<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>[ru]: San Wen</title>
	<atom:link href="http://sanwen.ru/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://sanwen.ru</link>
	<description>Современная литература Китая</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Mar 2017 15:51:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.8.25</generator>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107629225</site>	<item>
		<title>Ограничение иностранного присутствия на рынке детской литературы КНР</title>
		<link>http://sanwen.ru/2017/03/11/foreign-childrens-literature-china/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2017/03/11/foreign-childrens-literature-china/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Mar 2017 15:17:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алекс Кириллов]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[западная литература в Китае]]></category>
		<category><![CDATA[цензура]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4373</guid>
		<description><![CDATA[СМИ сообщают об устной рекомендации Главного государственного управления КНР по делам прессы, издательств, радиовещания, кинематографии и телевидения об ограничении числа издаваемой в Китае иностранной детской литературы.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2017/03/11/foreign-childrens-literature-china/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4373</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Гастроли Малого драматического театра в Китае</title>
		<link>http://sanwen.ru/2017/03/02/russians-are-coming/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2017/03/02/russians-are-coming/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Mar 2017 19:27:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Наталья К.]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[КНР]]></category>
		<category><![CDATA[обзор событий]]></category>
		<category><![CDATA[русская литература в Китае]]></category>
		<category><![CDATA[Санкт-Петербург]]></category>
		<category><![CDATA[Тяньцзинь]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4366</guid>
		<description><![CDATA[4 и 5 марта труппа Академического Малого драматического театра - Театра Европы из Санкт-Петербурга - представит китайской публике восьмичасовой спектакль-эпопею «Братья и сёстры» по одноимённому роману Федора Абрамова.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2017/03/02/russians-are-coming/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4366</post-id>	</item>
		<item>
		<title>«Уроки прозы» от Би Фэйюя</title>
		<link>http://sanwen.ru/2017/03/01/uroki-prozy-by-bi-feiyu/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2017/03/01/uroki-prozy-by-bi-feiyu/#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Mar 2017 19:16:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алекс Кириллов]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[авторы]]></category>
		<category><![CDATA[бестселлеры]]></category>
		<category><![CDATA[КНР]]></category>
		<category><![CDATA[обзор событий]]></category>
		<category><![CDATA[Пекин]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4360</guid>
		<description><![CDATA[Лауреат литературной премии Мао Дуня Би Фэйюй обобщил свой лекционный материал последних лет в сборнике «Уроки прозы», совокупное число читателей которого уже превысило 10 млн.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2017/03/01/uroki-prozy-by-bi-feiyu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4360</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Ван Цзэнци – “Ли Третий”</title>
		<link>http://sanwen.ru/2016/01/15/wang-zengqi-li-tretijj/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2016/01/15/wang-zengqi-li-tretijj/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2016 11:54:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алина Перлова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Впервые на русском]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская проза]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4334</guid>
		<description><![CDATA[Мы рады возможности представить Вам еще один рассказ Вана Цзэнци "Ли Третий" (“李三”, "Ли Сань"), произведение достаточно своеобразное и со своей изюминкой. Огромная благодарность нашему переводчику Алине Перловой и приятного чтения!]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2016/01/15/wang-zengqi-li-tretijj/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4334</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Ван Цзэнци – “Чэнь Ладошка”</title>
		<link>http://sanwen.ru/2016/01/08/4315/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2016/01/08/4315/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Jan 2016 14:27:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алина Перлова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Впервые на русском]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская проза]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4315</guid>
		<description><![CDATA[Мы благодарны Алине Перловой за возможность представить читателю перевод рассказа Вана Цзэнци «Чэнь Ладошка» (《陈小手》, «Чэнь Сяошоу») из трилогии «Наши три Чэня» (《故里三陈》, «Гули сан Чэнь»); это короткий рассказ о жизни в «эпоху перемен». Надеемся, он понравится читателю.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2016/01/08/4315/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4315</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Роман Лю Чжэньюня “Я не Пань Цзиньлянь” опубликован на русском языке</title>
		<link>http://sanwen.ru/2015/07/24/roman-lyu-chzhehnyunya-ya-ne-pan-czinlyan-opublikovan-na-russkom-yazyke/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2015/07/24/roman-lyu-chzhehnyunya-ya-ne-pan-czinlyan-opublikovan-na-russkom-yazyke/#respond</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2015 19:40:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Леонид А. Ивлев]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[доступно в сети]]></category>
		<category><![CDATA[обзор событий]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская проза]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4309</guid>
		<description><![CDATA[Издательство "Гиперион" порадовало нас новым романом известного китайского писателя Лю Чжэньюня – “Я не Пань Цзиньлянь” (“我不是潘金莲”, “Во бу ши Пань Цзиньлянь”; 2012) в переводе Оксаны Петровны Родионовой.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2015/07/24/roman-lyu-chzhehnyunya-ya-ne-pan-czinlyan-opublikovan-na-russkom-yazyke/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4309</post-id>	</item>
		<item>
		<title>&#8220;Рубашка&#8221; Гришковца переведена на китайский</title>
		<link>http://sanwen.ru/2014/11/17/grishkovets-chenshan/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2014/11/17/grishkovets-chenshan/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 17 Nov 2014 12:00:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алекс Кириллов]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[КНР]]></category>
		<category><![CDATA[Пекин]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[подписка]]></category>
		<category><![CDATA[русская литература в Китае]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4288</guid>
		<description><![CDATA[Дебютный роман российского драматурга, режиссера и писателя Евгения Гришковца "Рубашка" был переведен и издан в Китае.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2014/11/17/grishkovets-chenshan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4288</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Китайскую фантастику готовы переводить</title>
		<link>http://sanwen.ru/2014/09/16/chinese-sci-fi/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2014/09/16/chinese-sci-fi/#respond</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2014 16:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алекс Кириллов]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[китайская литература за рубежом]]></category>
		<category><![CDATA[обзор событий]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[подписка]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4272</guid>
		<description><![CDATA[Широко известный среди англоязычных любителей фантастики журнал "Clarkesworld Magazine" запустил на краудфандинговой платформе Kickstarter проект по переводу китайской фантастики.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2014/09/16/chinese-sci-fi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4272</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Скромные шансы Бэй Дао и Лю Чжэньюня</title>
		<link>http://sanwen.ru/2014/09/15/nobel-prize-predictions-2014/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2014/09/15/nobel-prize-predictions-2014/#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2014 13:05:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алекс Кириллов]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Одной строкой]]></category>
		<category><![CDATA[аналитика]]></category>
		<category><![CDATA[китайская литература за рубежом]]></category>
		<category><![CDATA[КНР]]></category>
		<category><![CDATA[литературная премия]]></category>
		<category><![CDATA[обзор событий]]></category>
		<category><![CDATA[подписка]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская поэзия]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская проза]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4265</guid>
		<description><![CDATA[До оглашения результатов Нобелевской премии по литературе осталось менее месяца, а шансы наиболее перспективных китайских писателей Бэй Дао и Лю Чжэньюня кажутся на фоне остальных более чем скромными, с другой стороны - в этой гонке первыми редко приходят фавориты.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2014/09/15/nobel-prize-predictions-2014/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4265</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Цяо Е &#8211; &#8220;Брачная взаимопомощь&#8221;</title>
		<link>http://sanwen.ru/2014/09/11/cao-ye-marriage/</link>
		<comments>http://sanwen.ru/2014/09/11/cao-ye-marriage/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Sep 2014 14:19:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Алина Перлова]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Впервые на русском]]></category>
		<category><![CDATA[перевод]]></category>
		<category><![CDATA[переводчики]]></category>
		<category><![CDATA[современная китайская проза]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://sanwen.ru/?p=4251</guid>
		<description><![CDATA[Сегодня мы представляем перевод Алины Перловой фрагментов романа Цао Е "Брачная помощь" ("结婚互助组", "Цзехунь хучжуцзу") - переводчице удалось сохранить и передать на русском языке и особую атмосферу произведения, и живой юмор писательницы.]]></description>
		<wfw:commentRss>http://sanwen.ru/2014/09/11/cao-ye-marriage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">4251</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
