer to them as <em>ben </em>(or <em>bas</em>) <em>Avraham</em>. Similarly, a <em>geir </em>is called up to the Torah as <em>ben Avraham.</em> I am aware of people who pray for <em>geirim</em> or recite a <em>mishebeirach</em> for them as <em>ben/bas</em> Sarah. I am unaware of any <em>halachic</em> source for this practice, and I believe that it is based on an error. People make &nbsp;the assumption that since we usually pray for people by their mother’s name, we should use Sarah’s name instead of Avraham’s. However, I am unaware of anywhere in <em>Tanach </em>or <em>Chazal</em> that says that Sarah should be treated as the mother of the nations. The special status of being considered the “father” of all the nations was granted to <em>Avraham Avinu</em> only.</p>



<p class="wp-block-paragraph">I will point out that Rav Moshe Feinstein had the following practice regarding the name used in a <em>get</em> for a <em>geir</em>. If the <em>geir tzedek</em> was <em>halachically</em> observant, then Rav Moshe referred to him or her in the <em>get </em>as <em>ben</em> <em>Avraham Avinu</em> or <em>bas</em> <em>Avraham Avinu</em>. If the person who “converted” to Judaism was never observant or is no longer observant, Rav Moshe referred to them in the <em>get</em> as <em>giyura </em>or <em>giyurta</em>, a term that is not disparaging and is used frequently in the <em>Gemara</em> as a highly respectful term to refer to <em>geirim </em>(<em>Kiddushin</em> 76b; <em>Bava Basra </em>149a;<em> Avodah Zarah </em>70a). Rav Moshe considered it a special honor to refer to a <em>geir</em> as <em>ben</em> or <em>bas</em> <em>Avraham Avinu</em> and he did not feel it proper to associate <em>Avraham Avinu</em> with someone who is not <em>halachically</em> observant, even if they once were. My experience is that this approach was followed by Rav Moshe’s <em>talmidim</em> and is followed today by their <em>talmidim.</em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Vows</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">If someone vowed not to benefit from the descendants of Avraham, is he permitted to benefit from a <em>geir</em>, who is not descended from Avraham? The answer is that he may not (<em>Rosh, Nedarim </em>31a;<em> Tur </em>and <em>Shulchan Aruch, Yoreh Deah </em>217:40). The <em>Rosh</em> explains that <em>geirim </em>are included in this term because of the <em>pasuk</em> of <em>av hamon goyim </em>and also because <em>Avraham Avinu</em> is considered the first convert, and therefore anyone who observes the <em>mitzvos</em> is considered his (spiritual) progeny.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Shemoneh Esrei</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">At this point, we can discuss another of our opening questions: “Can a <em>geir</em> refer to Hashem as the G-d of <em>our</em> forefathers?”</p>



<p class="wp-block-paragraph">We find a dispute among <em>tana’im</em> and <em>rishonim</em> regarding this question. Explaining these disputes will require an extensive introduction. We must first discuss a seemingly unrelated mitzvah, that of bringing the <em>bikkurim</em>. Each year, a property owner in <em>Eretz Yisrael </em>brings the first produce of the seven species grown in his land to the <em>Beis Hamikdash</em>.There, he presents his produce to the <em>kohein </em>and makes what we will refer to as a pilgrim’s declaration, thanking Hashem for His many salvations and gifts (<em>Devarim</em> 26:1-11). The Mishnah (<em>Bikkurim</em> 1:1) teaches that there are three levels of requirement to observe this mitzvah, depending on the extent of possession that the owner has of his parcel of land:</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>1. <em>Meivi vekorei </em>– Bring and read</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The highest level is when the owner has two <em>mitzvos</em>, one of bringing the <em>bikkurim</em> and a second of reciting the pilgrim’s declaration, called <em>mikra bikkurim </em>by the Mishnah (<em>Sotah</em> 32a). This is performed when the fruit grew completely on land owned by one of the <em>Benei Yisrael</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>2. <em>Meivi ve’eino korei </em>– Bring but cannot read</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The secondary level is when the owner brings the <em>bikkurim</em> to the <em>Beis Hamikdash </em>but may not recite the pilgrim’s declaration. One example of this is when the fruit grew in a way that it was not completely nourished by land owned by the pilgrim, but by land owned by someone else – even when the pilgrim has permission to use it (Mishnah <em>Bikkurim </em>1:1 and <em>Yerushalmi </em>ad loc.). Another example is when the pilgrim sold his land before he brought the <em>bikkurim </em>to the <em>Beis Hamikdash </em>(<em>Bikkurim </em>1:7). The author of the Mishnah places a <em>geir </em>into this category because, in that <em>tanna’s </em>opinion, a <em>geir </em>cannot declare that Hashem promised this land to his forefathers (<em>Bikkurim </em>1:4).</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>3. <em>Eino Meivi – </em>May not bring</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">There is a lower level in which there is no mitzvah of <em>bikkurim</em> and therefore there is no sanctity on the fruits. An example of this is someone who owned the trees on which the new fruit grew, but does not own the land on which the trees grow (<em>Bikkurim </em>1:6). Since his fruit are not the produce of land that Hashem gave him, he is excluded from the Torah’s definition of someone obligated to bring <em>bikkurim.</em></p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>From <em>bikkurim </em>to <em>bensching</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">As I mentioned above, the Mishnah contends that a <em>geir </em>cannot declare that he received <em>Eretz Yisrael</em> as the land that Hashem gave to “us,” meaning the Jewish people, when neither the <em>geir</em> nor his ancestors received land when the Jewish people entered <em>Eretz Yisrael</em>. This <em>tanna </em>also holds that a <em>geir </em>must recite a modified form of the <em>shemoneh esrei</em>:since he is not a biological descendant of <em>Avraham Avinu</em>, he cannot recite the words <em>Elokei avoseinu</em>, “the G-d of <em>our</em> fathers,” at the beginning of the <em>shemoneh esrei</em>. The Mishnah implies that a son of &nbsp;parents who are both <em>geirim</em> also cannot recite <em>Elokei avoseinu</em> in the <em>shemoneh esrei</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Some <em>rishonim</em> therefore rule that a <em>geir</em> may not be a <em>chazzan</em> or<em> ba’al tefillah</em>, which requires him to state <em>Elokei avoseinu</em> in order to be <em>motzi</em> someone who doesn’t know how to recite <em>shemoneh esrei</em>. The <em>Mordechai</em> (<em>Mordechai, Megillah </em>786) mentions that, in his day (13<sup>th</sup> century), the city of Würzburg (in Bavaria) did not permit a <em>geir</em> to be the <em>chazzan</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">On the other hand, the<em> Talmud Yerushalmi </em>quotes Rabbi Yehudah, who disputes the conclusion of the Mishnah and these other rulings, contending that since <em>Avraham Avinu</em> is called the father of all the nations, a <em>geir</em> may and should recite the <em>bikkurim</em> declaration. The <em>Yerushalmi</em> then quotes both Rabbi Yehoshua ben Levi and Rabbi Avahu, who rule according to Rabbi Yehudah, against the Mishnah. This ruling is quoted by the <em>Rambam</em>, the <em>Rash</em> and <em>Rav Ovadyah of Bartenura</em> in their commentaries and by many other <em>rishonim</em> (<em>Sefer Yere’im; Ramban; Semag; Sefer Hachinuch</em>; <em>Mordechai, Megillah </em>786). From this it would appear that a <em>geir</em> may recite the declaration on the <em>bikkurim</em> and should recite the <em>shemoneh esrei</em> as any other Jew would. This approach disagrees with the Würzburg custom that I cited above.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Nevertheless, the <em>Tosefta</em> (<em>Bikkurim</em> 1:3) appears to have understood Rabbi Yehudah’s opinion differently, stating that although Rabbi Yehudah rules that most <em>geirim</em> bring <em>bikkurim</em>, they do not recite <em>mikra bikkurim</em>, since they cannot state “the land that You, Hashem, gave me” (<em>Devarim </em>26:10). However, <em>geirim</em> who are descended from Yisro do recite <em>mikra bikkurim</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Why is Yisro different from all other gentiles?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Since Yisro and his descendants received land in <em>Eretz Yisrael</em>, as implied by the <em>pasuk</em> in <em>Bamidbar </em>(10:32) and stated there in the <em>Sifrei</em> and by <em>Rashi </em>(see also <em>Rashi</em>, <em>Shoftim </em>16:1), they can declare “the land that You, Hashem, gave me.”</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Rabbeinu Tam’s opinion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">In general, the opinion of Rabbeinu Tam carries much weight among the <em>rishonim</em> and the<em> poskim</em>, as is manifest in a long list of <em>halachic</em> practices where his approach is accepted over the <em>rishonim</em> who preceded him. (I am deliberately not listing any of these rulings so as not to take us off our topic.) Rabbeinu Tam (quoted by <em>Tosafos</em>, <em>Bava Basra </em>81a s.v. <em>Li’me’utei</em>) questions how any <em>geir</em> could recite <em>mikra bikkurim</em>. This <em>bikkurim</em> passage states <em>Arami oveid avi, vayeired Mitzrayma</em> “my father was a lost Aramean, who then descended to Egypt;” according to <em>Chazal</em>, this refers to <em>Ya’akov Avinu</em>. Furthermore, the pilgrim refers to the travails of the Jewish people as the experiences of his own family. Rabbeinu Tam concludes that the <em>Tosefta</em> which permits a descendant of Yisro to recite <em>mikra bikkurim</em> refers to someone whose father’s side of his family is descended from Yisro and his mother’s side descended from <em>Ya’akov Avinu</em>. Rabbeinu Tam’s reasoning is that this person descended from <em>geirim</em> can recite <em>mikra bikkurim</em> on the basis of his mother’s side of the family. However, <em>mikra bikkurim</em> also states “the land that you gave me,” which is inaccurate for someone whose father is a <em>geir </em>even if his mother is from a Jewish family. Therefore, someone of this status cannot declare <em>mikra bikkurim</em>. Nevertheless, since Yisro’s descendants received land in <em>Eretz Yisrael</em>, a <em>geir</em> whose father’s side is descended from Yisro and his mother’s side includes descendants from <em>Ya’akov</em> <em>Avinu</em> may bring <em>bikkurim</em> and recite the <em>parsha</em>.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Based on this <em>Tosefta</em>, and on a passage in the <em>Talmud Bavli </em>(<em>Makkos</em> 19a) that quotes the Mishnah in <em>Bikkurim</em> without the disputing opinion of Rabbi Yehudah, Rabbeinu Tam concludes that a <em>geir</em> cannot recite any prayers or declarations that refers to our ancestors receiving the land or being descended from the <em>avos</em>. Rabbeinu Tam even bans someone descended from <em>geirim</em> from reciting these passages unless he also has antecedents born from the <em>avos</em>. Thus, Rabbeinu Tam rejects the opinion of the <em>Yerushalmi</em>, even suggesting that our text of this passage of <em>Yerushalmi</em> is erroneous and should be expunged. Following this approach, a <em>geir</em> may also not lead services; his approach was implemented by the community of Würzburg, as I cited above.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong><em>Bensching</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph"><em>Tosafos </em>(<em>Bava Basra </em>81a s.v. <em>Li’me’utei)</em> and the <em>Tur </em>(<em>Orach Chayim</em> 199) record a dispute among the <em>rishonim</em> how a <em>geir</em> recites <em>bensching</em>. Rabbeinu Tam and the <em>Behag</em> contend that a <em>geir</em> cannot recite the words <em>she’hinchalta la’avoseinu</em>, “that You bequeathed [<em>Eretz Yisrael</em>] to our fathers.” In their opinion, he cannot recite the exact same text of the <em>bensching</em> that Jews descended from <em>Avraham Avinu</em> do.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Leading a <em>zimun</em></strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The next factor requires a bit of an introduction. In earlier generations, the person leading the <em>zimun </em>recited the entire <em>bensching</em> for the others, who fulfilled their mitzvah by listening to his <em>bensching</em>. This is the practice we follow for fulfilling the <em>mitzvos</em> of <em>kiddush </em>and<em> havdalah</em>, which we perform by listening to what is recited by the head of the household. Thus, Rabbeinu Tam rules that a <em>geir</em> cannot lead a <em>zimun</em> for <em>bensching</em>. The reason for this is that Rabbeinu Tam holds that a <em>geir</em> cannot be <em>motzi</em> someone else in <em>bensching</em> since it requires stating that we received from Hashem the wonderful land of <em>Eretz Yisrael</em> (see <em>Devarim </em>8:7-10; and also <em>Berachos </em>20b, <em>Rashi </em>s.v. <em>Oh Derabbanan </em>and <em>Tosafos</em> s.v. <em>Nashim</em>).</p>



<p class="wp-block-paragraph">This opinion of Rabbeinu Tam is recorded by the <em>Tur </em>(<em>Orach Chayim</em> 199), along with the disputing position of Rabbeinu Tam’s disciple (and nephew), Rabbeinu Yitzchak, usually called simply the R’Y.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>How do we <em>paskin</em>?</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">The consensus of the <em>rishonim</em> rejects Rabbeinu Tam’s approach, ruling like the R’Y that <em>Avraham Avinu’s </em>status as the <em>av hamon goyim </em>allowsa <em>geir</em> to recite the same version of <em>birkas hamazon</em> and <em>shemoneh esrei</em> that everyone else does, to be<em> motzi </em>others in <em>birkas hamazon</em> and <em>shemoneh esrei</em>, and to lead the services (<em>Rambam</em>, <em>Hilchos</em> <em>Bikkurim</em> 4:3; <em>Tosafos, Bava Basra </em>81a s.v. <em>Li’meutei</em>; <em>Ramban</em>,<em> Rashba</em> and<em> Ran </em>in their respective commentaries to <em>Bava Basra</em>;<em> Hagahos Maimoniyos, Hilchos Tefillah </em>8:20; <em>Bartenura, Bikkurim</em> 1:4;<em> Beis Yosef, Orach Chayim </em>53). Uncharacteristically, the <em>Shulchan Aruch</em> (<em>Orach Chayim </em>53:19) makes a very strong statement rejecting Rabbeinu Tam’s approach: “There are those who refuse to allow a <em>geir</em> to be the <em>chazzan</em>, but their opinion is rejected.”</p>



<p class="wp-block-paragraph">There is an important conclusion to be brought from the fact that the <em>Shulchan Aruch</em> writes this in such a strong way. The <em>Gemara</em> states that a guest who refuses to lead the <em>bensching</em> when requested to by the host causes himself great harm (<em>Berachos </em>55a). This is because <em>Avraham Avinu</em> was given a <em>beracha</em> that those who bless him would always be blessed. But, the opposite is also true – those that deny blessing <em>Avraham Avinu</em> or his descendants are cursed. This does not bode well for someone who has the opportunity to bless the benefactor of the <em>se’udah </em>and turns down the opportunity. Thus, since we conclude unlike Rabbeinu Tam, a <em>geir </em>should not turn down the opportunity to lead the <em>bensching, </em>an opportunity he would be unable to take advantage of &nbsp;according to Rabbeinu Tam.</p>



<p class="wp-block-paragraph">Technically, the ill effect of declining to lead the <em>bensching</em> may apply only when the others do not recite <em>birkas hamazon</em> on their own. If they do recite <em>birkas hamazon</em>,including the blessing that the guest gives to the host, turning down the honor of leading the <em>birkas hamazon</em> may not have such dire consequences.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>The <em>Rambam</em>’s rulings</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Not all our questions are fully resolved, because we have an apparent contradiction in the rulings of the <em>Rambam</em>. Whereas he concludes that a <em>geir</em> brings <em>bikkurim</em> and recites the <em>mikra bikkurim</em> (<em>Hilchos Bikkurim </em>4:3), he rules that a <em>geir</em> does not recite what is called <em>viduy ma’asros</em> (<em>Hilchos Ma’aser Sheini </em>11:17). This is the declaration that a farm owner in <em>Eretz Yisrael</em> recites after the three year <em>ma’aser</em> cycle (two consecutive years of <em>ma’aser</em> <em>sheini</em>, which have sanctity and must be eaten in Yerushalayim, followed by a year in which<em> ma’aser ani </em>to be distributed to the poor is separated instead) that he has properly separated all that he is required to and has dealt with them all appropriately (<em>Devarim </em>26:12-15). In the <em>viduy</em> <em>ma’asros</em>, we request from Hashem to “bless Your people, <em>Yisrael</em>, and the land that you swore that you would give us.” Because of this statement, the <em>Rambam</em> rules that a <em>geir</em> does not recite <em>viduy ma’asros</em>, even though he rules that a <em>geir</em> does recite the <em>mikrah bikkurim</em>, which also refers to the land given to our forefathers.</p>



<p class="wp-block-paragraph">This question is asked by several early <em>acharonim</em>, who propose a variety of answers (<em>Kapos Temarim, Sukkah </em>38; <em>Bach, Yoreh Deah; Shu’t Sha’ar Efrayim </em>#14; <em>Magen Giborim</em>; <em>Birkei Yosef</em>). I will share the answer provided by the <em>Mahari Kurkus</em>: The last Mishnah in <em>Mesechta Ma’aser Sheini </em>rules that a <em>geir </em>cannot recite the <em>viduy</em> of <em>ma’aser</em> <em>sheini</em> and there is no mention there of a dispute. <em>Ma’aser Sheini</em> should be treated differently from all the other laws mentioned because there the declaration states, “the land that you swore that you would give us.” Although a <em>geir </em>is considered the progeny of <em>Avraham Avinu</em>, he cannot say that Hashem swore to him that He would give him the holy land.</p>



<p class="wp-block-paragraph"><strong>Conclusion</strong></p>



<p class="wp-block-paragraph">Once his name has been changed, the <em>Gemara</em> forbids calling Avraham by his earlier name, Avram. The question is asked that we do not find such a prohibition of calling Ya’akov by this name, even after his name was change to Yisrael. Quite the contrary, the <em>pasuk</em> itself refers to him as Ya’akov.</p>



<p class="wp-block-paragraph">The <em>Seforno</em> (<em>Bereishis </em>17:5) explains that the name <em>Yisrael</em> represents the goal of the world situation. Ultimately, the world will recognize his mission as Yisrael, but at the moment it does not. This is different from Avraham, who, from the moment his name is changed has a new role in the world – and, as we have seen, this role includes many <em>halachic</em> ramifications.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4149</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
