<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:blogger="http://schemas.google.com/blogger/2008" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274</atom:id><lastBuildDate>Fri, 17 May 2013 04:17:29 +0000</lastBuildDate><category>सेना</category><category>food drink</category><category>business money</category><category>विज्ञान</category><category>माप तौल</category><category>ब्लागिंग</category><category>स्वास्थ्य</category><category>उत्सव</category><category>nature</category><category>चमक</category><category>पर्यटन</category><category>पद उपाधि</category><category>वनस्पति</category><category>इधर उधर</category><category>भाषा</category><category>कविता</category><category>shelter</category><category>संस्कृति</category><category>animals birds</category><category>हिन्दी</category><category>निर्माण</category><category>कला</category><category>सम्बोधन</category><category>स्थिति</category><category>रहन-सहन</category><category>व्यवहार</category><category>इस्लाम islam</category><category>स्थान</category><category>खेती</category><category>राजनीति</category><category>योग्यता</category><category>शरीर</category><category>government</category><category>आश्रय</category><category>इतिहास</category><category>god and saints</category><category>वस्तु</category><category>शृंगार</category><category>शिक्षा</category><category>पदार्थ</category><category>पुस्तक चर्चा</category><category>तकनीक</category><category>काल समय</category><category>क्रिया</category><category>space astronomy</category><category>नामपुराण</category><category>उपकरण</category><category>बकलमखुद</category><category>रिश्ते</category><category>अपशब्द</category><title>शब्दों का सफर</title><description>हिन्दी शब्दों के जन्मसूत्रों की तलाश और उनकी विवेचना</description><link>http://shabdavali.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1199</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/shabdavali" /><feedburner:info uri="shabdavali" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</creativeCommons:license><image><link>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/</link><url>http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif</url><title>Some Rights Reserved</title></image><feedburner:emailServiceId>shabdavali</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-5636362420239254923</guid><pubDate>Sun, 21 Apr 2013 12:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-04-21T18:03:55.751+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">शरीर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>कल-कल की शब्दावली</title><description>&lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;span style="font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; height: 98px; font-family: times; border-right: darkkhaki 1px solid; background: khaki; border-bottom: darkkhaki 1px solid; float: left; color: white; border-left: darkkhaki 1px solid; margin-top: 1px; line-height: 23px; padding-right: 5px; width: 36px; margin-right: 1px"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;भा&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; षा का विकास प्राकृतिक ध्वनियों का अनुकरण करने से हुआ है। पानी के बहाव का संकेत &lt;strong&gt;‘कल-कल’&lt;/strong&gt; ध्वनि से मिलता है। इस ‘कल’ के आधार पर देखते हैं कि हमारी भाषाओं को कितने शब्द मिले हैं। कल् की अर्थवत्ता बहुत व्यापक है। नदी-झरने की कल-कल और भीड़ के कोलाहल में यही कल ध्वनि सुनाई पड़ रही है। पक्षियों की चहचह और कुहुक के लिए प्रचिलत कलरव का अर्थ भी कल ध्वनि (रव) ही है। हिन्दी में &lt;strong&gt;गला, गली, खर्राटा, खल्ला, गरियाना, गुर्राना, कुल्ला, कल्ला, गाल &lt;/strong&gt;आदि और अंग्रेजी का कॉल, कैलेंडर जैसे अनेक शब्द इसी &lt;strong&gt;कल&lt;/strong&gt; की शृंखला से बंधे हुए हैं। चलिए, पहचानते हैं इन्हें। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;प्रा&lt;/strong&gt;चीन रोम में पुरोहित नए मास की जोर-शोर से घोषणा करते थे इसे&lt;strong&gt; calare&lt;/strong&gt; कहा जाता था। अंग्रेजी का call भी इससे ही बना है। रोमन में calare का अर्थ होता है पुकारना या मुनादी करना। कैलेयर से बने कैलेंडे का मतलब होता है माह का पहला दिन। माह-तालिका के लिए कैलेंडर के मूल में भी यही कैलेयर है। भाषा विज्ञान के नजरिये से calare का जन्म संस्कृत के कल् या इंडो-यूरोपीय मूल के गल यानी&lt;strong&gt; gal&lt;/strong&gt; से माना जाता है। इन दोनों ही शब्दों का मतलब होता है कहना या शोर मचाना, जानना-समझना या सोचना-विचारना। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;क&lt;/strong&gt;ल-कल में ध्वनिवाची संकेत से पानी के बहाव का अर्थ तय हुआ मगर ध्वनिवाचक अर्थ भी बरक़रार रहा। बहाव के अर्थ में बरसाती नाले को &lt;strong&gt;खल्ला / खाला&lt;/strong&gt; कहते हैं। यह स्खल से आ रहा है जिसमें गिरने, फिसलने, बहने, टपकने, नीचे आने, निम्नता जैसे भाव हैं। ज़ाहिर है कल का अगला रूप ही स्खल हुआ जिससे नाले के अर्थ में खल्ला बना। कल का ही अगला रूप गल होता है। ज़रा सोचे पंजाबी के&lt;strong&gt; गल&lt;/strong&gt; पर जिसका मतलब भी कही गई बात ही होता है। साफ़ है कि अंग्रेजी का &lt;strong&gt;कॉल&lt;/strong&gt;, संस्कृत का &lt;strong&gt;कल्&lt;/strong&gt; और पंजाबी का &lt;strong&gt;गल &lt;/strong&gt;एक ही है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;क&lt;/strong&gt;ल् का विकास&lt;strong&gt; गल्&lt;/strong&gt; है जिसका अर्थ है टपकना, चुआना, रिसना, पिघलना आदि। यह कल के बहाववाची भावों का विस्तार है। गौर करें इन सब क्रियाओं पर जो जाहिर करती हैं कि कहीं कुछ खत्म हो रहा है, नष्ट हो रहा है। यह स्पष्ट होता है इसके एक अन्य अर्थ से जिसमें अन्तर्धान होना, गुजर जाना, ओझल हो जाना या हट जाना जैसे भाव हैं।&lt;strong&gt; गलन,&lt;/strong&gt; गलना जैसे शब्दों से यह उजागर होता है। कोई वस्तु अनंत काल तक रिसती नहीं रह सकती। स्रोत कभी तो सूखेगा अर्थात वहाँ जो पदार्थ है वह अंतर्धान होगा। &lt;strong&gt;गल्&lt;/strong&gt; धातु से ही बना है गला जिसका मतलब होता है कंठ, ग्रीवा, गर्दन आदि। ध्यान रहे, गले से गुज़रकर खाद्य पदार्थ अंतर्धान हो जाता है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ग&lt;/strong&gt;ल् से &lt;strong&gt;गला&lt;/strong&gt; बना है और गली भी।&lt;strong&gt; निगलना&lt;/strong&gt; शब्द भी इसी मूल से बना है। गले की आकृति पर ध्यान दें। यह एक अत्यधिक पतला, सँकरा, संकुचित रास्ता होता है। गली का भाव यहीं से उभर रहा है। कण्ठनाल की तरह सँकरा रास्ता ही गली है। &lt;strong&gt;गली&lt;/strong&gt; से ही बना है गलियारा जिसमें भी तंग, संकरे रास्ते का भाव है। गल् में निहित गलन, रिसन के भाव का अंतर्धान होने के अर्थ में प्रकटीकरण अद्भुत है। कुछ विद्वान गलियारे की तुलना अंग्रेजी शब्द गैलरी gallery से करते हैं। यूँ गुज़रने और प्रवाही अर्थ में भी सँकरे रास्ते के तौर पर&lt;strong&gt; कल, गल&lt;/strong&gt; से होते हुए&lt;strong&gt; गला&lt;/strong&gt; और &lt;strong&gt;गली&lt;/strong&gt; के विकास को समझा जा सकता है। &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गौ&lt;/strong&gt;र करें सुबह सोकर उठने के बाद मुँह में पानी भर कर गालों की पेशियों को ज़ोरदार हरक़त देने से ताज़गी मिलती है। इसे कुल्ला करना कहते हैं। यह&lt;strong&gt; कुल्ला&lt;/strong&gt; मूलतः ध्वनि अनुकरण से बना शब्द है और इसमें वही &lt;strong&gt;कल-कल&lt;/strong&gt; ध्वनि है जो पत्थरों से टकराते पानी में होती है। वैसे कुल्ला का मूल संस्कृत के कवल से माना जाता है। हिन्दी में जो गाल है वह संस्कृत के गल्ल से आ रहा है। फ़ारसी में &lt;strong&gt;गल्ल&lt;/strong&gt; से &lt;strong&gt;कल्ला&lt;/strong&gt; बनता है जिसका प्रयोग हिन्दी में भी होता है जैसे कल्ले में पान दबाना यानी मुँह में पान रखना। &lt;strong&gt;गल्ल &lt;/strong&gt;और&lt;strong&gt; कल्ल&lt;/strong&gt; की समानता गौरतलब है। गल्ल से हिन्दी में गाल बनता है और फ़ारसी में कल्ला। मगर दोनों ही भाषाओं में &lt;strong&gt;कुल्ला&lt;/strong&gt; का अर्थ गालों में पानी भरकर उसमें खलबली पैदा करना ही है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ता&lt;/strong&gt;ज़गी के लिए &lt;strong&gt;कुल्ला &lt;/strong&gt;के अलवा &lt;strong&gt;गरारा&lt;/strong&gt; भी किया जाता है। यह संस्कृत के &lt;strong&gt;गर्गर (गर-गर)&lt;/strong&gt; से आ रहा है। &lt;strong&gt;कल कल&lt;/strong&gt; का ही विकास &lt;strong&gt;गर गर&lt;/strong&gt; है। आमतौर पर गर गर ध्वनि गले से अथवा नाक से निकलती है। इस ध्वनि के लिए नाक या गले में नमी होना भी जरूरी है। क वर्णक्रम की ध्वनियाँ आमतौर पर एक दूसरे से बदलती हैं। नींद में मुँह से निकलनेवाली आवाजों को खर्राटा कहा जाता है। इसकी तुलना गर्गर से करना आसान है। यहाँ &lt;strong&gt;ग&lt;/strong&gt; ध्वनि&lt;strong&gt; ख&lt;/strong&gt; में तब्दील हो रही है।&lt;strong&gt; ख, क ग&lt;/strong&gt; कण्ठ्य ध्वनियाँ है मगर इनमें भी &lt;strong&gt;ख&lt;/strong&gt; संघर्षी ध्वनि है और बिना प्रयास सिर्फ निश्वास के जरिये बन रही है। सो &lt;strong&gt;खर्राटा&lt;/strong&gt; शब्द भी इसी कड़ी से जुड़ रहा है। हाँ, गुर्राने गो भी न भूल जाएँ।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अं&lt;/strong&gt;ग्रेजी के गार्गल&lt;strong&gt; gargle&lt;/strong&gt; शब्द का प्रयोग भी शहरी क्षेत्रों में आमतौर पर होने लगा है। इसकी आमद मध्यकालीन फ्रैंच भाषा के gargouiller मानी जाती है जो प्राचीन फ्रैंच के&lt;strong&gt; gargouille&lt;/strong&gt; से जन्मा है जिसमें गले में पानी के घर्षण और मंथन से निकलने वाली ध्वनि का भाव निहित है। इस शब्द का जन्म गार्ग garg- से हुआ है जिसमें गले से निकलने वाली आवाज का भाव है। इसकी संस्कृत के गर्ग (रः) से समानता गौरतलब है। गार्गल शब्द बना है &lt;strong&gt;garg- (गार्ग) + goule (गॉल)&lt;/strong&gt; से। ध्यान रहे पुरानी फ्रैंच का&lt;strong&gt; goule&lt;/strong&gt; शब्द लैटिन के गुला gula से बना है जिसका अर्थ है गला या कण्ठ। लैटिन भारोपीय भाषा परिवार से जुड़ी है। लैटिन के गुला और हिन्दी के गला की समानता देखें। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;पशब्द, निंदासूचक या फूहड़ बात के लिए हिन्दी उर्दू में &lt;strong&gt;गाली&lt;/strong&gt; शब्द है। प्रायः कोशों में इसका मूल संस्कृत का&lt;strong&gt; गालि&lt;/strong&gt; बताया गया है। ध्यान रहे&lt;strong&gt; कल्&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;गल्&lt;/strong&gt; में कुछ कहने का भाव है प्रमुख है। कल्-गल् की विकास यात्रा में अपशब्द के लिए&lt;strong&gt; गालि&lt;/strong&gt; का विकास भी इसी गल् से हुआ। गल् यानी ध्वनि। कहना। गाल यानी वह अंग जहाँ जीभ व अन्य उपांगों से ध्वनि पैदा होती है। गला यानी वह महत्वपूर्ण अंग जहाँ से ध्वनि पैदा होती है। &lt;strong&gt;गुलगपाड़ा, शोरगुल, कोलाहल, कल-कल, कॉल, गल, कलरव, गर-गर, गॉर्गल &lt;/strong&gt;जैसे शब्दों में कहना, ध्वनि करना ही महत्वपूर्ण है। गाली का एक अन्य रूप &lt;strong&gt;गारी &lt;/strong&gt;भी होता है। उलाहना, भर्त्सना, धिक्कार या झिड़कने को&lt;strong&gt; गरियाना&lt;/strong&gt; भी कहते हैं। किसी को दुर्वचन कहने, लताड़ने, फटकारने के अर्थ में भी इसका प्रयोग किया जाता है। जॉन प्लैट्स के कोश में गाली की व्युत्पत्ति प्राकृत के&lt;strong&gt; गरिहा&lt;/strong&gt; से बताई गई है। संस्कृत में इसका मूल &lt;strong&gt;गर्ह् &lt;/strong&gt;है जिसका अर्थ भर्त्सना या धिक्कार ही है। गर्ह् के मूल में भी&lt;strong&gt; गर्&lt;/strong&gt; ध्वनि को पहचाना जा सकता है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गा&lt;/strong&gt;ली बकने की क्रिया के लिए &lt;strong&gt;गाली-गलौज&lt;/strong&gt; शब्द भी है। इसमें गलौज ध्वनि अनुकरण से बना है। गलौज, गलौच, गलोच में क्या सही है, क्या ग़लत इसके फेर में नहीं पड़ना चाहिए। वैसे हिन्दी कोशों में गलौज को ही सही बताया गया है। चूँकि ध्वनि अनुकरण का मामला है इसलिए अलग अलग क्षेत्रों में &lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt; और &lt;strong&gt;ज&lt;/strong&gt; का फ़र्क़ हो सकता है।&amp;#160; इसी कड़ी में &lt;strong&gt;गाली-गुफ्तार&lt;/strong&gt; पर विचार करें।&lt;strong&gt; गुफ्तार&lt;/strong&gt; मुख-सुख से नहीं आया है मगर गाली-गुफ्तार पद का प्रयोग हिन्दी में गाली-गुफ्ता की तरह होता है। अनजाने में &lt;strong&gt;गालीगुप्ता&lt;/strong&gt; भी देखा जाता है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;     &lt;table height="17" width="648" align="right" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="548"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &amp;lt;/SPAN  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/pl0mG4aGrtk" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/pl0mG4aGrtk/blog-post_21.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/04/blog-post_21.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-7822930735943987135</guid><pubDate>Sat, 20 Apr 2013 17:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-04-20T22:57:06.860+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">शरीर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>‘छद्म’ और ‘छावनी’</title><description>&lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;span style="font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; height: 132px; font-family: times; border-right: darkkhaki 1px solid; background: khaki; border-bottom: darkkhaki 1px solid; float: left; color: white; border-left: darkkhaki 1px solid; margin-top: 1px; line-height: 23px; padding-right: 5px; width: 24px; margin-right: 1px"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ऐ&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; से शब्द जो हिन्दी की तत्सम शब्दावली के हैं मगर बोलचाल की हिन्दी में आज भी डटे हुए हैं उनमें &lt;strong&gt;छद्म &lt;/strong&gt;शब्द भी शामिल है। कपटपूर्ण व्यवहार के संदर्भ में हिन्दी में इसका प्रयोग होता है। छल-छद्म एक आम मुहावरा है जिसका अर्थ है छल, कपट या धोखे का प्यवहार।&lt;strong&gt; छद्मवेषी&lt;/strong&gt; व्यक्ति वह है जो अपना असील रूप छिपाने के लिए रूप बदल कर रहता है। &lt;strong&gt;छद्म&lt;/strong&gt; करनेवाले व्यक्ति को&lt;strong&gt; छद्मी&lt;/strong&gt; कहते हैं। ध्यान रहे, देहात में पाया जाने वाला संज्ञानाम &lt;strong&gt;छदामी &lt;/strong&gt;(लाल) या &lt;strong&gt;छदम्मी &lt;/strong&gt;(लाल) इस &lt;strong&gt;छद्मी &lt;/strong&gt;का अपभ्रंश रूप नहीं है। ये नाम दरअसल यूनानी मुद्रा &lt;strong&gt;द्रख्म&lt;/strong&gt; से आ रहे हैं जो मौर्यकाल में भारत में द्रम्मम् के नाम से चलती थीं जिनका देशी रूप दाम, दमड़ी हुआ। मूल्य के अर्थ में दाम शब्द यहीं से आ रहा है। दाम का छठा हिस्सा &lt;strong&gt;छदाम&lt;/strong&gt; कहलाया। दो दमड़ी यानी एक छदाम। पुराने ज़माने में दमड़ीमल भी होते थे और छदामीलाल भी। ख़ैर बात छद्म की चल रही थी। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;छ&lt;/strong&gt;द्म में जो फ़रेब, झूठ, छुपाव, बनावटीपन आदि का भाव है वह दरअसल &lt;strong&gt;छद्&lt;/strong&gt; से आ रहा है। संस्कृत में&lt;strong&gt; छद्&lt;/strong&gt; का अर्थ है आवरण। छद् का ‘छ’ है वह ‘छत’ अर्थात ‘छाया’ का प्रतीक है। संस्कृत&lt;strong&gt; छाया&lt;/strong&gt; का ही फारसी रूप &lt;strong&gt;साया&lt;/strong&gt; है। मगर हिन्दी के ‘छाया’ में अब सिर्फ़ &lt;strong&gt;परछाईं &lt;/strong&gt;का भाव रह गया है वहीं फारसी के साया में &lt;strong&gt;परछायी&lt;/strong&gt; के साथ साथ ‘छत’ का भाव भी बरकरार है। संस्कृत की &lt;strong&gt;‘छद्’&lt;/strong&gt; धातु में&lt;strong&gt; छत&lt;/strong&gt;, छाया, ढके होने का भाव है। छद् का मतलब होता है ढकना , छिपाना , पर्दा करना आदि। छद् से ही बना है छत्र, छत्रक या छत्रकम् । इन्ही शब्दों से बने हैं &lt;strong&gt;छाता, छत्री छतरी&lt;/strong&gt; जैसे शब्द जिसका मतलब होता है ऐसा आवरण जिससे सिर ढका रहे, छाया बनी रहे। राजाओं के सिंहासन के पीछे लगे छत्र से भी यह साफ है । छत्रपति, छत्रधारी जैसे शब्द इससे ही निकले हैं। मंडपनुमा इमारत भी छतरी ही कहलाती है। राजाओं की याद में भी पुराने ज़माने में जहाँ उन्हें दफनाया जाता था, छतरियाँ बनाईं जाती थीं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ब&lt;/strong&gt;नावटी, नकली, जाली या फर्जी में मूलतः सच्चाई को छुपाने का भाव है। ऐसा व्यवहार जिसमें सच को छुपाया जाए, उस पर पर्दा या आवरण डाला जाए, &lt;strong&gt;छद्म&lt;/strong&gt; की श्रेणी में आता है। छद्म में छद् को अगर पहचाना जाए तो सब स्पष्ट हो जाता है। छद का छत रूप अगर संरक्षण है तो वह एक आवरण भी है। संस्कृत में छद्मन् का अर्थ है स्वांग, बहाना, छुपाव, कपट आदि। छल शब्द की व्युत्पत्ति हिन्दी शब्दसागर में स्खल से बताई गई है जो मेरे विचार में ठीक नहीं है। छल में भी वही ‘छ’ है जिसमें छुपाव या आवरण का भाव है। छल-छद्म में दुराव या छुपाव की पुनरुक्ति है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;फ़ौ&lt;/strong&gt;जी पड़ाव के लिए हिन्दी में&lt;strong&gt; छावनी&lt;/strong&gt; शब्द आम है। कई बड़े शहरों में &lt;strong&gt;छावनी&lt;/strong&gt; नामधारी इलाके होते हैं। इसका मतलब यह किसी ज़माने में वहाँ सेना का स्थायी या अस्थायी बसेरा था। उन्हीं स्थानों पर बाद में नई आबादी बस जाने के बावजूद इलाके के नाम के साथ छावनी शब्द जुड़ा रहा जैसे छावनी चौराहा या छावनी बाज़ार आदि। आज के दौर में भी जिन शहरों में आर्मी कैंटोनमेंट होता है उसे छावनी ही कहते हैं। कैंटोनमेंट बोर्ड को भी &lt;strong&gt;छावनी बोर्ड&lt;/strong&gt; ही कहते हैं। जानते हैं छावनी शब्द कहाँ से आया और इसका अर्थ क्या है। संस्कृत में आच्छादन का अर्थ होता है आवरण, वस्त्र या छाजन आदि। आच्छादन में भी छद् को पहचाना जा सकता है। &lt;strong&gt;आ&lt;/strong&gt; उपसर्ग के बाद &lt;strong&gt;छादन&lt;/strong&gt; बचता है। किसी ज़माने में बटोही राह में जब रुकते थे तो टहनियों को अर्धवृत्ताकार मोड़ कर उनके दोनों सिरे ज़मीन में गाड़ देते थे और उस ढाँचे पर चादर तान देते थे। यह उनका अस्थायी आश्रय बन जाता था। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गौ&lt;/strong&gt;र करें, यह जो &lt;strong&gt;चादर&lt;/strong&gt; है वह भी इसी कड़ी का शब्द है। छद् के चादर में तब्दील होने का क्रम कुछ यूँ रहा होगा – &lt;strong&gt;छत्रक &amp;gt; छत्तरअ &amp;gt; छद्दर &amp;gt; चद्दर &amp;gt; चादर&lt;/strong&gt;। मराठी में &lt;strong&gt;छादनी &lt;/strong&gt;का अर्थ होता है ढक्कन, आवरण आदि और इसी रूप में यह हिन्दी में भी है। छादनी से छावनी में तब्दील होने का क्रम यूँ रहा-&lt;strong&gt; छादनी &amp;gt; छायणी &amp;gt; छायणी &amp;gt; छावणी।&lt;/strong&gt; हिन्दी शब्दसागर छादनी का उल्लेख नहीं करता किन्तु इसका रिश्ता छाना क्रिया से जोड़ता है साथ ही देशी &lt;strong&gt;छायणिया,&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;छायणो&lt;/strong&gt; जैसे शब्दों से इसका सम्बन्ध बताता है। स्पष्ट है कि छायणिया या छायणो जैसे रूप प्राकृत-अपभ्रंश के हैं और इनका मूल छादन या छादनी है। इसी कड़ी में छाँह, छाँव, छावण, छावन, छाजन, छप्पर जैसे शब्द भी हैं जिनमें आवरण, डेरा, तम्बू, आश्रय, ढक्कन जैसे भाव हैं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;     &lt;table height="17" width="648" align="right" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="548"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/1c7ApX3sZqE" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/1c7ApX3sZqE/blog-post_20.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/04/blog-post_20.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-835045809752458237</guid><pubDate>Mon, 15 Apr 2013 15:03:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-04-15T20:36:02.281+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">शरीर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">अपशब्द</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">animals birds</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">वस्तु</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>घोंघाबसंत</title><description>&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/--c8Z9kJTDKM/UWwWnVKwW5I/AAAAAAAAVXQ/AJWU5Os7XbU/s1600-h/snail%25255B4%25255D.jpg"&gt;&lt;img title="Garden Snail (Helix aspersa)." style="border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; background-image: none; border-bottom-width: 0px; float: right; padding-top: 0px; padding-left: 0px; display: inline; padding-right: 0px; border-top-width: 0px" border="0" alt="Garden Snail (Helix aspersa)." align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-FfCP3d9mlgY/UWwWozbtogI/AAAAAAAAVXY/w7mbRVrD0vI/snail_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="240" height="188" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;span style="font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; height: 254px; font-family: times; border-right: darkkhaki 1px solid; background: khaki; border-bottom: darkkhaki 1px solid; float: left; color: white; border-left: darkkhaki 1px solid; margin-top: 1px; line-height: 23px; padding-right: 5px; width: 34px; margin-right: 1px"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;आ&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; लसी और महामूर्ख के अर्थ में&lt;strong&gt; ‘घोंघाबसन्त’&lt;/strong&gt; मुहावरा खूब प्रचलित है। ‘घोंघा’ शब्द भी अपने आप में ‘गावदी’ या ‘घोंचू’ प्रकृति के व्यक्ति के लिए प्रयुक्त होता है। गुमसुम या चुपचाप रहने वालों को भी ‘घोंघा’ कहा जाता है। घोंघा के साथ ‘बसन्त’ का मेल चौंकाता है। जिस तरह से गधे के लिए &lt;strong&gt;&lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2010/04/blog-post_16.html"&gt;बैसाखनंदन&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt; उपमा है क्या उसी तरह घोंघाबसन्त में भी ‘बसन्त’ का तात्पर्य ऋतु से ही है ? चलिए, पहले ‘घोंघा’ की खबर लेते हैं, फिर ‘बसन्त’ की भी सुध ली जाएगी। घोंघा शब्द एक नज़र में अनुकरणात्मक लगता है मगर इसमें अनुकरण का संकेत आसानी से पकड़ में नहीं आता। शब्दकोशों में घोंघा का अर्थ शंख, सीप, कवच, खोल, आवरण आदि है। घोंघा से आशय जोंक जैसे रेंगने वाले उस प्राणी से है जो दलदली, नम भूमि पर या कछारी क्षेत्र में पाया जाता है। यह शंखनुमा कवच में रहता है। चलते समय यह आवरण से बाहर निकलता है मगर इसकी रफ़्तार बहुत सुस्त रहती है। थोड़ी भी हलचल से घबराकर यह फिर अपने खोल में घुस जाता है। घोंघा शब्द में मुख्य आशय उस आश्रय से है जिसमें रेंगने वाला कीड़ा रहता है। यह आश्रय शंखनुमा घुमावदार, उभारदार वलयाकृति वाला होता है। &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;लिली टर्नर घोंघा शब्द की तुलना घेंघा से करते हैं। ध्यान रहे, &lt;strong&gt;घेंघा&lt;/strong&gt; गले का एक रोग होता है जिसमें कण्ठनाल में एक उभार या गठान जैसा आकार बन जाता है। घोंघा की रचना में भी उभार ही प्रमुख हैं। टर्नर के कोश में घेंटु यानी गला अथवा गर्दन का उल्लेख भी है और इसकी तुलना भी गले के घुमावदार उभार से की गई है। &lt;strong&gt;कण्ठ&lt;/strong&gt; (गला ), &lt;strong&gt;गण्ड&lt;/strong&gt; (उभार, ग्रन्थि), &lt;strong&gt;कण्ड&lt;/strong&gt; (जोड़) जैसे शब्द एक ही कड़ी के हैं। &lt;strong&gt;गलगण्ड&lt;/strong&gt; यानी गले का उभार। कई लोग इसे गले की घण्टी भी कहते हैं। घूर्णन (घुमाव), घूम, घूमना, घण्टा, घण्टी, घट, घाटी जैसे कई शब्दों में इसे समझा जा सकता है। &lt;strong&gt;‘घ’&lt;/strong&gt; ध्वनि / वर्ण में निहित घुमाव का भाव घोंघा की सर्पिल गति से भी स्पष्ट है। मराठी में एक साँप का नाम ‘घोण’ है। मोनियर विलियम्स के कोश में भी घोण नाम के सर्प का उल्लेख है। स्पष्ट है कि घोंघा या घेंघा ( गले की ग्रन्थि ) में अनुकरणात्मकता है मगर इसका तार्किक रिश्ता ‘घ’ ध्वनि में निहित घुमाव के आशय से है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;घों&lt;/strong&gt;घा के साथ जुड़े बसन्त शब्द को बसन्त ऋतु से न जोड़ते हुए खड़ी बोली के&lt;strong&gt; ‘अन्त’&lt;/strong&gt; प्रत्यय से बना हुआ शब्द मानना चाहिए जैसे रटन्त। गौरतलब है इस प्रत्यय से अपनी आवश्यकतानुसार मुख-सुख के शब्द बनाए जाते रहे हैं मसलन, घुसन्त, उठन्त, घुमन्त, फिरन्त, चलन्त आदि। किसी विशिष्ट भाव के लिए बनाया गया पद रूढ़ भी हो सकता है। बसन्त के ‘बस’ में बैठने, स्थिर होने का भाव है। ‘बस’ से मराठी में ‘बसना’ क्रिया बनती है जिसका अर्थ है बैठना। हिन्दी का ‘बसना’ कुछ अलग अर्थवत्ता रखता है और इसमें निवास करने, स्थिर होने का भाव है। गुजराती में बैठिए के लिए ‘बेसो’ शब्द है। संस्कृत के वस् में बसने का भाव है और हिन्दी मराठी का बसना, इसी &lt;strong&gt;वस्&lt;/strong&gt; से आ रहा है। आवास, निवास जैसे शब्द इसी मूल के हैं।&amp;#160; मूर्ख की तरह बैठे रहने वाले अर्थ में ‘बसन्त’ इसी तरह घोंघाबसन्त में रूढ़ हो गया होगा, ऐसा लगता है। यह भी सम्भव है कि ‘घोंघाबसन्त’ का अर्थ है वह जो खोल घुस कर बैठा रहे। घरघुस्सू व्यक्ति यान घर में घुस कर बैठे रहने वाले व्यक्ति को भी समाज में अच्छी निगाह से नहीं देखा जाता। बुद्ध मुद्रा में बैठे रहने वाले व्यक्ति के लिए भी आखिरकार गावदी के अर्थ में ‘बुद्धू’ शब्द रूढ़ हुआ और एकटक ताकते रहने वाले व्यक्ति को ‘मूढ़’ की संज्ञा दी गई। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="font-size: 11pt; margin: 10px; line-height: 118%"&gt;     &lt;table height="17" width="648" align="right" border="0"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="548"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/U13_E2iHK9Q" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/U13_E2iHK9Q/blog-post_15.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/-FfCP3d9mlgY/UWwWozbtogI/AAAAAAAAVXY/w7mbRVrD0vI/s72-c/snail_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/04/blog-post_15.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-5690616293910113535</guid><pubDate>Fri, 05 Apr 2013 15:53:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-04-07T22:03:25.828+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">भाषा</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">हिन्दी</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">संस्कृति</category><title>नस्ली सही, नस्लीय ग़लत</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-9rAEySK5Doo/UV71Nth3ihI/AAAAAAAAVWk/0n4R8rkv-_o/s1600-h/race_05%25255B5%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="race_05" border="0" alt="race_05" align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-jTRCaO55a_I/UV71PkkENuI/AAAAAAAAVWs/6i_0efya9Uw/race_05_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="99" height="117" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 35px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 80px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;जो&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; शब्द ग़लत बर्ताव के शिकार हैं, उनमें ‘नस्ल’ का ‘नस्लीय’ रूप भी शामिल है। ‘नस्ल’ मूलतः अरबी शब्द है। शब्दकोशों में हिन्दी रूप ‘नसल’ होता है पर ‘अस्ल’ के ‘असल’ रूप की तरह यह आम नहीं हो पाया और इसका प्रयोग वाचिक ही बना रहा। नस्ल के मूल में अरबी क्रिया नसाला है जिसमें उपजाना, पैदा करना, जन्म देना, प्रजनन करना, बढ़ाना, दुगना करना, वंश-परम्परा जैसे भाव हैं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;न&lt;/strong&gt;साला की अरबी धातु नून-सीन-लाम (ن س ل ) बताई जाती है जिससे पुनरुत्पादन, वृद्धि जैसे आशय प्रकट होते है। शब्दकोशों के मुताबिक नस्ल का मूलार्थ सन्तान, औलाद, लड़का, लड़की, शावक, सन्तति , परिणाम आदि है किन्तु प्रचलित अर्थों में नस्ल में जाति का भाव प्रमुख तौर पर उभरता है। इसके अलावा कुल, परिवार, वंश जैसे आशय भी प्रकट होते हैं। हिन्दी में किसी शब्द के सम्बन्धवाची आशय उसके साथ ‘ईय’ प्रत्यय लगने से ज़ाहिर होते हैं जैसे मानव + ईय़ = मानवीय या जाति + ईय = जातीय आदि। नस्ल चूँकि विदेशज शब्द है और सम्बन्धवाची आशय प्रकट करने वाला रूप ‘नस्ली’ मूल अरबी के अलावा फ़ारसी, उर्दू-हिन्दुस्तानी में भी सुरक्षित है सो ऐसे में नस्ल का ‘नस्लीय’ रूप खटकता है। अगर ‘नस्ल’ से ‘नस्लीय’ ही बनाना है तो ‘जातीय’ क्या बुरा है? भाषा तो लगातार आसान होती जाती है। नस्ल का हिन्दी रूप तो नसल है। तब ‘नसलीय’ बनाइये!! अगर ‘नस्ल’ लिखना सुहाता है तो ‘नस्ली’ ही लिखिए, ‘नस्लीय’ नहीं। &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ए&lt;/strong&gt;क तरफ़ हम ‘चिकित्सक’ के स्थान पर ‘डॉक्टर’ की पैरवी करते हैं कि इसमें कम अक्षप हैं, आसान है। मगर दूसरी तरफ़ कम शब्द वाले ‘नस्ली’ में हिन्दी का प्रत्यय लगाकर उसे और भी लम्बा (नस्लीय) कर देते हैं। आसान से ‘सौहार्द’ को जबर्दस्ती ‘सौहार्द्र’ बनाने पर तुले हैं जबकि बोलने में यह कठिन है। आसान हिन्दी के पैरोकार इस पर चुप्पी लगा लेंगे।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/afOqPSg2LE0" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/afOqPSg2LE0/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/-jTRCaO55a_I/UV71PkkENuI/AAAAAAAAVWs/6i_0efya9Uw/s72-c/race_05_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/04/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2386119970379943943</guid><pubDate>Sun, 31 Mar 2013 07:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-03-31T13:14:30.654+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सेना</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>हथियारों के साथ ‘पंचहत्यारी’</title><description>&lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 33px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 93px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;‘पं&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;चहत्यारी’ शिवाजी की सैन्य शब्दावली का एक शब्द है जिससे ऐसा जान पड़ता है मानों इसका रिश्ता पाँच जनों की हत्या करने वाली से हो। दरअसल यह एक विशेषण, पद या उपाधि है जिसका अर्थ है बंदूक, भाला, ढाल, तलवार और तीर-कमान से सज्जित सैनिक या शिकारी पशु। यहाँ अभिप्राय मुख समेत चारों पंजों के ज़रिये शिकार को चीर-फाड़ करने से है। पंच से तो पाँच स्पष्ट है, हत्यारी क्या है ? दरअसल मराठी में हथियार को हत्यार ही लिखते और बोलते हैं। ‘पंचहत्यार’ का तात्पर्य पाँच हथियारों से है। हिन्दी में ‘हत्यार’ का आशय ‘हत्यारा’ से है और हत्यारी यानी हत्या करने वाली स्त्री। &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ऐसे ही बनती है। मराठी में हथियार की&lt;strong&gt; 'थ'&lt;/strong&gt; ध्वनि से&lt;strong&gt; 'ह'&lt;/strong&gt; का लोप होकर &lt;strong&gt;'त'&lt;/strong&gt; शेष रहा। मध्य वर्ण '&lt;strong&gt;य'&lt;/strong&gt; चूँकि अन्तस्थ व्यंजन है इसलिए &lt;strong&gt;'त'&lt;/strong&gt; में निहित&lt;strong&gt; 'इ'&lt;/strong&gt; स्वर य से जुड़ गया और &lt;strong&gt;'त'&lt;/strong&gt; का बर्ताव अर्धव्यंजन की तरह होने से हथियार का देशी रूप&lt;strong&gt; ‘हत्यार’&lt;/strong&gt; हुआ। उधर हिन्दी का &lt;strong&gt;‘हत्यार’&lt;/strong&gt; दरअसल ‘हत्यारा’ से बन रहा है। इसके मूल में ‘हत्या’ है। जिसका अर्थ किसी के प्राण लेना है। संस्कृत के हत से हत्या का रिश्ता जोड़ा जाता है। वैसे वैदिकी में ‘हथ’ शब्द भी है जिसका अर्थ है मारना, जान लेना, धकेलना, वार करना आदि। इस हथ से साबित होता है कि वैदिक संस्कृत में भी &lt;strong&gt;हस्त&lt;/strong&gt; से&lt;strong&gt; ‘हथ’&lt;/strong&gt; रूप बन चुका था जिसमें हाथ से सम्बन्धित का भाव था। गौर करें हथियार का रिश्ता दरअसल ‘हाथ’ से नज़र आता है। प्राकृत में&lt;strong&gt; ‘हत्थ’&lt;/strong&gt; शब्द का अर्थ हाथ है। ‘हत्थ’ का संस्कृत या वैदिक रूप ‘हस्त’ है। ये दोनों शब्द हिन्दी के हाथ के पुरखे हैं। हथेली, हथौड़ी, हत्था, हाथी जैसे अनेक शब्दों के मूल में हस्त ही है। ‘हथिया’ में ‘आर’ प्रत्यय लगने से हथियार बना जिसमें ऐसे उपकरण का आशय है जिसे हाथ में पकड़ कर या हाथों से फेंक कर कोई काम किया जाए या किसी पर घात किया जाए। मूलतः हथियार में शस्त्र का भाव है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ह&lt;/strong&gt;थियार हिन्दी का बहुप्रयुक्त शब्द है। शस्त्रास्त्रों के लिए इसका इस्तेमाल आम है। मराठी में इसकी प्रकृति बदल गई और यह ‘हत्यार’ हो गया। हथियार से जुड़े कई मुहावरे प्रचलितहैं जैसे हथियार डालना यानी पराजय स्वीकार करना, हथियार चलाना यानी लड़ाई छेड़ना, हथियार बांधना या हथियार लगाना यानी संघर्ष के लिए सुसज्ज होना। चलताऊ या बाज़ारू हिन्दी में&lt;strong&gt; ‘हथियार’&lt;/strong&gt; शब्द का प्रयोग पुरुष जननेन्द्रिय के लिए भी होता। हथिया से ही ‘हथियाना’ क्रिया भी बनती है जिसका अर्थ है जबर्दस्ती कब्ज़ा करना, अपने स्वामित्व में लेना आदि। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/Qid_ITYxPrM" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/Qid_ITYxPrM/blog-post_31.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/03/blog-post_31.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-3293380413085596479</guid><pubDate>Fri, 15 Mar 2013 06:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-03-15T12:11:25.456+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>ऐश-ओ-आराम से ऐषाराम से</title><description>&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-7Kcn53_tqA4/UULB29cl6eI/AAAAAAAAVWM/Yb4W8d9eXS0/s1600-h/cat_sleeping-svg-hi%25255B7%25255D.png"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="cat_sleeping-svg-hi" border="0" alt="cat_sleeping-svg-hi" align="right" src="http://lh6.ggpht.com/-e05A7PTujFA/UULB4mGBJ1I/AAAAAAAAVWU/_zhRLRyfK3g/cat_sleeping-svg-hi_thumb%25255B9%25255D.png?imgmax=800" width="234" height="181" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 34px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 217px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;क&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; भी &lt;strong&gt;‘ऐषाराम’&lt;/strong&gt; सुना है ? संस्कृत शब्दावली का शब्द लगता है। बौद्ध विहारों के संदर्भ में सुने हुए ‘संघाराम’ जैसा । यह हिन्दी का नहीं बल्कि मराठी का शब्द है और इसका आशय हिन्दी के &lt;strong&gt;ऐशो-आराम&lt;/strong&gt; से है । यूँ हिन्दी का ऐशो-आराम मूलतः फ़ारसी के ‘ऐश-ओ-आराम’ से आ रहा है जिसमें आनंद, विलास या सुखोपभोग का आशय है। मराठी के ऐषाराम में ऐश और आराम है। हिन्दी वाले इसी तर्ज़ पर ऐशाराम सपने में भी नहीं लिखेंगे।&lt;strong&gt; ‘ऐश’&lt;/strong&gt; अरब का शब्द है और आराम फ़ारसी का। यूँ भारत ईरानी परिवार का होने के नाते आराम संस्कृत, हिन्दी में भी मौजूद है। मज़े की बात देखिए कि अरबी के ‘ऐश’ में शकर वाला ‘श’ है और षट्कोण वाला ‘ष्’ संस्कृत की अपनी खूबी है। इसके बावजूद मराठी ने ऐश औ आराम से ‘ऐषाराम’ यूँ बना लिया कि किसी को इसके विदेशी होने का शक भी न होगा। यूँ माधव ज्यूलियन के मराठी-फ़ारसी कोश में&lt;strong&gt; ‘ऐषाराम’&lt;/strong&gt; का ‘ऐशाराम’ रूप ही दिया गया है मगर यू.एम.पठाण के मराठी-फ़ारसी कोश में इसका रूप “ऐषाराम’ है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;आ&lt;/strong&gt;ज हर कोई &lt;strong&gt;ऐश &lt;/strong&gt;करने की जुगत में लगा हुआ है। बिना काम किए अच्छी गुज़र बसर, यानी ऐश। फ़ारसी ने हमें ‘ऐश’ सिखाया अलबत्ता शब्द फ़ारसी में भी अरबी से दाखिल हुआ। अरबी में इसकी धातु&lt;strong&gt; ऐन-या-शीन&lt;/strong&gt; (ع-ى-ش) है जिसमें सुख के साथ जीना, चैन की गुज़र-बसर या विलासयुक्त जीवन का आशय है और इससे बनी आश क्रिया में रोज़, रोटी, जीवनचर्या जैसे भाव हैं। दिलचस्प बात यह कि किसी ज़माने में ऐश का वह मतलब नहीं था जो आज प्रचलित हो चुका है। अरबी में &lt;strong&gt;ऐश&lt;/strong&gt; का मूल अर्थ था रोटी, रोज़ी, आजीविका, जीवन, किसी के साथ रहना आदि। ऐश के दार्शनिक अर्थ पर विचार करें तो यह सच भी है। इन्सान को हवा-पानी तो ईश्वर ने मुफ्त में दिया। मगर इसके बूते उसकी जिंदगी चलनी मुश्किल थी। उसने तरकीब लगाई। मेहनत की और रोटी बना ली। बस, उसकी ऐश हो गई। हर तरह से वंचित व्यक्ति के लिए सिर्फ रोटी ही जीवन है। रोटी जो अन्न का पर्याय है, अन्न से बनती है। लेकिन बदलते वक्त में ऐश में वे तमाम वस्तुएँ भी शामिल हो गईं जिनमें से सिर्फ रोटी को गायब कर दिया जाए तो उस तथाकथित ऐश से हर कोई तौबा करने लग जाए। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ऐ&lt;/strong&gt;श के मूल &lt;strong&gt;आश &lt;/strong&gt;के साथ अरबी उपसर्ग &lt;strong&gt;‘म’&lt;/strong&gt; लगने से बनता है&lt;strong&gt; मआश&lt;/strong&gt; जो इसी कड़ी से जुड़ता है। मद्दाह के कोश में मआश का अर्थ है जीविका, रोज़ी, जागीर जो किसी काम के इनामस्वरूप मिले। मआशदार यानी जागीरवाला। मआशी यानी जीविका सम्बन्धी और मआशियात यानी अर्थशास्त्र। मआश की मौजूदगी वाला फ़ारसी का हिन्दी का एक मज़ेदार शब्द हिन्दी में आकर रच-बस गया है- &lt;strong&gt;बदमाश&lt;/strong&gt;। इसमें फारसी के बद उपसर्ग की भी मौजूदगी देखी जा सकती है। इस बद् यानी bad शब्द का अंग्रेजी के bad बैड से अर्थसाम्य का रिश्ता तो है मगर दोनों का जन्म से रिश्ता नहीं है। &lt;strong&gt;बद्&lt;/strong&gt; यानी बुरा, निकृष्ट, अशुभ, खराब, अपवित्र, अमंगल, गिरा हुआ, बिगड़ा हुआ आदि। भाषा विज्ञानियों के मुताबिक बद् शब्द पुरानी फारसी के ‘वत’ से बना है । यह भी सम्भव है कि इसकी व्यत्पत्ति का आधार संस्कृत की ‘पत्’ धातु हो जिसमें नैतिक रूप से गिरना, अधःपतन, नरक में जाना जैसे भाव शामिल हैं। &lt;strong&gt;पतित, पातकी, पतन&lt;/strong&gt; जैसे शब्द भी इससे ही बने हैं। बहुत सम्भव है कि फारसी के &lt;strong&gt;बद् &lt;/strong&gt;की रिश्तेदारी &lt;strong&gt;पत्&lt;/strong&gt; से हो। अरबी के ‘मआश’ का मतलब होता है आजीविका, जीवन, रोज़ी। इस तरह&lt;strong&gt; बदमाश&lt;/strong&gt; का शुद्ध रूप हुआ &lt;strong&gt;बदमआश&lt;/strong&gt; जिसका मतलब है गलत रास्ते पर चलनेवाला, बुरे काम करनेवाला, ग़लत तरीक़ों से रोज़ी कमाने वाला, जिसके जीने का ढंग ग़लत हो। &lt;strong&gt;मआशदार&lt;/strong&gt; का अर्थ &lt;strong&gt;अय्याश&lt;/strong&gt; है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ऐ&lt;/strong&gt;श से ही बनता है &lt;strong&gt;अय्याश&lt;/strong&gt; (ऐयाश) जिसका अर्थ है विलासिता से रहने वाला, कामुक, लम्पट, ऐश करने वाला। अय्याश के लिए एक और प्रचलित शब्द ऐशबाज भी है। &lt;strong&gt;ऐशबाजी, अय्याशी&lt;/strong&gt; जैसे शब्द आरामतलबी और आडम्बरपूर्ण जीवन शैली के संदर्भ में इस्तेमाल होते हैं। अय्याश का जिक्र होते ही एक नकारात्मक भाव उभरता है। सुखविलास के सभी साधनों का अनैतिक प्रयोग करनेवाले के को आमतौर पर अय्य़ाश कहा जाता है। मद्दाह साहब के शब्दकोश में तो लोभी, भोगी के साथ व्यभिचारी को भी अय्याश की श्रेणी में रखा गया है। यह अय्याश शब्द भी ऐश की ही कतार में खड़ा है और उसी धातु से निकला है जिसका मूलार्थ जीवन का आधार रोटी थी मगर जिसका अर्थ समृद्धिशाली जीवन हो गया। उर्दू-फारसी-अरबी में लड़कियों का एक नाम होता है &lt;strong&gt;आएशा / आयशा&lt;/strong&gt; ayesha जो इसी कड़ी का शब्द है मगर इसमें सकारात्मक भावों का समावेश है। आयशा का मतलब होता है समृद्धिशाली, सुखी, जीवन से भरपूर। पैगम्बर साहब की छोटी पत्नी का नाम भी हजरत आय़शा था और उन्हें इस्लाम के अनुयायियों की माँ का दर्जा मिला हुआ है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ऐ&lt;/strong&gt;शो-आराम का दूसरा पद यूँ तो फ़ारसी शब्द है मगर यह इसी अर्थवत्ता अर्थात खुशी, प्रसन्नता या इन्द्रिय आनंद के साथ संस्कृत और हिन्दी में भी है। आराम: मूलत: &lt;strong&gt;रम्&lt;/strong&gt; धातु से बना है जिसमें आराम, अन्त, उपसंहार, बंद करना, स्थिर होना, रुकना, ठहरना जैसे भाव शामिल हैं। इन्द्रियों को शिथिल करने अथवा उनकी क्रियाशीलता को रोकने से शांति उपजती है। यह शांति ही आनंद, उल्लास, प्रसन्नता और तृप्ति का सृजन करती है। &lt;strong&gt;आराम&lt;/strong&gt; शब्द के मूल में यही सब बाते हैं। इसमें&lt;strong&gt; ‘वि’&lt;/strong&gt; उपसर्ग लगाने से बने &lt;strong&gt;विराम&lt;/strong&gt; शब्द में भी थमना, रुकना, बंद करना, उपसंहार जैसे भाव हैं मगर इसका अर्थ आराम नहीं होता है बल्कि किन्हीं क्रियाओं या स्थितियों के अंत का इसमें संकेत है। आराम को भी विराम दिया जाता है अर्थात विराम दरअसल सक्रियता की भूमिका भी हो सकती है। भगवान राम के नाम का मूल भी यह रम् धातु ही है। राम का अर्थ भी आनंद देने वाला ही होता है। इसके अलावा &lt;strong&gt;रमण, रमणीय, रमणी, रमा, राम, संघाराम, रम्य, सुरम्य, मनोरम, रमाकान्त, रमानाथ, रमापति&lt;/strong&gt; जैसे शब्द भी इसी कड़ी में हैं। अवेस्ता यानी ईरान की प्राचीन भाषा ने आरामः को ज्यों का त्यों अपना लिया। फिर ये आधुनिक फारसी में भी जस का तस रहा। फारसी से ही उर्दू में भी &lt;strong&gt;आराम&lt;/strong&gt; आया। यहां इस शब्द का अर्थ बाग-बगीचा न होकर शुद्ध रूप से विश्राम के अर्थ में है।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/A1WDfflpzi0" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/A1WDfflpzi0/blog-post_15.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-e05A7PTujFA/UULB4mGBJ1I/AAAAAAAAVWU/_zhRLRyfK3g/s72-c/cat_sleeping-svg-hi_thumb%25255B9%25255D.png?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/03/blog-post_15.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-891048591531968913</guid><pubDate>Sun, 10 Mar 2013 04:48:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-03-10T11:10:05.157+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">निर्माण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">चमक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">god and saints</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">संस्कृति</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>‘बिलंदर’ की बुलंदी</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-nce6kteALfk/UTwQim-tciI/AAAAAAAAVV0/_YHyNKGZaKA/s1600-h/buland%25255B9%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="buland" border="0" alt="buland" align="right" src="http://lh6.ggpht.com/-Uz4h2LOpg0M/UTwQk9sG81I/AAAAAAAAVV8/6HzOc803aZk/buland_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" width="206" height="243" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 39px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 214px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;प&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; त्रकार एम. हुसैन ज़ैदी की मुंबई माफ़िया पर लिखी क़िताब डोंगरी टू दुबई मराठी अनुवाद पढ़ते हुए एक नए शब्द से साबका पड़ा- &lt;strong&gt;बिलंदर&lt;/strong&gt;। दाऊद इब्राहिम के अंडरवर्ल्ड में बढ़ते असर के संदर्भ में उसे &lt;strong&gt;बिलंदर &lt;/strong&gt;कहा गया। कुछ कुछ अंदाज़ तो था कि इस बिलंद का हिन्दी-फ़ारसी के बुलंद से रिश्ता होना चाहिए। जिसमें पक्का, परम, कारगुज़ार, कद्दावर, असली जैसी अर्थवत्ता है। फ़ारसी शब्द चोला बदल कर जिस तरह से मराठी भाषा में पैठ गए हैं, वैसा हिन्दी में नहीं है। इस पर विस्तार से कभी लिखेंगे, फ़िलहाल बात&lt;strong&gt; बुलंद&lt;/strong&gt; की। हिन्दी में भी बुलंद का एक रूप &lt;strong&gt;बिलंद&lt;/strong&gt; होता है पर यह क़रीब-क़रीब अप्रचलित है। हिन्दी फ़ारसी में जहाँ बुलंद, बुलंदी में सकारात्मक भाव हैं वहीं वहीं मराठी के &lt;strong&gt;बिलंदर&lt;/strong&gt; में आमतौर पर ठग, लुच्चा, चोर, भामटा या नीच जैसी अर्थवत्ता है। अर्थात बुलंद में निहित तमाम विशेषताएँ निम्न श्रेणी में प्रयुक्त होती हैं। हालाँकि सकारात्मक प्रयोग भी होता है पर कम है। देखा जाए तो बिलंदर का इस्तेमाल हिन्दी में किया जा सकता है।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हि&lt;/strong&gt;न्दी-उर्दू के बुलंद, बुलंदी में ऊँचाई, उच्चता का भाव है। बुलंद इरादे, बुलंद हौसला जैसे वाक्याँश की मुहावरेदार अर्थवत्ता से यह ज़ाहिर है। इसके अलावा गुरुतर, भव्य, शीर्ष, उत्तुंग, मुख्य, भारी, प्रमुख, प्रतिष्टित, प्रतापी जैसे आशय भी इसमें हैं। मराठी में बुलंद अल्पप्रचलित है और&lt;strong&gt; बिलंद, बिलंदी &lt;/strong&gt;या &lt;strong&gt;बिलंदर&lt;/strong&gt; जैसे शब्द यहाँ मौजूद हैं। बिलंद रूप हिन्दी में भी है। बिलंदर मराठी का अपना आविष्कार है। फ़ारसी में बिलंदर नहीं है। वहाँ बुलंद ही चलता है। तब भी शुद्धता के नज़रिये से &lt;strong&gt;बलंद&lt;/strong&gt; उच्चार ज़्यादा सही माना जाता है। बुलंद फ़ारसी ज़बान का शब्द है और इसके मूल में जो उच्चता, श्रेष्ठता, परम या खरा असल जैसा भाव है इसका रिश्ता बहुत गहराई से न सिर्फ इंडो-ईरानी भाषा परिवार से जुड़ता है बल्कि इसकी अर्थछायाएं पश्चिम एशियाई सांस्कृतिक आधार वाली भाषाओं यानी सुमेरी ( मेसोपोटेमियाई), बाबुली (बेबिलोनियन) और इब्रानी (हिब्रू) में भी नजर आती है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सु&lt;/strong&gt;मेरी यानी मेसोपोटेमियाई भाषा में यह शब्द&lt;strong&gt; बेल&lt;/strong&gt; है और हिब्रू में &lt;strong&gt;बाल &lt;/strong&gt;Baal के रूप में मिलता है। बाल शब्द बहुत महत्वपूर्ण है और इसकी अर्थवत्ता बहुत व्यापक है जिसमें शीर्षस्थ, प्रकाशमान, ऊपरी, बड़ा, परम शक्तिमान, भव्य, देवता अथवा स्वामी जैसे भाव समाए हैं। हिन्दी, उर्दू व फारसी में भी यह प्रचलित है। बाल में निहित ऊँचाई दूध की ऊपरी परत बालाई में नज़र आती है। हिन्दी में इसे मलाई कहते हैं जो फ़ारसी बालाई से ही बना है। लोगों को रत्ती भर खबर हुए बिना अंजाम दी गई कारगुजारी को बाले बाले (बाला) कहते हैं। यहाँ ऊपर ऊपर मामले को निपटाने का भाव ही प्रमुख है। पुराने ज़माने में मकान की ऊपरी मंजिल को &lt;strong&gt;बालाखाना&lt;/strong&gt; कहते थे।&lt;strong&gt; बाला&lt;/strong&gt; यानी ऊपर और खाना यानी स्थान या कोष्ठ। अग्रेजी की बालकनी में भी ऊँचाई का ही भाव है और &lt;strong&gt;बालाख़ाना&lt;/strong&gt; से &lt;strong&gt;बालकनी&lt;/strong&gt; का ध्वनिसाम्य भी गौरतलब है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सु&lt;/strong&gt;मेर और अक्कादी मूल से उठ कर ही&lt;strong&gt; बाल&lt;/strong&gt; शब्द फ़ारसी में भी दाख़िल हुआ। &lt;strong&gt;बाला ऐ ताक़&lt;/strong&gt; का अर्थ है किसी चीज़ को ऊपर रख देना। &lt;strong&gt;बालानशीं &lt;/strong&gt;का अर्थ होता है सर्वश्रेष्ठ, सर्वोच्च, सर्वोत्तम। मराठी में कही हुई बात, उल्लेख, ज़िक़्र, चर्चा के लिए फ़ारसी के मज़क़ूर शब्द का खूब प्रयोग होता है। उर्दू में मज़क़ूरे-बाला टर्म का प्रयोग ‘उपरोक्त’ यानी ऊपर लिखी हुई बात की तर्ज़ पर किया जाता है। प्राचीन भारोपीय भाषा परिवार की &lt;strong&gt;‘भ’&lt;/strong&gt; ध्वनि फारसी, ईरानी समेत सेमिटिक भाषाओं में जाकर &lt;strong&gt;‘ब’&lt;/strong&gt; में बदलती रही है। संस्कृत के भर्ग में भी ऊँचाई का भाव है। इसका फारसी रूप बुर्ज होता है जिसका अर्थ मीनार या ऊंचा गुम्बद है। बुर्ज का huangshan ही यूरोपीय भाषाओं में बर्ग, बरो में रूपांतर होता है। कई स्थान नामों में यह जुड़ा नजर आता है। प्राचीन मनुष्य की शब्दावली और उसकी अर्थवत्ता का विकास प्रकृति के अध्ययन से ही हुआ था। &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;प्रा&lt;/strong&gt;यः ऊँचाई को इंगित करनेवाले शब्दों का मूलार्थ रोशनी, चमक, दीप्ति था। प्रकाशमान वस्तु के रूप में मनुष्य ने आसमान में चमकते खगोलीय पिण्डों को ही देखा था। पूर्व वैदिक भाषाओं में &lt;strong&gt;‘भा’&lt;/strong&gt; ध्वनि में इसीलिए ऊंचाई के साथ चमक, कांति का भाव भी निहित है। संस्कृत के भर्गस् में एक साथ चमक, प्रकाश, भव्यता का भाव निहित है। The Nostratic macrofamily: a study in distant linguistic relationship पुस्तक में एलन बोम्हार्ड, जॉन सी कर्न्स ने विभिन्न भाषा परिवारों में प्रकाश और ऊंचाई संबंधी समानता दर्शानेवाले कई शब्द एक साथ रखे हैं। प्रोटो एफ्रोएशियाटिक भाषा परिवार की धातुओं&lt;strong&gt; bal&lt;/strong&gt; और &lt;strong&gt;bel&lt;/strong&gt; का अर्थ भी यही है और प्रोटो सेमिटिक के&lt;strong&gt; bala / bale&lt;/strong&gt; में भी यही भाव है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;स्प&lt;/strong&gt;ष्ट है कि प्राचीन भारोपीय ध्वनि भा यहां बा में बदल रहा है। गहराई से देखें तो भा ध्वनि में निहित चमक का भाव विभा, विभाकर, भास्कर जैसे शब्दों में साफ है। तमिल-तेलुगू के&lt;strong&gt; pala pala&lt;/strong&gt; में भी कांति, दीप्ति, चमक का भाव है। भा के बा में बदलने की मिसाल वजन के अर्थ में हिन्दी के भार और फारसी के बर या बार (&lt;strong&gt;बारदान, बारदाना, बोरी&lt;/strong&gt;) से भी स्पष्ट है। ध्यान दें, बहुत महीन अर्थ में यहां भी ऊँचाई का भाव है। जिसे ऊपर उठाया जाए, वही भार है। अंग्रेजी के बर्डन में यही बार छुपा हुआ है। ऐसे अनेक उदाहरण हैं। रूस की बोल्शेविक क्रांति दुनिया में प्रसिद्ध है। बोल्शेविक का शाब्दिक अर्थ हुआ बहुसंख्यक। मगर इसमें भी बाल यानी सर्वशक्तिमान की महिमा नजर आ रही है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/_e0JkY9-eMk" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/_e0JkY9-eMk/blog-post_10.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-Uz4h2LOpg0M/UTwQk9sG81I/AAAAAAAAVV8/6HzOc803aZk/s72-c/buland_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/03/blog-post_10.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-7618419947059499209</guid><pubDate>Tue, 05 Mar 2013 16:54:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-03-05T23:00:12.017+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">योग्यता</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>बर्ताव, आचरण और व्यवहार</title><description>&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-g9fKPIKS8zE/UTYjNgmBpwI/AAAAAAAAVVc/2VMj9GEa8wA/s1600-h/4Feet%25255B6%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="4Feet" border="0" alt="4Feet" align="right" src="http://lh4.ggpht.com/-3fDX2Ju30Kg/UTYjTGeVwDI/AAAAAAAAVVk/-ntR4RH7IZg/4Feet_thumb%25255B4%25255D.jpg?imgmax=800" width="60" height="145" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 32px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 130px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;हि&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; न्दी की प्रचलित शब्दावली में ‘बर्ताव’ शब्द का शुमार भी है। व्यवहार, ढंग, आचरण या शैली के संदर्भ में इस शब्द का प्रयोग होता है मसलन- “उनके बर्ताव को सही नहीं कहा जा सकता”। हिन्दी शब्दकोशों में हालाँकि बर्ताव की वर्तनी ‘बरताव’ बताई गई है मगर अब आम चलन बर्ताव का ही है। बर्ताव के मूल में संस्कृत ‘वर्तन’ है जिसमें घूमना, फिरना, जीने का ढंग या व्यवहार आदि आशय है। वर्तन के मूल में वैदिक धातु ‘वृत’ है। इसमें भी मूलतः घूमना, फिरना, घेरा, गोल, टिके रहना, होना, दशा या परिस्थिति आदि भाव हैं। ‘वृत’ से बने ‘वृत्त’ में घेरा या गोलाई स्पष्ट है। आचरण, स्वभाव के संदर्भ में ‘वृत्ति’ शब्द का प्रयोग भी हम करते हैं जैसे-“वह अच्छी वृत्ति का व्यक्ति है।”। आचरण दरअसल क्या है? इसमें ‘चरण’ है जो चलते हैं। चरण जो करते हैं, वही चलन है अर्थात ‘चाल-चलन’ ही आचरण है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;व&lt;/strong&gt;र्तन में निहित घूमना, फिरना, जीने का ढंग या व्यवहार सम्बन्धी जो आशय हैं वे ‘वृत’ में निहित घूमने-फिरने के भाव से जुड़े हैं। व्यक्तित्व घूमने-फिरने से ही बनता है। विचार भी इससे ही बनते हैं और आचरण भी। ध्यान रहे विचार में भी ‘चर’ यानी गति का भाव है। मानसिक विचरण से ही विचार बनते हैं। वर्तन में भी यही सब है। ‘वृत्ति’ का एक अर्थ जीविका भी है और दूसरा अर्थ आचरण भी। जीविका के लिए भी घूमना पड़ता है, गतिशील रहना पड़ता है इसीलिए वृत्ति का एक अर्थ आजीविका है और दूसरा अर्थ आचरण। ‘वर्त’ में घूमने का भाव एक अलग ढंग से यात्रा करता हुआ ‘वर्तिका’ जैसा शब्द बनाता है जिसका अर्थ है दीये की बाती। कपास को जब उंगलियों के ज़रिये घुमाया जाता है, उसका वर्तन किया जाता है तो वर्तिका बनती है। संस्कृत में इसके लिए ‘वर्ती’ या ‘वर्ति’ शब्द भी हैं। हिन्दी में इससे ही ‘बत्ती’ या बाती जैसे शब्दों का निर्माण होता है। कपास के वर्तन से ही धागा बनता है जिसे सूत कहते हैं जिसका मूल सूत्र है। आर्य भाषाओं में व ध्वनि ब में बदलती है। वर्ति &amp;gt; बत्ती होता है। मराठी में वर्तिका &amp;gt; वट्टिका &amp;gt; बट्टिआ &amp;gt; वाट बनता है। ‘वाट लगना’ आज लोकप्रिय मुहावरा है जिसका अर्थ है किसी चीज़ को नष्ट कर देना। मूल भाव है जल कर नष्ट होना। दीये की बत्ती जल कर नष्ट ही होती है। दूसरी ओर किसी चीज़ को जलाने के लिए उसे बत्ती छुआई जाती है। हिन्दी में ‘बत्ती देना’ मुहावरा है जिसका अर्थ भी नष्ट करना ही है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;व&lt;/strong&gt;र्तन में गति के साथ साथ स्थिरता या ठहराव भी है। घुमाव, वृत्त गति से वर्तन में भी गति का आशय व्यापक रूप लेता है और इसमें चाल-ढाल, बोल-चाल, हाव-भाव का समावेश होता है। लगातार ‘वर्तन’ के बाद ही कोई विशिष्ट गुण वृत्ति के रूप में स्थिर होता है। वेतन के रूप में वृत्ति में भी यही स्थिरता है। प्रतिदिन, प्रतिमाह या प्रतिवर्ष दिया जाने वाला तयशुदा मेहनताना। वृत्ति में ही व्यवसाय, रोज़गार या पेशा का भाव भी आ गया। रसोई में काम आने वाले पात्र गोल होते हैं। ये बरतन कहलाते हैं। यह भी वर्तन से बना शब्द है। वर्तन में हिन्दी का आव प्रत्यय लगने से बर्ताव शब्द बनता है जिसमें उसी ढंग से आचरण या व्यवहार की अर्थवत्ता स्थापित होती है जिसकी ऊपर व्याख्या की गई है। वर्तन से ‘बरतना’ क्रिया भी बनती है। बरतने का भाव ही दरअसल बर्ताव है। किन्हीं लोगों के किए जाने वाले व्यवहार, किन्ही वस्तुओं के उपयोग के तरीके को बरताव कहते हैं। हमारे हाव-भाव, बोल-चाल और अन्य क्रियाएँ जिनके ज़रिये हम लोक के सम्पर्क में आते हैं, बरताव के दायरे में आती हैं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;आ&lt;/strong&gt;चरण शब्द बर्ताव की तुलना में ज्यादा व्यापक है। जैसा ऊपर कहा जा चुका है कि आचरण में ‘चलना’ यानी ‘चर’ क्रिया प्रमुख है। आ+चरण यानी चल कर पहुँचना, यह रूढ़ अर्थ हुआ। चरित्र में भी यही ‘चर’ है। परिनिष्ठित भाषा में इसमें निहित ‘चल कर पहुँचना’ वाले भाव का विस्तार किसी काम को करने की शैली में प्रकट होता है। कहना, सुनना, ओढ़ना, पहनना सब कुछ इसमें आता है। ‘चाल चलन’ मुहावरे में आचरण के तमाम भाव हैं। बोल-चाल, हाव-भाव सब कुछ। आचरण या बर्ताव के लिए हिन्दी में ‘व्यवहार’ शब्द का प्रयोग खूब होता है जो आपटे कोश के मुताबिक वि + अव + हृ के मेल से बना है। संस्कृत की ‘हृ’ धातु में ग्रहण करना, लेना, प्राप्त करना, ढोना, निकट लाना, पकड़ना, खिंचाव या आकर्षण, हरण जैसे भाव हैं। संस्कृत-हिन्दी के ‘अव’ उपसर्ग की अनेक अर्थछटाएँ हैं जिनमें एक व्याप्ति भी है। इस तरह ‘वि’ उपसर्ग के अनेक अर्थ आयामों में क्रम, व्यवस्था का समावेश भी है। कुल मिला कर व्यवहार में किसी कार्य को व्यवस्थित करना। बाद में इसमें आचरण, बर्ताव, व्यापार, लेन-देन, कार्यव्यापार, शिष्टाचार जैसे अर्थ भी शामिल हो गए। बर्ताव की तुलना में आचरण और ज्यादा व्यापक है और आचरण की तुलना में व्यवहार का दायरा और भी विशाल है। आचरण और बर्ताव दोनों ही व्यवहार में शामिल हैं मगर व्यवहार में शामिल लेन-देन, व्यापार जैसी अर्थवत्ता इन दोनों शब्दों में नहीं है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/YiiwDBx2H1Q" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/YiiwDBx2H1Q/blog-post_5.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-3fDX2Ju30Kg/UTYjTGeVwDI/AAAAAAAAVVk/-ntR4RH7IZg/s72-c/4Feet_thumb%25255B4%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/03/blog-post_5.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-7692146283120348614</guid><pubDate>Fri, 01 Mar 2013 18:09:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-03-01T23:41:08.943+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">god and saints</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">नामपुराण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>असली ‘दारासिंह’ कौन?</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-p2CcInKiPJQ/UTDuvlT1DKI/AAAAAAAAVVE/KuDCKjGRnCk/s1600-h/darius_relief%25255B8%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="darius_relief" border="0" alt="darius_relief" align="right" src="http://lh4.ggpht.com/-6bPxEOM_9w4/UTDuzb263II/AAAAAAAAVVM/jcs_cJmZUyE/darius_relief_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" width="136" height="178" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 26px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 161px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;स&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; मूचे भारतीय उपमहाद्वीप में &lt;strong&gt;‘दारा’&lt;/strong&gt; नाम शक्ति का प्रतीक माना जाता है। पश्चिम में पेशावर से लेकर पूर्व में पूर्णिया तक ‘दारा’ नामधारी लोग मिल जाएँगे जैसे हिन्दुओं में दारा के साथ ‘सिंह’ का प्रत्यय जोड़ कर दारासिंह जैसा प्रभावी नाम बना लिया जाता है वहीं मुस्लिमों में ‘खान’ या ‘अली’ जैसे प्रत्ययों के साथ दाराख़ान या दाराअली जैसे नाम बन जाते हैं। कहते हैं यह ख्यात पहलवान, अभिनेता &lt;strong&gt;दारासिंह&lt;/strong&gt; के नाम का प्रभाव है कि ‘दारा’ नाम के साथ ताक़त जुड़ गई। चलिए मान लिया। इसमें कोई दो राय नहीं कि पाँचवे-छठे दशक में उनके नाम का वो ज़हूरा था कि वे एक चलती-फिरती किंवदंती बन गए थे। उनका नाम मुहावरे की तरह इस्तेमाल होने लगा और कहावतें तक चल पड़ीं। सवाल यह है कि वो ‘दारा’ कौन था जिससे प्रभावित होकर दारासिंह के पिता ने अपने बेटे का नाम रखा और इस नाम के मायने क्या हैं ? &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;श&lt;/strong&gt;ब्दों का सफ़र में अक़्सर इतिहास में गोते लगाने की नौबत आ जाती है। इतिहास में ऐसे क़िरदार या प्रतीक मशहूर हो जाते हैं जिनकी खूबियाँ मनुष्य खुद में देखना चाहता है। नतीजतन वे लोग प्रतीक / संज्ञा-नाम में बदल जाते हैं। लोग अपनी संतानों, नायक-नायिकाओं को उन नामों से बुलाने लगते हैं। ऐसा ज्यादातर पुरुषवाची नामों के साथ ही होता है। उदाहरण कई हैं जैसे राम ( रामदयाल, रामकृपाल, रामनरेश, आयाराम, गयाराम आदि), कृष्ण (रामकृष्ण, हरिकृष्ण, रामकिशन आदि), बहादुर (वीरबहादुर, रामबहादुर), सिंह (रामसिंह, वीरसिंह, बहादुरसिंह) आदि कई नाम हैं। इसी कड़ी में दारा का नाम भी आता है जो ईरान के प्रसिद्ध हखामनी वंश के संस्थापक साइरस प्रथम जितना ही महान, वीर और महत्वाकांक्षी नरेश था। इस राजवंश का चौथा शासक था। दरहक़ीक़त हम जिस दारा की बात कर रहे हैं, वह इतिहास में डेरियस प्रथम के नाम से जाना जाता है। फ़ारस के इतिहास में दो &lt;strong&gt;साइरस&lt;/strong&gt; और तीन &lt;strong&gt;डेरियस&lt;/strong&gt; हुए हैं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;यूँ &lt;/strong&gt;तो तीनों ही डेरियस वीर, लड़ाके थे मगर इतिहास में दारा के नाम से जो&lt;strong&gt; डेरियस&lt;/strong&gt; प्रसिद्ध हो गया वह चौथा हखामनी शासक&lt;strong&gt; डेरियस प्रथम&lt;/strong&gt; ( 521- 486 ) ही था। इतिहास में फ़ारस के हख़ामनी वंश को ही भारत पर चढ़ाई करने वाला पहला विदेशी वंश माना जाता है। इस वंश के संस्थापक साइरस ने 551-530 के बीच अपना साम्राज्य पेशावर से लेकर ग्रीस तक फैला लिया था। डेरियस का पिता विष्तास्पह्य भी हखामनी राजवंश का क्षत्रप था। समझा जाता है कि उसने साइरस के अधीन भी काम किया था। बहरहाल, डेरियस ने साइरस महान की आन, बान और शान को कायम रखा था इसीलिए उसके जीवनकाल में ही उसे भी &lt;strong&gt;डेरियस महान&lt;/strong&gt; कहा जाने लगा था। हखामनी वंश की राजधानी पर्सेपोलिस के शिलालेखों पर ऐसा ही दर्ज है। पुरातत्व पर्यटन के लिए मशहूर&lt;strong&gt; पर्सेपोलिस&lt;/strong&gt; शहर डेरियस की राजधानी हुआ करता था। ऐसा माना जाता है कि यह शहर उसने ही बसाया था। पर्सेपोलिस का अर्थ हुआ परशियनों का शहर। ध्यान रहे ईरान का पुराना नाम फ़ारस था जिसके मूल में अवेस्ता का &lt;strong&gt;पार्श&lt;/strong&gt; (संस्कृत का पर्शु) शब्द था। &lt;strong&gt;पार्श&lt;/strong&gt; से ही फ़ारस बना। ग्रीक संदर्भों में इसे पर्शिया कहा गया। ग्रीक भाषा के&lt;strong&gt; पोलिस&lt;/strong&gt; प्रत्यय का अर्थ वही होता है जो हिन्दी में &lt;strong&gt;पुर&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;पुरी&lt;/strong&gt; का होता है। इस तरह पर्सेपोलिस का अर्थ हुआ पर्शुपुरी अर्थात पारसिकों की राजधानी हुआ। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;प्रा&lt;/strong&gt;चीन फ़ारसवासी अग्निपूजक थे। भारत के पारसी उन्हें के वंशज हैं। इस्लाम की आंधी में उजड़ कर वे भारत आ बसे, फ़ारस के पारसी मुसलमान होते चले गए। दारा का मूल दरअसल &lt;strong&gt;डेरियस&lt;/strong&gt; भी नहीं है। पर्सेपोलिस के शिलालेख के मुताबिक उसका शुद्ध पारसिक उच्चारण दारयवौष है। शिलालेख में दर्ज़ कीलाक्षर लिपि वाले मज़मून का रोमन और देवनागरी उच्चार इस तरह है- Dârayavauš दारयवौष xšâyathiya क्षायथिय vazraka वज्रक xšâyathiya क्षायथिय xšâyâthiânâm क्षायथियानाम xšâyathiya क्षायथिय dahyunâm दह्युनाम Vištâspahya विष्तास्पह्य Haxâmanišiya पुश puça हक्ष्मनिषिय hya ह्य imam इमम taçaram तशराम akunauš अकौनष। इसका अर्थ है- “यह प्रासाद हखामनी वंश के विस्ताष्पह्य के पुत्र और महाराज, राजाधिराज, राज्याधिपति दारयवौष के द्वारा बनवाया गया है”। विद्वानों ने इसे पहलवी का प्राचीन रूप बताया है जो अवेस्ता के क़रीब थी। अवेस्ता को संस्कृत की मौसेरी बहन समझा जाता है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;य&lt;/strong&gt;ह समझना आसान है कि अवेस्ता के &lt;strong&gt;दारयवौष&lt;/strong&gt; का ही ग्रीक रूप डेरियस हुआ होगा। ग्रीक इतिहासकार हेरियोडोटस के उल्लेखों से यही रूप प्रचलित हुआ। इसी तरह वर्णसंकोच के साथ दारयवौष का परवर्ती रूप दारा हुआ। दारयवोष के रूपान्तर की दो दिशाएँ रहीं। &lt;strong&gt;दारयवौष &amp;gt; दारयवश &amp;gt;दारयस &amp;gt; दारा (फ़ारसी) &amp;gt; डेरियस (ग्रीक)&lt;/strong&gt; । पश्चिम की ओर यह डेरियस हुआ जबकि पूर्व की ओर इसका रूपान्तर दारा हुआ। दरअसल का दारा रूप ही अब व्यावहारिक तौर पर प्रचलन में है। ईरान, अफ़ग़ानिस्तान, पाकिस्तान, भारत, बांग्लादेश आदि में दारा कई नामों में मौजूद है जैसे- &lt;strong&gt;दाराबख्त, दाराअली, दाराखान, वीरदारा, दारा शुकोह, दाराप्रसाद, दारानाथ, दारासिंह &lt;/strong&gt;आदि। दारायवौष की पूर्व में दारा के नाम से प्रसिद्धी की बड़ी वजह उसके पंजाब और सिंध अभियानों की कामयाबी रही। वर्तमान पाकिस्तान का पेशावर प्रान्त दारा के आधिपत्य में था। पश्चिम में मिस्र, ग्रीस, उत्तर में आमू दरिया और पूर्व में पंजाब-सिंध दारा के साम्राज्य की सीमाएँ थीं। यही उस काल का ज्ञात विश्व भी था। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;दे&lt;/strong&gt;खते हैं दारा का, प्रकारान्तर से दारियवौष का अर्थ क्या है, इसका जन्मसूत्र क्या है। आज की फ़ारसी में दारा का &lt;strong&gt;दाराब&lt;/strong&gt; रूप भी मिलता है। भारत-ईरानी भाषाओं के अध्येता क्रिश्चियन बार्थोलोमिए ने (1855-1925) ने &lt;strong&gt;दारयवौष&lt;/strong&gt; को अवेस्ता का शब्द माना है और इसे जरथ्रुस्ती शब्दावली में स्थान दिया है। इसका अर्थ है धारण करने वाला। राज्य को धारण करना, प्रजा को धारण करना, शासन को धारण करना, नायकोचित गुणों को धारण करना और सद्गुणों को धारण करना इसमें निहित है। दारियवौष के मूल में प्रोटो भारोपीय धातु&lt;strong&gt; dher&lt;/strong&gt; है। भाषाविद् जूलियस पकोर्नी इसका रिश्ता वैदिक धातु धर् से जोड़ते हैं। धर् में उठाने, सम्भालने, देखभाल करने, अंगीकार करने जैसे भाव है। धारण करने में ये सारे भाव निहित हैं। &lt;strong&gt;धर्&lt;/strong&gt; से संस्कृत, हिन्दी व अन्य भारतीय भाषाओं के अनेक शब्द बने हैं। पृथ्वी को धारिणी कहा जाता है। धरती में यही धर है। आधार यानी टिकाव, पड़ाव, फाऊंडेशन में भी यही &lt;strong&gt;‘धर’&lt;/strong&gt; है जिसमें स्थिरता है। डॉ रामविलास शर्मा ‘धर्’ के एक रूप ‘स्थर’ की कल्पना करते हैं। संस्कृत ‘दारु’, ‘द्रुम’, ‘तरु’, ग्रीक ‘द्रुस’, अंग्रेजी के ‘ट्री’ में दरअसल धर् के रूपान्तर ‘दर्’ और ‘तर्’ हैं । &lt;/font&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;यह भी दिलचस्प है की&lt;strong&gt; ‘धर’&lt;/strong&gt; में निहित स्थिरतामूलक धारण करने के भाव से ही गतिवाचक धारा शब्द भी बनता है । धारा वह जो धारण करे, अपने साथ ले जाए । धर, धरा के मूल में &lt;/font&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;धृ&lt;/strong&gt; धातु है । स्थिरता का परम प्रतीक ध्रुव का जन्म भी इसी धृ धातु से हुआ है । दारयवौष् से बने दारा का अर्थ हिन्दी फ़ारसी में सर्वशक्तिमान, भगवान, राजा, पालक आदि है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;स्प&lt;/strong&gt;ष्ट है कि ताक़त, वीरता आदि के पर्याय के रूप में &lt;strong&gt;दारा&lt;/strong&gt; नाम डेरियस अर्थात &lt;strong&gt;दारयवौष् &lt;/strong&gt;से आ रहा है। इसका प्रचार अनेक देशों में हुआ। नायकोचित नामकरण की अभिलाषा में अनेक दारा सामने आए मगर भारत में तो पंजाब के &lt;strong&gt;दारासिंह&lt;/strong&gt; की ख्याति ने &lt;strong&gt;डेरियस द ग्रेट&lt;/strong&gt; को भी पछाड़ दिया। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/Memw49cBNG4" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/Memw49cBNG4/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-6bPxEOM_9w4/UTDuzb263II/AAAAAAAAVVM/jcs_cJmZUyE/s72-c/darius_relief_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/03/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-3249050244460128804</guid><pubDate>Mon, 25 Feb 2013 11:48:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-25T21:30:28.935+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इस्लाम islam</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">god and saints</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><title>क़िस्सा दक़ियानूस का</title><description>&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-aGcFta6EEAQ/UStPeEP71rI/AAAAAAAAVU8/mlPBMQ-_0AI/s1600-h/decius1%25255B28%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-bottom: 0px; border-left: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top: 0px; border-right: 0px; padding-top: 0px" title="decius1" border="0" alt="decius1" align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-G57SGHv0D6o/UStPgDCpWnI/AAAAAAAAVVA/abCTZQBBVZU/decius1_thumb%25255B25%25255D.jpg?imgmax=800" width="101" height="155" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 20px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 146px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;दु&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; नियाभर में प्रचलित मुहावरों-कहावतों में शासकों या प्रभावशाली लोगों का अत्याचारी, सनकी चरित्र भी झलकता है। ऐसे क़िरदारों में रावण, कंस, नीरो या तुग़लक जैसे नाम स्पष्ट पहचाने जा सकते हैं। कुछ नामों के पीछे न तो कहानी नज़र आती है न ही क़िस्सा। ऐसा ही एक नाम है दक़ियानूस जो सिर्फ़ एक संज्ञा भर नहीं बल्कि एक प्रसिद्ध रोमन सम्राट था। आज के तुर्की और प्राचीन अनातोलिया का इफ़ेसस शहर इसके राज्य में शामिल था। अंधविश्वासी या पुरानी सोच वाले व्यक्ति को दक़ियानूस कहते हैं। बोलचाल की हिन्दी में यह शब्द खूब प्रचलित है। इसी तरह दकियानूसी शब्द के तहत पुरानी सोच वाला, रूढ़ीवादी और अधिक उम्र वाला, कोई बेकार, पुरानी और मनहूस चीज़ या पुरातनपंथी विचारधारा आती है। मसलन दक़ियानूसी लोग, दक़ियानूसी बातें, दक़ियानूसी चीज़े। अरबी-फ़ारसी में दक़ियानूस शब्द का सही रूप दक़्यानूस है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हि&lt;/strong&gt;न्दी-फ़ारसी के कोशों में अव्वल तो दक़ियानूस के संदर्भ में ज्यादा जानकारियाँ नहीं मिलतीं। कुछ कोशों में तो इसका संदर्भ बतौर रोमन शासक भी नहीं मिलता और कहीं पर उसके अत्याचारी सम्राट होने जितनी ही संक्षिप्त जानकारी मिलती है। ग्रीक संदर्भों में दकियानूस का उल्लेख बतौर देसियस मिलता है। पश्चिम एशिया के समाज-संस्कृति पर यहूदी, ईसाई और इस्लाम तीनों धर्मों की गहरी छाप पड़ी है। ईसाइयत पर यहूदी धर्म का असर और इस्लाम पर अपने पूर्ववर्ती यहूदी और ईसाई चिन्तन का असर नज़र आता है। बाईबल के गोस्पेल और कुरान के सूरों (सुरह) की अनेक कथाओं में समानता से यह साबित भी होता है। बाइबल और कुरान दोनों में ही थोड़ी बहुत भिन्नता के साथ देसियस या दक़्यानूस के बारे में लगभग एक जैसी ही कहानी है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ई&lt;/strong&gt;सा के जन्म के वक़्त पश्चिम एशिया और समूचे यूरोप में मूर्तिपूजा का ही बोलबाला था। ईसा के बाद भी रोमन साम्राज्य में मूर्तिपूजा का चलन था। किन्हीं संदर्भों में इतिहास प्रसिद्ध इस निरंकुश सम्राट को 359 ईपू. का बताया गया है मगर यह भ्रामक है। दक्यानूस यानी देसियस का काल ईसा के क़रीब ढाई सदी बाद का है। रोमन साम्राज्य में शासकों की मूर्तिपूजा सम्बन्धी सनक, अत्याचार और उत्पीड़न का इतिहास ईसा के सूली पर चढ़ने के बाद सातवीं आठवीं सदी तक भी जारी रहा रहा। देसियस या दक़्यानूस का रिश्ता अनातोलिया से जोड़ा जाता है और माना जाता है कि तुर्की के प्रसिद्ध तारसस और इफ़ेसस शहरों पर उसका शासन था। ईसाई धर्म के महान प्रचारक सेंट पॉल का जन्म तारसस में ही हुआ था। माना जाता है कि कि तारसस का नाम तार्कु के आधार पर पड़ा है जो हित्ती भाषा का शब्द है। इस इलाके में बसने वाले आदिजन हिट्टाइट ही थे। तार्कु एक देवता था जिसकी पूजा हित्तीजन करते थे। वैसे अधिकांश संदर्भो में इफ़ेसस से इसका सम्बन्ध जोड़ा जाता है। यह वही इफ़ेसस है जहाँ का आर्टेमिस का मंदिर सात अजूबों में गिना जाता है। अरब-फ़ारसी संदर्भों में इफ़ेसस को अफ़सूस कहा जाता है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;दे&lt;/strong&gt;सियस मूर्तिपूजा में विश्वास रखता था। उसका शासन बड़ा सख़्त और पूजा-विधान के आधार पर चलता था। कहने की ज़रूरत नहीं कि ईसाइयत के बढ़ते प्रभाव की वजह से रोमन साम्राज्य में मूर्तिपूजा के लिए आग्रह ज्यादा बढ़ा-चढ़ा था। देसियस का नज़रिया इस सिलसिले में ज्यादा सख़्त था। पूरे राज्य में उसके जासूस फैले हुए थे जो राई-रत्ती की खबरें देते थे। मूर्तिपूजा के विरोधियों को देसियस बर्दाश्त नहीं करता था। ईश्वर एक है और अदेखा है जैसी बातों पर यक़ीन करने वालों को वह आनन-फ़ानन में सज़ाए मौत सुना देता था जिसके तहत दोषियों को ज़िंदा जलाने, ज़मीन में गाड़ देने, हाथ-पैर काट कर पशुओं का ग्रास बनाने जैसे अमानवीय तरीके&amp;#160; शामिल थे। बहरहाल, बाइबल में वर्णित कथा के अनुसार इफ़ेसस के सात युवा लोगों ने शहर की देवी के मंदिर में सिर झुकाने से इनकार कर दिया। किन्हीं संदर्भों में यह घटना 156ईस्वी की भी बताई गई है। देसियस के कोप से बचने के लिए उन्होंने शहर के बाहर पहाड़ी गुफा में शरण ली। थके हारे सातों लोग गुफ़ा में जाते ही नींद के आग़ोश में चले गए। उधर देसियस को जब ख़बर लगी तो उसने गुफ़ा का दरवाज़ा चट्टानों से बंद करवा दिया ताकि वे अंदर ही मर-खप जाएँ। गोस्पेल के मुताबिक ये लोग दो सदियों तक सोते रहे। इसके आगे क्या हुआ ये जानने से पहले इस कहानी के इस्लामी संस्करण का जायज़ा लिया जाए। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गो&lt;/strong&gt;स्पेल की तरह कुरान के अध्यायों को सूरा (सुरह) कहा जाता है। गुफ़ा में सोए लोगों की कहानी कुरान के सूरह-कह्फ़ (18वाँ अध्याय) में आती है। कहानी के मुताबिक अफ़सूस शहर (ग्रीक इफ़ेसस) में सात लोगों का एक समूह था जो ईसाइयत में भरोसा रखते थे। दक्यानूस के कहर से बचने के लिए उन्होंने गुफ़ा में शरण ली, जिसका दरवाज़ा उसके ही हुक्म से बंद करा दिया गया। इस्लामी संदर्भों में इन सात लोगों को अस्हाबे-कह्फ़ कहा गया है। अस्हब का अर्थ होता है पैग़म्बर के कृपापात्र, मोहम्मद के दोस्त। मूलतः अस्हब, साहिब का बहुवचन है जिसका अर्थ है साहिबान, मान्यवर आदि। इसी तरह कह्फ़ का अर्थ होता है गुफ़ा, कंदरा, गार आदि। कह्फ़ अरबी का शब्द है लेकिन, गुहा, गुफा, कोह, खोह जैसे इंडो-ईरानी परिवार के शब्दों से इसकी साम्यता गौरतलब है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गो&lt;/strong&gt;स्पेल के मुताबिक क़रीब दो सौ साल ये लोग सोते रहे जबकि सूरह् के मुताबिक इनकी नींद 309 साल बाद टूटी। जो भी हो, नींद टूटने पर इनमें से कुछ लोग भोजन की तलाश में पास की बस्ती तक पहुँचे। उन्होंने कुछ रोटियाँ खरीदी। जब नानबाई को इन्होंने कुछ सिक्के दिए तो वह हैरत में पड़ गया। सिक्के उसके लिए अनजाने थे। धीरे-धीरे ये बात पूरे बाज़ार में फैल गई कि कुछ अनोखे लोग वहाँ आए हैं। जानकारों ने देख-परख कर पहचाना कि इन सिक्कों पर दक़्यानूस नाम के राजा की तस्वीर छपी है जो क़रीब तीन सदी पहले हुआ था और बेहद ज़ालिम था। नींद से जागने वालों के लिए अब हैरत में पड़ने की बारी थी। उन्होंने बताया कि बेशक दक़्यानूस ज़ुल्मी है और उससे बचने के लिए ही तो वे कल शहर छोड़ कर भागे थे। वो तो झपकी लग गई और वे नींद में ग़ाफ़िल हो गए। तीन सदी लम्बी नींद उनके लिए ही नहीं, सबके लिए बड़ी ख़बर थी। फिर यह हुआ कि वे सातों लोग वहीं रहने लगे। उनकी यही चाहत थी कि जिस काल की गुफा में सदियों तक सोते हुए उन्हें ईश्वरीय अनुभूति हुई है, उनकी उम्र पूरी होने के बाद वे हमेशा के लिए भी उसी गुफा में सोएँ। शहरवासियों ने उनकी यह इच्छा भी पूरी की। बाद के दौर में आम लोगों में भी यह धारणा बनी कि उस गुफा में दफ़नाए जाने पर उन्हें मोक्ष मिलेगा।&amp;#160; पुरातत्ववेत्ताओं को एशिया व यूरोप में तुर्की, जॉर्डन से लेकर चीन के उईगुर प्रान्त तक में ऐसी गुफाएँ मिली हैं जिन्हें स्थानीय लोग अस्हाबे-कह्फ कहते हैं। इन सभी स्थानों पर कब्रें हैं।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;क़ि&lt;/strong&gt;स्सा-कोताह यह कि इस्लाम और ईसाई दोनों ही धर्मों में इस कहानी का प्रयोग अपने अपने पैग़म्बर की महानता स्थापित करने में किया। लोगों को यह पता चला कि कुल मिला कर एकेश्वरवाद ही सही रास्ता है। ईश्वर एक है और उन्होंने ही ज़ालिम के कहर से बचाने के लिए अपने सात नेक बंदों को सदियों तक सुलाए रखा। कहानी जो भी कहती हो, धर्मों की बात धर्मोपदेशक जानें, शब्दों के सफ़र में हमें तो दक़ियानूस लफ़्ज का सफ़र जानना था, जो जान लिया। अल्लाह के उन सात नेक बंदों का नाम आज कोई नहीं जानता। हाँ, जुल्मी दक़ियानूस को हम क़रीब क़रीब रोज़ ही याद कर लेते हैं। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/sO744eBr0Y8" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/sO744eBr0Y8/blog-post_25.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/-G57SGHv0D6o/UStPgDCpWnI/AAAAAAAAVVA/abCTZQBBVZU/s72-c/decius1_thumb%25255B25%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/02/blog-post_25.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-6910662313888707556</guid><pubDate>Thu, 14 Feb 2013 07:50:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-14T13:23:38.702+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इधर उधर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">भाषा</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>अगर, मगर, वरना, लेकिन…</title><description>&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-UZ9_v7Ifjs0/URyXOAikZSI/AAAAAAAAVPw/cVXZvEJM8_g/s1600-h/question%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="question" border="0" alt="question" align="right" src="http://lh4.ggpht.com/-1M3X7p894Jc/URyXQPhrC3I/AAAAAAAAVP4/4jETBEyxkBA/question_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="183" height="165" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 29px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 148px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;क&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; ल्पना करें कि किसी सुबह आपको ये फ़रमान सुनने को मिले कि दिनभर आप जो भी बोलेंगे, उसमें &lt;strong&gt;‘अगर’, ‘मगर’, ‘वरना’&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;‘लेकिन’&lt;/strong&gt; का इस्तेमाल नहीं करेंगे तो क्या इसे मंजूर कर लेंगे? व्यक्तिगत रूप से मैं इस चुनौती को स्वीकार नहीं कर पाऊंगा। यह नामुमकिन है। ये जानकर भी ताज्जुब हो सकता है कि&lt;strong&gt; ‘अगर’, ‘मगर’, ‘लेकिन’&lt;/strong&gt; या ‘वरना’ हिन्दी के अपने नहीं बल्कि फ़ारसी से आयातित अव्यय हैं। यही नहीं, &lt;strong&gt;‘मगर’&lt;/strong&gt; तो फ़ारसी-अरबी का संकर है। इन शब्दों के आसान हिन्दी पर्याय यदि, किन्तु, परन्तु, अन्यथा हैं पर इनका प्रयोग &lt;strong&gt;अगर’, ‘मगर’&lt;/strong&gt; या&lt;strong&gt; ‘वरना’&lt;/strong&gt; की तुलना में काफ़ी कम है। आप जब ये चुनौती स्वीकार करेंगे, तब इसकी आज़माइश भी हो जाएगी। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;स&lt;/strong&gt;बसे पहले बात करते हैं &lt;strong&gt;‘अगर’ &lt;/strong&gt;की। बोलचाल में अगर बेहद लोकप्रिय अव्यय है इसका पर्याय यदि है जो हिन्दी की तत्सम शब्दावली से आता है। ‘अगर’ की व्युत्पत्ति के बारे में उर्दू-फ़ारसी के शब्दकोश ज्यादा जानकारी नहीं देते हैं। अली नूराई के फ़ारसी-अंग्रेजी व भारोपीय भाषाओं के व्युत्पत्ति कोश में ईरान के भाषाविद् एम.एच. तबरिज़ी और जर्मन भाषाविद पॉल होर्न के हवाले से ‘अगर’ की व्युत्पत्ति का रिश्ता अवेस्ता के&lt;strong&gt; ‘हाकरत’&lt;/strong&gt; से जुड़ता नज़र आता है। गहराई में जाने पर पता चलता है कि ‘हाकरत’ का ‘हा’ अवेस्ता के ‘हम’ (सर्व) और ‘करत’ ‘कर्त’ [काट(ना), धार(ना)] से आ रहा है। जोसेफ़ एच पीटरसन की “डिक्शनरी ऑफ़ मोस्ट कॉमन अवेस्ता वर्ड्स” के मुताबिक इसमें एक बार या कभी-कभी का भाव है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ब&lt;/strong&gt;हरहाल, जॉन प्लैट्स के कोश के मुताबिक ‘यदि’ के अर्थ वाले &lt;strong&gt;अगर &lt;/strong&gt;में अरबी का&lt;strong&gt; ‘मा’&lt;/strong&gt; उपसर्ग (मा+अगर) लगने से मगर बनता है। अरबी के ‘मा’ उपसर्ग में ‘ना’ की अर्थवत्ता है। इस मगर में लेकिन, किन्तु, परन्त की अर्थवत्ता है। फ़ारसी का मुहावरा&lt;strong&gt; “अगर-मगर” करना&lt;/strong&gt; हिन्दी में भी लोकप्रिय है। इसी तरह&lt;strong&gt; “किन्तु-परन्तु”&lt;/strong&gt; में भी वही भाव है। हील-हवाला, टालमटोल, आनाकानी या मामले को लटकाने का आशय यहाँ उभरता है। अगर और मगर में जड़ता, यथास्थितिवादिता उजागर होती है।नूराई के कोश की एक अन्य प्रविष्टि में &lt;strong&gt;‘अगर’&lt;/strong&gt; का अर्थ ‘IF’ यानी ‘यदि’ या ‘अगर’ बताया गया है किन्तु उसके आगे ‘cut once’ भी लिखा है।अवेस्ता में ‘अक’ (ak) भी है जिसमें अक्ष, धुरी का भाव है। ‘कभी कभी’ के मद्देनज़र यदि पर गौर करे तो लगता है कि यदि में निश्चयात्मकता नहीं है। परिस्थिति प्रमुख है। अक्ष के एक पलड़े पर ‘अगर’ है और दूसरे पर ‘मगर’ है। ‘अक’ या ‘हकरत’ में ही ‘अगर’ के बीज छुपे हैं। ‘ह’ ध्वनि का लोप होकर सिर्फ़ ‘अ’ स्वर बच रहा है और ‘क’ रूपान्तर ‘ग’ में हो रहा है। अन्तिम ‘त’ भी लुप्त हो रहा है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;न्यथा की अर्थवत्ता वाला&lt;strong&gt; ‘वरना’&lt;/strong&gt; भी हिन्दी में खूब चलता है। ‘वरना’ में ‘नहीं तो फिर’ या ‘और नहीं तो’ की अर्थवत्ता है। उर्दू-फ़ारसी में इसका ‘वगरना’ रूप देखने को मिलता है। क़तील शिफ़ाई साहब का एक शेर है- “चलो अच्छा हुआ, काम आ गई दीवानगी अपनी / वगरना हम ज़माने भर को समझाने कहाँ जाते”। वरना के बीच में इस &lt;strong&gt;‘ग’&lt;/strong&gt; के वजूद के क्या मायने हैं? दरअसल ‘वरना’ के मूल में भी ‘अगर’ छिपा है। जॉन प्लैट्स के कोश के मुताबिक वरना एक वाक्याँश है&lt;strong&gt; “वा अगर ना”&lt;/strong&gt;। इसका संक्षेप हुआ वगरना। उर्दू हिन्दी में यह ‘वरना’ रह गया। इसकी एक और वर्तनी है वर्ना जिसमें सिर्फ़ ढाई आखर रह जाते हैं “वा अगर ना” में जो ‘वा’ है वह अवेस्ता के अप से आ रहा है जिसमें पुनः, फिर, पार्श्व, परे, दूर जैसे भाव हैं। अगर का एक अन्य संक्षेपरूप है ‘गर’। “गर ऐसा हो जाए”, “गर वैसा हो जाए” जैसे वाक्य भी हिन्दी में चलते हैं। “वा अगर ना” का एक रूप “वा गर ना” भी हो सकता है जिससे ‘वगरना बना होगा।गर्चे या अगर्चे जैसे रूपों में ‘यद्यपि’ का भाव है। &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हि&lt;/strong&gt;न्दी में &lt;strong&gt;किन्तु, परन्तु&lt;/strong&gt; के आशय वाला ‘लेकिन’ शब्द भी खूब चलता है यूँ कहें कि&lt;strong&gt; ‘लेकिन’&lt;/strong&gt; के बिना तो काम चलना ही मुश्किल है। कोशों के मुतबिक लेकिन शब्द अरबी के ‘लाकिन’ से आ रहा है जिसका अर्थ यदि, किन्तु, परन्तु जैसा ही है । सेमिटिक भाषाओं के ख्यात विशेषज्ञ मायर मोशे ब्रॉमन (1909-1977) अपनी पुस्तक स्टडीज़ इन सेमिटिक फ़िलोलॉजी में सम्भावना जताते हैं कि &lt;strong&gt;लाकिन&lt;/strong&gt; के मूल में प्रोटो अरेबिक रूप&lt;strong&gt; ‘इल्ला-कान’&lt;/strong&gt; है । इल्ला दरअसल ‘ला’ का मूल रूप है जिसमें यदि, सिवाय, परन्तु जैसे भाव हैं । ‘कान’ सहायक क्रिया है । इस तरह इल्ला-कान का रूपान्तर ही लाकिन हुआ जो फ़ारसी (लाकेन) होते हुए हिन्दी का ‘लेकिन’ बना । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/JT6Po-h0jUE" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/JT6Po-h0jUE/blog-post_14.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-1M3X7p894Jc/URyXQPhrC3I/AAAAAAAAVP4/4jETBEyxkBA/s72-c/question_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>7</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/02/blog-post_14.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-7520794333813901103</guid><pubDate>Sat, 09 Feb 2013 14:46:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-09T22:55:14.803+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">शरीर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">योग्यता</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">चमक</category><title>होशियारी की बातें</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-G7PAo6XEj7A/URZhMjb7q8I/AAAAAAAAVN8/x4OMoSygQKc/s1600-h/ganesha%25255B7%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="ganesha" border="0" alt="ganesha" align="right" src="http://lh6.ggpht.com/-9mV5M9HnxC4/URZhPTPGi5I/AAAAAAAAVOE/m4z16B0Y6gk/ganesha_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" width="121" height="188" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 37px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 119px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;हि&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; न्दी के प्रचलित शब्द भंडार में &lt;strong&gt;होशियार, होशियारी&lt;/strong&gt; जैसे शब्द भी हैं जिसका इस्तेमाल रोज़मर्रा की भाषा में खूब होता है । &lt;strong&gt;होशियार&lt;/strong&gt; शब्द दरअसल फ़ारसी मूल से भारतीय भाषाओं में दाख़िल हुआ है जिसका प्रयोग बतौर विशेषण सजग और बुद्धिमान के अर्थ में किया जाता है । चतुर, निपुण, कुशल, सावधान, समझदार और दक्ष की व्यंजना भी इसमें निहित है । होशियारी एक संज्ञा है और इसकी अर्थवत्ता में &lt;strong&gt;होशियार&lt;/strong&gt; के सभी गुण शामिल हैं । हिन्दी में होशियार के &lt;strong&gt;होश्यार, हुशियार, होश्यार, हुस्यार, होशयार&lt;/strong&gt; जैसे रूप प्रचलित हैं । मराठी में इसे हुशार कहा जाता है । &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हो&lt;/strong&gt;शियार या होशियारी के मूल में फ़ारसी का &lt;strong&gt;होश&lt;/strong&gt; है जो इंडो-ईरानी परिवार का शब्द है । जोसेफ़ एच पीटरसन की डिक्शनरी ऑफ़ मोस्ट कॉमन अवेस्ता वर्ड्स में&lt;strong&gt; उषी&lt;/strong&gt; शब्द है । जॉन प्लैट्स के कोश में इसका पहलवी रूप &lt;strong&gt;हुश &lt;/strong&gt;या &lt;strong&gt;होश&lt;/strong&gt; है जबकि डी.एन.मैकेन्जी की पहलवी डिक्शनरी के मुताबिक अवेस्ता &lt;strong&gt;उशी &lt;/strong&gt;का पहलवी रूप&lt;strong&gt; ओश&lt;/strong&gt; होता है जिसका एक अर्थ है ज्ञान, बोध, दूसरा अर्थ है मृत्यु और तीसरा अर्थ है उदय, प्रभात, सवेरा आदि । भाषाविज्ञानी एकमत है कि &lt;strong&gt;उशी, ओश&lt;/strong&gt; जैसे शब्द वैदिक भाषा के&lt;strong&gt; उषः, उषा&lt;/strong&gt; जैसे शब्दों के समरूप हैं जिसमें प्रभात, उदय या सवेरा का भाव है । वैदिक&lt;strong&gt; उष्&lt;/strong&gt; धातु में ताप, तपाना जैसे भाव भी हैं । पहलवी &lt;strong&gt;ओश&lt;/strong&gt; में पूर्व दिशा का भाव भी है । सूर्योदय के साथ ही ताप का एक नाम &lt;strong&gt;उष्मा&lt;/strong&gt; भी है । उष्मा के मूल में भी यही&lt;strong&gt; उष्&lt;/strong&gt; है । उष्मा से प्रकाश निकलता है । प्रकृति में उष्मा और प्रकाश का आदिप्रतीक सूर्य ही है जो पूर्व दिशा से उगता है । यही सारे संकेत वैदिक &lt;strong&gt;उष&lt;/strong&gt; और पहलवी &lt;strong&gt;ओश&lt;/strong&gt; में हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;फ़ा&lt;/strong&gt;रसी में आकर&lt;strong&gt; ओश&lt;/strong&gt; का रूपान्तर होश होता है और इसमें ज्ञान, बोध जैसे भाव स्थायी हो जाते हैं तथा सूर्योदय, प्रभात जैसे भाव इसमें से विलीन हो जाते हैं । पहलवी में सतर्क, जागरुक, सचेत के लिए &lt;strong&gt;ओशयार&lt;/strong&gt; (osyar) शब्द है । इसका अगला रूप फ़ारसी का &lt;strong&gt;होशयार &lt;/strong&gt;है । हिन्दी-उर्दू में यह &lt;strong&gt;होशियार&lt;/strong&gt; बनता है । मुहम्मद मुस्तफ़ा खां मद्दाह के कोश में होश का अर्थ बुद्धि, समझ, अक़्ल, चेतना, संज्ञा, ख़बरदारी, विवेक, तमीज़ और नशे में उतार की अवस्था जैसे अर्थ बताए गए हैं । होशयार शब्द में जो यार है वह भी इंडो-ईरानी परिवार का शब्द है । &lt;strong&gt;यार&lt;/strong&gt; शब्द का अर्थ है मित्र, दोस्त, बंधु, सखा, साथी आदि। &lt;strong&gt;यार&lt;/strong&gt; शब्द की अर्थवत्ता में प्रेमी, आशिक , माशूक भी समाए हैं। इसके अलावा यह शब्द मददगार, सहायक का भाव भी रखता है। जॉन प्लैट्स के उर्दू इंग्लिश हिन्दुस्तानी कोश के मुताबिक यार शब्द की संभावित व्युत्पत्ति &lt;strong&gt;जारः&lt;/strong&gt; से बताई गई है। संस्कृत के जारः शब्द में मूलतः प्रेमी, आशिक, उपपति का भाव है। किसी स्त्री के आशिक के अर्थ में जारः शब्द की अर्थवत्ता फारसी के यार में भी कायम है । यार शब्द बाद में सामान्य मित्र के अर्थ में समाज में रूढ़ हुआ । फ़ारसी का बे उपसर्ग लग कर बेहोश शब्द बनता है जिसका अर्थ है जिसमें चेतना न हो, अचेत । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हो&lt;/strong&gt;शयार का अर्थ है जिसकी अक्ल से दोस्ती हो । अक़्ल का दुश्मन मुहावरा भी हिन्दी में प्रचलित है । ऐसे व्यक्ति के लिए उर्दू में &lt;strong&gt;होशबाख़्त&lt;/strong&gt; शब्द है । इसके अलावा होशमंद, होशमंदी जैसे शब्द भी प्रचलित हैं । होशरुबा शब्द का अर्थ है चेतना हर लेने वाला, होश उड़ा देने वाला । हिन्दी में होशो-हवास पद भी खूब प्रचलित है । यह संकर पद है अर्थात होश फ़ारसी से आया है और&lt;strong&gt; हवास&lt;/strong&gt; अरबी से ।&lt;strong&gt; हवास&lt;/strong&gt; शब्द अरबी धातु&lt;strong&gt; हा-सीन-सीन&lt;/strong&gt; से बना है (ح س س ) जिसमें स्पर्श, संवेदना या समझ का भाव है । इससे बने हास्सः का अर्थ होता है इन्द्रियाँ जो स्पर्श, संवेदना की वाहक हैं । &lt;strong&gt;हास्सः&lt;/strong&gt; का बहुवचन है हवास । हिन्दी शब्दसागर के मुताबिक इसका अर्थ है इन्द्रियाँ, संवेदना, चेतना, संज्ञा, होश आदि । ज़ाहिर है&lt;strong&gt; होश-हवास&lt;/strong&gt; में वही भाव है जो हिन्दी के सुध-बुध में है । सुधि और बोध दोनो जहाँ स्थित हो वही होश-हवास की स्थिति है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हो&lt;/strong&gt;श से जुड़े अनेक मुहावरे व कहावतें हिन्दी में प्रचलित हैं जैसे &lt;strong&gt;होश उड़ना&lt;/strong&gt;, &lt;strong&gt;होश गुम होना&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;होश फ़ाख़्ता होना&lt;/strong&gt; । इन सभी में भय, आशंका, चिन्ता या फ़िक़्र से सुध-बुध खोने या डर जाने की अभिव्यक्ति होती है । &lt;strong&gt;होश आना&lt;/strong&gt; यानी ग़लती सुधार लेना, समझदार हो जाना आदि । &lt;strong&gt;होश दंग होना&lt;/strong&gt; यानी चकित रह जाना । होश ठिकाने आना अर्थात सबक मिलना, बुद्धि जाग्रत होना, अधीरता या व्याकुलता मिटना, &lt;strong&gt;होश की दवा करना&lt;/strong&gt; यानी अक्ल हासिल करना, समझदारी पाना आदि । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/aGIxQHK8lHU" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/aGIxQHK8lHU/blog-post_9.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-9mV5M9HnxC4/URZhPTPGi5I/AAAAAAAAVOE/m4z16B0Y6gk/s72-c/ganesha_thumb%25255B9%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/02/blog-post_9.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-841237700971353048</guid><pubDate>Mon, 04 Feb 2013 16:41:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-05T11:29:52.976+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पर्यटन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पुस्तक चर्चा</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">हिन्दी</category><title>“हिन्दी सराय” से गुज़रते हुए</title><description>&lt;p style="border-bottom: black 15px solid; text-align: left; border-left: black 0px solid; padding-bottom: 8px; line-height: 1.2em; margin-top: 15px; padding-left: 8px; width: 22.93%; padding-right: 8px; margin-bottom: 5px; float: left; height: 233px; font-size: 1.1em; border-right: black 6px solid; padding-top: 8px"&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;इ&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;स बार पेश है डॉक्टर पुरुषोत्तम अग्रवाल की ताज़ा पुस्तक &amp;quot;हिन्दी सरायः अस्त्राखान वाया येरेवान&amp;quot; की चर्चा । पुस्तक सोलहवीं-सत्रहवी सदी के उन भारतीय व्यापारियों की जड़ों की तलाश के बहाने से समूची भारतीय / हिन्दू संस्कृति की वैश्विक धरातल पर विद्वत्तापूर्ण पड़ताल करती है जो भारत से रूस के अस्त्राखान जा बसे थे।     &lt;br /&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-jMQqZ431bWI/UQ_kGuPelDI/AAAAAAAAVN0/oQxK8ujOMsA/s1600-h/Book%252520logo%25255B7%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="Book logo" border="0" alt="Book logo" align="right" src="http://lh3.ggpht.com/-dLriz_Cgwgw/UQ_kNxAwxPI/AAAAAAAAVN4/XuL8T_yT74E/Book%252520logo_thumb%25255B4%25255D.jpg?imgmax=800" width="139" height="95" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt; &lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 28px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 37px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;क़&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;रीब दो साल पहले की बात है । अगस्त महिने की 21-22 तारीख़ की दरमियानी रात डॉ. पुरुषोत्तम अग्रवाल को फ़ैसबुक पर मैसेज किया कि 11 सितम्बर 2011 को मै दिल्ली पहुँच रहा हूँ, क्या मुलाक़ात मुमकिन है ? 22 अगस्त की खुशनुमा सुबह । सात बजे डॉक्टसाब के फोन से ही नींद खुली । पता चला कि वे तो उन दिनों दिल्ली से बहुत दूर येरेवान-अस्त्राख़ान में होंगे ।      &lt;div style="border-bottom: rgb(92,138,100) 7px solid; text-align: left; padding-bottom: 7px; line-height: 100%; margin: 10px; width: 79px; float: right; height: 166px; font-size: 9pt; border-top: rgb(92,138,100) 7px solid; padding-top: 7px"&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-Pc2rMbZA4WY/UQ_kWyKbNOI/AAAAAAAAVLw/GAvyx4om00Y/s1600-h/paggB%25255B4%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="paggB" border="0" alt="paggB" align="right" src="http://lh4.ggpht.com/-bukR_ck7eXc/UQ_knBBUtVI/AAAAAAAAVL4/VfRsM5O_HBA/paggB_thumb%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="38" height="60" /&gt;&lt;/a&gt;पुरुषोत्तम अग्रवाल भारतीय इतिहास, साहित्य और संस्कृति के गंभीर अध्येता हैं । जेएनयूँ में सत्रह बरस पढ़ाने के बाद इन दिनों संघ लोक सेवा आयोग के सदस्य हैं। &lt;/div&gt; मध्यएशिया के इन दो शहरों का नाम सुनते ही रोमांचित हो उठा । पुलक के साथ डॉक्टसाब से अनुरोध किया कि वे यात्रावृतान्त ज़रूर लिखें और तस्वीरें भी लें । डॉक्टसाब ने अपने चिरपरिचित अंदाज़ में कहा था-“ कोशिश पूरी होगी बंधु, अगर सब कुछ ठीक रहा तो क्योंकि वक़्त बहुत कम है ।” सात-आठ दिन का दौरा कर डॉक्टसाब लौट आए पर उनकी यात्रा तब तक अधूरी रहनी थी जब तक उनकी खोज-यात्रा के अनुभव जिल्द में बंध नहीं जाते । खुशी की बात है कि क़रीब एक साल के भीतर डॉक्टसाब ने येरेवान-अस्त्राख़ान यात्रा-वृत्तान्त पूरा कर लिया और बीते नवम्बर माह में उसका धूमधाम से लोकार्पण भी हो गया । हिन्दी जगत में आज इस क़िताब की खूब चर्चा है । ये सिर्फ़ यात्रावृत्तान्त नहीं बल्कि सांस्कृतिक अध्ययन है । एक संस्कृतिकर्मी के द्वारा वोल्गा और गंगा के बीच की दूरी को पाटने वाले उन पदचिह्नों की तलाश का आख्यान है जो सदियों से इस विशाल भूक्षेत्र में उभरते रहे । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;श&lt;/strong&gt;ब्दों का सफ़र करते हुए अपन बरसों से भूमध्य सागर समेत एशिया के मध्य, पश्चिम और पूर्वी क्षेत्रों का मानचित्र पर्यटन करते रहे हैं । हिन्दी-उर्दू समेत इस मुल्क़ की तमाम बोलियों में पूरा संसार नुमांया होता है । मग़रिब में छुपा मोरक्कों, ब्रुनेई में छुपा वरुण अगर सामान्यतौर पर नज़र नहीं आता तो यह भी कहाँ पता चलता है कि खजानेवाला कारूँ तुर्की का सनकी क्रोशस था और जिस शाबाशी की थपकी पीठ पर महसूस होती है उस शाबाश का रिश्ता फ़ारस की खाड़ी में स्थित बंदरअब्बास के संस्थापक शाहअब्बास से भी हो सकता है । शब्दों का सफ़र करते हुए ही इन तमाम इलाक़ों से परिचय होता गया ।&amp;#160; बृहत्तर भारतीयता का सांस्कृतिक परागण पूरी दुनिया में सदियों से होता रहा है । चाहे पूर्व में कम्बोडिया जैसा देश हो जहाँ अवध के अयोध्या की छाया अयुथाया में नज़र आती है या फिर सुदूर पश्चिमोत्तर का पेशावर हो जिसका नाम कनिष्क के ज़माने में पुरुषपुर था । बहरहाल, डॉक्टसाब ने अपनी किताब का नाम प्रतीकात्मक रखा है- हिन्दी सरायः अस्त्राखान वाया येरेवान । हिन्दी में एक तो वैसे ही सफ़रनामे कम लिखे जाते हैं । ऐसा नहीं कि हिन्दी वाले यात्रा नहीं करते मगर उस दृष्टि का क्या कीजे जो एक सच्चे लेखक के मन में होती है । लेखक अपने दौर का कालयात्री होता है । उसकी लिखी एक एक इबारत अपने समय की सच्चाई होती है । अपनी कल्पना से वह ऐसे अनेक पुलों का सृजन करता है जिससे समाज को विभिन्न समयावधियों के बीच से गुज़रने का मौका सुलभ होता है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;स्त्राख़ान की जो यात्रा वाया येरेवान दिल्ली से शुरू हुई उसका बीज तो लेखक की चर्चित कृति “अकथ कहानी प्रेम की” की सृजनयात्रा के दौरान ही पड़ गया था । इसका ज़िक़्र लेखक ने अनेक स्थानों पर किया भी है । अस्त्राख़ान से अपना परिचय भी ऐतिहासिक भाषा विज्ञान पर भोलानाथ तिवारी के विद्वत्तापूर्ण लेखन के ज़रिये हुआ था । उन्होंने हिन्दी में समाए विदेशज मूल के अनेक शब्दों की पड़ताल की थी इसके लिए उन्होंने मध्यएशिया के अनेक देशों की यात्रा भी की । डॉ अग्रवाल की यह यात्रा भी उतनी ही महत्वपूर्ण है । सदियों पहले दक्षिणी रूस में वोल्गा के मुहाने पर बसा अस्त्राखान मध्यएशिया का बड़ा व्यापारिक केन्द्र था । हिन्दुस्तान के सिंध, मारवाड़ और पंजाब से कई व्यापारी वहाँ जाकर बसते रहे थे जो मूलतः वैष्णवपंथी थे । ऐसे समाज में जहाँ व्यापार के लिए सात समंदर पार करना निषिद्ध हो, ये कौन वैष्णव व्यापारी थे जिन्होंने सुदूर रूस के अस्त्राखान शहर को अपने पुरुषार्थ और व्यवसाय बुद्धि का अखाड़ा बनाने की सोची ? लेखक ने इस संदर्भ में विद्वत्तापूर्वक स्थापित किया है कि दूर-देशों की यात्रा करना भारतीयों का स्वभाव रहा है । पश्चिम की ओर जो व्यापारी जत्थे गए दरअसल वे रामानुज सम्प्रदाय से अलग हुए रामानंदी वैष्णव थे जिन्होंने रूढ़ धार्मिक मान्यताओँ के आगे अपने पुरुषार्थ और आस्था का ऐसा सन्तुलन बनाया जिसने भारत-रूस व्यापार का एक नया रास्ता खोल दिया । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;स्त्राख़ान बरास्ता येरेवान यह सफ़र लेखक के लिए एक तीर्थयात्रा जैसा था । पुरखों की खोज में की गई एक यात्रा जिसका मक़सद था अपनी जड़ों की तलाश । प्राचीनकाल से ही समूची दुनिया में जितने भी फेरबदल, उथल-पुथल और सामाजिक-सांस्कृतिक बदलाव आए हैं उनमें कारोबारी गतिविधियों की भूमिका ख़ास रही है । सौदागरों के ज़रिये ही न सिर्फ जिन्सों और माल-असबाब का कारोबार हुआ बल्कि उससे कई गुना ज्यादा और स्थायी व्यापार हुआ शब्दों, भाषाओं &lt;a href="http://lh3.ggpht.com/--qZrXcZ3r-M/UQ_krVFOMsI/AAAAAAAAVMA/qaqjOrOisuU/s1600-h/%25255B4%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 3px 12px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="हिन्दी सराय" border="0" alt="हिन्दी सराय" align="left" src="http://lh3.ggpht.com/--SRNxDkiVXw/UQ_kvKvXr9I/AAAAAAAAVMI/aj0otcmRP1A/_thumb%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="270" height="367" /&gt;&lt;/a&gt;और रिवायतों का । सदियों पहले भारत से अस्त्राखान जा बसे व्यापारी समुदाय के बारे में इतिहासकारों की दिलचस्पी कभी क्यों नहीं जागी, लेखक को यह सवाल लगातार मथता रहता है । इसके कारणों का चिन्तन-पक्ष भी बड़ी प्रमुखता से किताब में उभर कर आया है । तथ्यों को दर्ज़ करने की हमारी उदासीनता एक तरह से भारतीयों की सांस्कृतिक पहचान बन चुकी है । हमें अपने अतीत के गौरवगान में इतना आनंद आता है कि क्या कहें । शायद इसीलिए हम वास्तविक तथ्यों को अगली पीढ़ियों के लिए संजो कर, उनका दस्तावेजीकरण करने में कोताह हैं । सुविधानुसार अपने सुनहरे अतीत के पन्नों को जब चाहें और चमकीला बना कर नयी पीढ़ी के सामने रख देते हैं । अतीत के विवरणों को दर्ज़ न करने की भारतीयों की विशिष्ट प्रवृत्ति के बारे में ‘हिन्दी सराय’ में डॉ. पुरुषोत्तम अग्रवाल लिखते हैं, “...किसी घटना या अनुभव को ...लिखित दस्तावेज का रूप देने में हिन्दुओं की रुचि क्यों नहीं थी ? क्या इसलिए कि हिन्दू चित्त को, किसी सामाजिक अनुभव की स्मृति से जो सीखने योग्य है, उसे मौखिक परम्परा के जरिये अगली पीढ़ी के संस्कारों तक पहुँचा देना ज्यादा सुहाता था ...” &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;डॉ&lt;/strong&gt;क्टसाब की बात में काफ़ी हद तक सच्चाई है । अस्त्राख़ान के सैकड़ों गुमनाम भारतीय व्यापारियों के बारे में उनकी गहन पड़ताल के सारथी बने मास्कों में रहने वाले हिन्दी कवि अनिल जनविजय, जिन्होंने लेखक के लिए अस्त्राखान के अभिलेखागार में रूसी भाषा में दर्ज़ अनेक महत्वपूर्ण दस्तावेजों का हिन्दी अनुवाद कर बेशक़ीमती मदद की । डॉक्टसाब ने किताब में अनेक स्थानों पर इस यात्रा में अनिलजी की महती भूमिका को याद किया है । अस्त्राखान के भारतीय व्यापारियों की खोज यात्रा के सम्बन्ध में मैं ज्यादा नहीं कहना चाहूँगा क्योंकि उनके बारे में जो भी जानकारियाँ हैं वे पहले ही बहुत कम हैं । डॉक्टसाब ने हर उपलब्ध जानकारी का बेहद रचनात्मक प्रयोग कर लिया है इसलिए चाहूँगा कि सोलहवीं-सत्रहवीं सदी के इन व्यापारियों चाहे वो मशहूर मारवाड़ी बारायेव हो या टेकचंद लालायेव अथवा बगारी आलमचंदोफ़, इनके बारे में जानने के लिए आपको क़िताब खऱीद कर पढ़नी होगी । अगर अपने इस बयान-हाल में उनके बारे में ज़रा सा भी लिखा तो पढ़ने का मज़ा जाता रहेगा । यहाँ मैं क़िताब की दूसरी खूबियों के बारे में भी कुछ कहना चाहूँगा । भूमिका ने डॉक्टसाब ने इस किताब को ट्रैवेलॉग के साथ थॉटलॉग की संज्ञा भी दी है । व्यक्तिगत तौर पर मुझे ‘हिन्दी सराय’ के ट्रैवेलॉग वाले स्वरूप से थॉटलॉग वाले रूप ने ज्यादा मुतासिर किया । किताब के पहले सर्ग यानी बयान येरेवान में उन्होंने आर्मीनिया के लाड़ले कवि चॉरेन्त्स के बहाने आर्मीनिया के सामाजिक, सास्कृतिक और राजनीतिक इतिहास पर जो कुछ भी लिखा है वो बेहद दिलचस्प तब्सरा है । पाठक को बांध कर रखने वाला साथ ही ज्ञानवर्धक । कमाल ये कि चॉरेन्त्स के बारे में पढ़ते हुए लगता नहीं कि यह क़िस्सा रूसी क्रान्ति के महान नायकों में एक त्रात्स्की, उनके मैक्सिको निर्वासन और वहाँ उनकी हत्या तक जाएगा । रूस ही क्यों, समूचे पूर्वी यूरोप में अपने समाज नायकों से प्रेम करना एक तरह से सांस्कृतिक पहचान बन चुकी है । ख़ास तौर पर कलाजीवियों के लिए उस समाज में सैकड़ों साल पहले ही कुलीन-समझ विकसित हो चुकी थी । येरेवान की माश्तोज स्ट्रीट पर वे आर्मीनियाई लेखक विलियम सारोयान की प्रतिमा देखते हुए याद करते हैं “दिल्ली में प्रेमचंद के नाम पर कोई सड़क नहीं है ।” &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;कि&lt;/strong&gt;ताब का चिन्तन पक्ष इतना ताक़तवर है कि एक बार में इस क़िताब को सिर्फ़ फ्लैप पर दी गई तहरीर के मद्देनज़र ही पढ़ा जा सकता है, वरना इसे बार बार पढ़ना होगा । किसी ट्रैवेलॉग में सन्दर्भ ग्रन्थ की सिफ़त होनी चाहिए, मगर जैसा कि भारतीय लेखकों का स्वभाव है, उनके सफ़रनामे अक़्सर दिनांक-वृत्त या डायरी बन कर रह जाते हैं । येरेवान प्रसंग में ही डॉक्टसाब ने जरथुस्त्रवादी विचारधारा यानी शुभाशुभ संघर्ष, बाइबल के ओल्ड टेस्टामेंट के प्रसंग, इस्लामी कट्टरवाद, प्रसाद का आनंदवाद बनाम दुखवाद, ऋग्वैदिक सोच और एकेश्वरवाद बनाम बहुदेववाद आदि मुद्दों पर पृष्ठ 33 से 43 के बीच इतने दिलचस्प विमर्श का मुज़ाहिरा किया है कि कुछ कहा नहीं जा सकता । मेरी निग़ाह में ये सफ़हे किताब का सबसे महत्वपूर्ण हिस्सा हैं । बेहद कठिन चीज़ों को उन्होंने इतनी आसानी से समझा दिया है कि मैं सिर्फ उनके प्रति आभार जता सकता हूँ । किताब में किन्हीं स्थानों और वस्तुओं की व्युत्पत्तियों की चर्चा भी डॉक्टसाब करते रहे हैं । हाँ, भारतीय व्यापारियों की जारज संतानों के अगरिजान नाम नें मुझे काफ़ी परेशान किया है । इसके पीछे पड़ा हूँ । इस बात पर दृढ़ हूँ कि इस शब्द का संदर्भ भारतीय भाषाओं से नहीं है । अस्त्राखानी तातारों के बीच या वहाँ के रूसियों के बीच अगरिजान नाम हिकारत भरा सम्बोधन था, ऐसा लगता है । अग्निपुत्र जैसी व्यंजना इसमें तलाशना उचित नहीं लगता । इस पर विस्तार से लिखने की इच्छा है । काम चल रहा है । इंडो-यूरोपीय या तुर्किक-तातारी धरातल में इस शब्द के बीज दबे हुए हैं, फ़िलहाल यही मान कर चल रहा हूँ ।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt;लते चलते यही कि ये सिर्फ़ पुस्तक चर्चा है । इसमें आलोचना या समीक्षा के तत्व न तलाशे जाएँ । इसके प्रारूप में कई खामियाँ होंगी । यूँ ही, जो मन में आया, ईमानदारी से लिख दिया । &lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;समाज-संस्कृति में रुचि रखने वाले हिन्दी पाठकों के लिए यह पुस्तक बेहद उपयोगी है । इसे ख़रीदने की सलाह दूँगा । &lt;/font&gt;&lt;strong&gt;प्रकाशक&lt;/strong&gt; – राजकमल प्रकाशन, &lt;strong&gt;पृष्ठ संख्या&lt;/strong&gt; –131,&lt;strong&gt; मूल्य&lt;/strong&gt;-395 (हार्डकवर)&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt; &lt;/font&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/FNsSLqWmbzM" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/FNsSLqWmbzM/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/-dLriz_Cgwgw/UQ_kNxAwxPI/AAAAAAAAVN4/XuL8T_yT74E/s72-c/Book%252520logo_thumb%25255B4%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>11</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/02/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-14838184280453804</guid><pubDate>Tue, 29 Jan 2013 13:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-29T18:57:58.619+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">माप तौल</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">निर्माण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पदार्थ</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">क्रिया</category><title>महिमा मरम्मत की</title><description>&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-kpNonCNPF2Q/UQfNI6B4dEI/AAAAAAAAVJs/ArEQKy3a0kM/s1600-h/repair%25255B5%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="repair" border="0" alt="repair" align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-sbv6pbdOxB0/UQfNMmD7A5I/AAAAAAAAVJ0/5lEx8OA5BVA/repair_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="266" height="212" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 28px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 153px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;म&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;रम्मत हिन्दी में खूब रचा-बसा शब्द है । अरबी मूल का यह शब्द फ़ारसी के ज़रिये हिन्दी समेत कई भारतीय भाषाओं में प्रचलित हुआ । &lt;strong&gt;मरम्मत&lt;/strong&gt; शब्द का अर्थ है बिगड़ी वस्तु को सुधारना, उद्धार करना, संशोधन करना, सँवारना, कसना, योग्य बनाना, सुचारू करना, कार्यशील बनाना आदि । इन तमाम भावों के बावजूद हिन्दी में मरम्मत का प्रयोग ठुकाई-पिटाई या मार-पीट के तौर पर ज्यादा होता है । “इतनी मरम्मत होगी कि नानी याद आ जाएगी” जैसे वाक्य से पिटाई का भाव स्पष्ट है । किसी की पिटाई में भी उसे सबक सिखाने का भाव है, सज़ा देने का भाव है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;म&lt;/strong&gt;रम्मत के मूल में अरबी की रम्म क्रिया है और इसकी मूल सेमिटिक धातु है &lt;strong&gt;र-म-म&lt;/strong&gt; [&lt;strong&gt;ر م م&lt;/strong&gt;] अर्थात रा-मीम-मीम । हेन्स वेर की ए डिक्शनरी ऑफ़ मॉडर्न रिटन अरेबिक अरबी क्रिया&lt;strong&gt; ‘रम्म’&lt;/strong&gt; का उल्लेख है जिसमें जीर्णोद्धार, दुरुस्ती या सुधारने का भाव है । इसी के साथ इसमें क्षय होने, क्षीण होने, बिगड़ने या खराब होने का भाव भी है । यही नहीं, इसमें बनाने, पहले जैसा कर देने, पूर्वावस्था, प्रत्यावर्तन, जस का तस जैसे आशय भी हैं । गौर करें, किसी वस्तु को सुधारने की क्रिया उसे पूर्ववत अवस्था में यानी चालू हालत में लाना है । ऐसा करते हुए उसके कल-पुर्जे ढीले करने होते हैं, आधार को खोलना होता है । रम्म में निहित बिगड़ने, क्षीण होने जैसे भावों का यही आशय है कि सुधार की प्रक्रिया में हम बिगड़े तन्त्र को पहले तो पूरी तरह से रोक देते हैं । फिर उसके एक एक हिस्से की जाँच कर उसे सँवारने का काम करते हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;र&lt;/strong&gt;म्म में अरबी उपसर्ग ‘&lt;strong&gt;म’&lt;/strong&gt; लगने से बनता है &lt;strong&gt;(म)रम्मा&lt;/strong&gt; जिसका अर्थ सुधारना, सँवारना होता है । फ़ारसी, उर्द-हिन्दी में मरम्मा के साथ&lt;strong&gt; ‘अत’&lt;/strong&gt; प्रत्यय का प्रयोग होता है और इस तरह&lt;strong&gt; मरम्मत&lt;/strong&gt; शब्द बनता है । पंजाबी और हिन्दी की पश्चिमी शैलियों में इसका रूप&lt;strong&gt; मुरम्मत&lt;/strong&gt; भी है । मराठी में इसके तीन रूप&lt;strong&gt; मरमत, मरामत, मर्हामत&lt;/strong&gt; मिलते हैं । मरम्मत क्रिया का एक रूप हिन्दी में मरम्मती भी मिलता है ।&lt;strong&gt; मरम्मत&lt;/strong&gt; में पिटाई का भाव यूँ दाख़िल हुआ होगा क्योंकि अक्सर चीज़ों को सुधारने की क्रिया में ठोकने-पीटने की अहम भूमिका होती है । साधारणतया किसी कारीगर या मिस्त्री के पास भेजे जाने से पहले चीज़ों को दुरुस्त करने के प्रयास में उसे हम खुद ही ठोक-पीट लेते हैं । कई बार यह जुगत काम कर जाती है और मशीन चल पड़ती है । मरम्मत में ठुकाई-पिटाई दरअसल सुधार के आशय से है, ठीक होने के आशय से है । बाद में मरम्मत मुहावरा बन गया जैसे– “हाल ये था कि थोड़ी मरम्मत के बिना वो ठीक नहीं होती थी”, ज़ाहिर है इस वाक्य में &lt;strong&gt;मरम्मत&lt;/strong&gt; का आशय पिटाई से है । पिटाई वाले मरम्मत की तर्ज़ पर &lt;strong&gt;कुटम्मस&lt;/strong&gt; भी प्रचलित है जो &lt;strong&gt;कूटना&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;कुटाई &lt;/strong&gt;जैसी क्रियाओं से आ रहा है । जिसमें सुधार की गुंजाइश हो उसे &lt;strong&gt;मरम्मततलब&lt;/strong&gt; कहते हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;इ&lt;/strong&gt;सी तरह रम्मा से &lt;strong&gt;रमीम&lt;/strong&gt; बनता है जिसका अर्थ भी मुरझाया हुआ, पुराना, पुरातन, जीर्ण-शीर्ण या खराब है । आमतौर पर चीज़ों के परिशोधन या उनके सुधारने के लिए &lt;strong&gt;तरमीम&lt;/strong&gt; शब्द का प्रयोग होता है । हिन्दी में अक्सर भाषायी सुधार के सम्बन्ध में तरमीम शब्द का प्रयोग होता है । जैसे “कमेटी ने जो सिफ़ारिशें की हैं उनमें तरमीम की ज़रूरत है” । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/Hq4V9VIV2eI" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/Hq4V9VIV2eI/blog-post_29.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/-sbv6pbdOxB0/UQfNMmD7A5I/AAAAAAAAVJ0/5lEx8OA5BVA/s72-c/repair_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post_29.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-8521863545932097266</guid><pubDate>Tue, 15 Jan 2013 12:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-15T17:50:53.418+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">अपशब्द</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इधर उधर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">भाषा</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">कविता</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">काल समय</category><title>चर्चा कैसी कैसी !!</title><description>&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-Cko_3Ew2SO8/UPVIj0_ksFI/AAAAAAAAVHk/3a8eeIdTRuU/s1600-h/talk%25255B4%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="talk" border="0" alt="talk" align="right" src="http://lh6.ggpht.com/-QWz4tndw4_k/UPVIl8kxsWI/AAAAAAAAVHs/pQGxS3Zp_Fk/talk_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" width="225" height="224" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 34px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 233px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;हि&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; न्दी से प्यार करने वालों का उसके साथ बर्ताव और व्यवहार भी अनोखा होता है । मिसाल के तौर पर &lt;strong&gt;चर्चा &lt;/strong&gt;की बात करें । उर्दू-हिन्दी में बातचीत, कथन, उल्लेख, ज़िक़्र के संदर्भ में&lt;strong&gt; चर्चा&lt;/strong&gt; शब्द का प्रयोग होता है । यह बहुत प्रचलित शब्द है । अक्सर यह बहस भी चलती रहती है कि&lt;strong&gt; चर्चा&lt;/strong&gt; स्रीवाची है या पुरुषवाची । “&lt;strong&gt;चर्चा चलती है”&lt;/strong&gt; या “&lt;strong&gt;चर्चा चलता है”&lt;/strong&gt; । “&lt;strong&gt;चर्चा रही”&lt;/strong&gt; या “&lt;strong&gt;चर्चा रहा”&lt;/strong&gt; । कुछ लोग कह देते हैं कि कथन, ज़िक़्र या उल्लेख की तरह चर्चा के प्रयोग में पुलिंग लगना चाहिए जबकि कुछ लोग इसे स्त्रीवाची कहते हैं और इस तरह &lt;strong&gt;चर्चा &lt;/strong&gt;पर&lt;strong&gt; चर्चा&lt;/strong&gt; चलती ही रहती है । जो हिन्दीप्रेमी नुक़्ते से परहेज़ करते हैं उनका कहना है कि &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; के साथ उर्दू वाला पुल्लिंग लगाया जाए । इसके बरख़िलाफ़ जिन हिन्दीप्रेमियों को मुसलमानी बिन्दी से लगाव है वो चाहते हैं कि &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; को उर्दू का न माना जाए और इसके साथ स्त्रीलिंग का प्रयोग किया जाए । उर्दू में चर्चा से &lt;strong&gt;चर्चे&lt;/strong&gt; बना लिया गया है जो बहुवचन है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;स&lt;/strong&gt;बसे पहले तो एक बात साफ़ कर दें कि &lt;strong&gt;चर्चा &lt;/strong&gt;हिन्दी की अपनी ज़मीन पर तैयार हुआ शब्द है और स्त्रीवाची है । यह मूलतः तत्सम शब्द है । इसमें और संस्कृत के &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; शब्द में अगर कोई मूलभूत फ़र्क़ है तो सिर्फ़ यही कि संस्कृत-वैदिक शब्दावली का &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; पुरुषवाची है और हिन्दी का &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; स्त्रीवाची । संस्कृत का चर्चा लोकभाषा में स्रीवाची &lt;strong&gt;चरचा&lt;/strong&gt; था और हिन्दी की ज़मीन पर भी इसी रूप में सामने आया । आज से क़रीब छह सौ सात सौ साल पहले हिन्दी की विभिन्न शैलियों में चर्चा के &lt;strong&gt;चरचा&lt;/strong&gt; रूप का स्त्रीवाची प्रयोग के लिखित साक्ष्य बड़े पैमाने पर उपलब्ध हैं । ज़ाहिर है बोलचाल में इसकी रचबस कई सदी पहले हो चुकी होगी । कबीर अपनी सधुक्कड़ी में कहते हैं - &lt;em&gt;“संगत ही जरि जाव न चरचा नाम की । दुलह बिना बरात कहो किस काम की।।”&lt;/em&gt; वहीं विनयपत्रिका में तुलसी की अवधी में भी चरचा है- &lt;em&gt;“जपहि नाम रघुनाथ को चरचा दूसरी न चालु।” &lt;/em&gt;तो उधर राजस्थानी में मीराँ के यहाँ भी चरचा है - &lt;em&gt;“राम नाम रस पीजै मनुआँ, राम नाम रस पीजै । तज कुसंग सतसंग बैठ णित, हिर चरचा सुण लीजै ।।&lt;/em&gt;” &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt;र्चा शब्द में विभिन्न आशय शामिल हैं मगर आमतौर पर इसका अर्थ बहस या विचार-विमर्श ही है । चर्चा में मूलतः दोहराव का भाव है । तमाम कोश चर्चा के अनेक अर्थ बताते हैं मगर रॉल्फ़ लिली टर्नर कम्पैरिटिव डिक्शनरी ऑफ़ इंडो-आर्यन लैंग्वेजेज़ में &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; प्रविष्टि के आगे सिर्फ़ &lt;strong&gt;रिपीटीशन&lt;/strong&gt; यानी&lt;strong&gt; दोहराव&lt;/strong&gt; लिखते हैं । ज़ाहिर है, बाकी आशय बाद में विकसित हुए हैं विलियम व्हिटनी पाणिनी धातुपाठ की व्याख्या करते हुए लिखते हैं कि चर्च् धातु दरअसल&lt;strong&gt; चर्&lt;/strong&gt; धातु में निहित भाव की पुनरावृत्ति दिखाने वाला रूप है । &lt;strong&gt;चर् &lt;/strong&gt;का मूल भाव गति है (करना, अनुष्ठान, व्यवहार, आचरण, अभ्यास आदि । इससे ही चलने की क्रिया वाला चर बना है) । चर्चर (चर-चर) में दोहराव है । बहरहाल, &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; के मूल में &lt;strong&gt;चर्च्&lt;/strong&gt; धातु है जिसका मूलार्थ है दोहराव । आप्टे कोश के मुताबिक इसमें पढ़ना, अनुशीलन करना, अध्ययन करना, विचार-विमर्श करना जैसे भाव हैं । इसी के साथ इसमें गाली देना, धिक्कारना, निन्दा करना, बुरा-भला कहना जैसे आशय भी हैं । इससे बने &lt;strong&gt;चर्चा &lt;/strong&gt;में आवृत्ति, तर्क-वितर्क, स्वरपाठ, अध्ययन, सम्भाषण, वाद-विवाद, अनुशीलन, परिशीलन, अनुसंधान के साथ-साथ शरीर पर उबटन लगाना, मालिश करना, लेपन करना जैसे भाव भी हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt;र्च् में निहित &lt;strong&gt;दोहराव&lt;/strong&gt; वाले भाव पर गौर करें तो&lt;strong&gt; चर्चा&lt;/strong&gt; के अन्य आशय भी स्पष्ट हो जाते हैं । बार-बार या दोहराव वाली बात विमर्श के दौरान भी उभरती है और विचार मन्थन में भी । अनुसंधान या खोज के दौरान भी बार बार उन्हीं रास्तों, विधियों, प्रविधियों से गुज़रना होता है । बहस-मुबाहसों में एक ही बिन्दू पर लौटना होता है या किसी एक मुद्दे का बार बार उल्लेख होता है । &lt;strong&gt;चर्चा&lt;/strong&gt; में &lt;strong&gt;अफ़वाह, गपशप, चुग़लख़ोरी&lt;/strong&gt; जैसी बातें भी शामिल हैं । अफ़वाह में आवर्तन की वृत्ति होती है । किसी भी क़िस्म की गप्प, गॉसिप या अफ़वाह जैसी बातें लौट-लौट कर आती हैं । सो &lt;strong&gt;बारम्बारता&lt;/strong&gt; चर्चा का ख़ास गुणधर्म है । यही बारम्बारता मालिश, मसाज़ या लेपन में भी है । मालिश या लेपन करना यानी बार-बार किसी एक सतह पर दूसरी सतह फेरना सो चर्चित का आशय लेपित से भी है । बृहत हिन्दी शब्दकोश में इसका उदाहरण दिया है चन्दन-चर्चित काया । लेपन की क्रिया को चर्चन भी कहते हैं । &lt;strong&gt;चर्&lt;/strong&gt; में निहित गति की पुनरावृत्ति ही ‘चर्चन’ है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt;र्च् से ही बना है &lt;strong&gt;चर्चित&lt;/strong&gt; जिसका अर्थ है- ऐसा कुछ जिस पर लोग बातें करतें हैं । इसमें वस्तु, व्यक्ति, विचार कुछ भी हो सकता है । &lt;strong&gt;चर्चित&lt;/strong&gt; यानी जिस पर चर्चाएँ चल रही हों । कोशों के मुताबिक चर्चित का अर्थ है जिस पर विचार किया गया हो, जिस पर चर्चा हुई हो, जिसे खोजा गया हो। इसके अलावा चर्चित वह भी है जिसकी मालिश हुई हो, जिस पर लेप किया हुआ हो, जो सुगंधित, सुवासित, अभ्यंजित हो ।&lt;strong&gt; चर्चित&lt;/strong&gt; के दोनों ही अर्थों में दोहराव की प्रक्रिया स्पष्ट है । आम अर्थों में&lt;strong&gt; चर्चित चेहरा&lt;/strong&gt; वह होता है जो खबरों में हो । खबर को चर्चा का पर्याय मानें । बार बार कोई मुद्दा या व्यक्ति जब चर्चा में आता है तो वह चर्चित कहलाता है । चर्चा योग्य के लिए मुखसुख के आधार पर&lt;strong&gt; चर्चनीय&lt;/strong&gt; शब्द भी बना लिया है । चर्चा करने वाले को वार्ताकार की तर्ज पर &lt;strong&gt;चर्चाकार&lt;/strong&gt; कहते हैं । संस्कृत नाटकों की परम्परा में दो अंकों के बीच दृष्यविधान बदलते हुए दर्शकों के मनोरंजन के लिए गाया जानेवाला गीत &lt;strong&gt;चर्चरिका&lt;/strong&gt; कहलाता था । फ़ाग, होली, बुआई, कटाई जैसे अवसरों पर भी चर्चरिका का चलन था । लोक भाषा में इसे &lt;strong&gt;चाँचर, चँचरी &lt;/strong&gt;या&lt;strong&gt; चाँचरी&lt;/strong&gt; कहते हैं । चाँचरी एक पहाड़ी लोकनृत्य की शैली भी है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;च&lt;/strong&gt;र्चा प्रायः आर्यपरिवार की सभी भारतीय भाषाओं में है । लोगों की ज़बान पर जब किसी बात का उल्लेख आम हो जाए तो उसे मराठी में &lt;strong&gt;जनचर्चा&lt;/strong&gt; या&lt;strong&gt; लोकचर्चा&lt;/strong&gt; कहा जाता है । इसी तरह &lt;strong&gt;रामचर्चा &lt;/strong&gt;पद है जिसका शाब्दिक अर्थ तो राम का नाम लेना है मगर इसमें मुहावरेदार अर्थवत्ता है । मोल्सवर्थ का इंग्लिश-मराठी कोश इसके बारे में कहता है - A phrase used emphatically or expletively in a speech expressing any positive and utter denial. यानी किसी संदर्भ में किया जाने वाल अनर्गल प्रलाप भी रामचर्चा में आ जाता है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/RbFIjUyMq2g" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/RbFIjUyMq2g/blog-post_15.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-QWz4tndw4_k/UPVIl8kxsWI/AAAAAAAAVHs/pQGxS3Zp_Fk/s72-c/talk_thumb%25255B1%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post_15.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2670913055884748607</guid><pubDate>Sun, 13 Jan 2013 12:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-13T17:47:41.823+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">निर्माण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>कोहरा और कुहासा</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-jjO4i8cp9s8/UPKlmlrvzyI/AAAAAAAAVFw/iip_D64ckeE/s1600-h/fog%25255B17%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto; padding-top: 0px" title="fog" border="0" alt="fog" src="http://lh3.ggpht.com/-FUHVlqX6q6Y/UPKlpRqrYOI/AAAAAAAAVF4/EnVvqVDbrG4/fog_thumb%25255B17%25255D.jpg?imgmax=800" width="625" height="130" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 23px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 150px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;स&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; र्दियों में शाम से ही धुंध छाने लगती है जिसे &lt;strong&gt;कोहरा&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;कुहासा&lt;/strong&gt; कहते हैं । ठंड के मौसम में आमतौर पर हवा भारी होती है जिसकी वजह वातावरण में नमी का होना है । धरती की ऊपरी परत जब बेहद ठण्डी हो जाती है तो हवा की नमी सघन होकर नन्हें-नन्हें हिमकणों में बदल जाती है इसे ही कोहरा जमना कहते हैं । &lt;strong&gt;कोहरा &lt;/strong&gt;बनने की प्रक़्रिया लगभग बादल बनने जैसी ही होती है । कभी-कभी बादलों की निचली परत भी पृथ्वी की सतह के क़रीब आकर कोहरा बन जाती है । कुल मिलाकर कोहरे में कुछ नज़र नहीं आता । धुँए में जिस तरह से दृश्यता कम हो जाती है उसी तरह हवा की नमी हिमकणों में बदल कर माहौल की दृश्यता को आश्चर्यजनक रूप से कम कर देती है । कोहरे के आवरण में समूचा दृश्यजगत ढक जाता है । देखी जा सकने वाली हर शै गुप्त हो जाती है, लुप्त हो जाती है, छुप जाती है, छलावे की तरह ग़ायब हो जाती है । &lt;strong&gt;कोहरा&lt;/strong&gt; की अर्थवत्ता के पीछे भी गुप्तता या लुप्तता का भाव ही प्रमुख है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;कि&lt;/strong&gt;सी भी किस्म का आवरण मूल रूप से सुरक्षा कवच होता है । कोहरा भी एक तरह से किन्हीं फ़सलों के लिए लाभदायक ही होता है । शत्रु से खुद को बचाने के लिए युद्ध के प्राचीनतम तरीक़ों में कैमोफ्लैज या छद्मावरण शैली भी है । कोहरा भी एक तरह से प्रकृति का कैमोफ्लैज है । संस्कृत में एक धातु है&lt;strong&gt; गुह्&lt;/strong&gt; जिसमें ढकने, छिपाने, परदा डालने, गुप्त रखने का भाव है ।&lt;strong&gt; गुहा&lt;/strong&gt; और&lt;strong&gt; गुफा&lt;/strong&gt; जैसे शब्दों के मूल में यही गुह् धातु है । आदिकाल से प्राणियों को आश्रय की खोज रही है । आदिम युग में आश्रय का अर्थ सुरक्षित स्थान से था सो आश्रय का अर्थ था गुप्त जगह, जहाँ खुद को छुपाकर बचाव किया जा सके । गुहा में गुप्तता का भाव प्रमुख है जो बाद में संरक्षित-सुरक्षित स्थान हुआ आप्टेकोश के मुताबिक बंद या सुरक्षित स्थान के अर्थ में गुहा का एक अर्थ हृदय भी होता है क्योंकि यह छाती के भीतर है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गु&lt;/strong&gt;ह् का पूर्ववैदिक रूप &lt;strong&gt;कुह् &lt;/strong&gt;रहा होगा । याद रहे&lt;strong&gt; ‘क’&lt;/strong&gt; वर्णक्रम में ही&lt;strong&gt; ‘ग’&lt;/strong&gt; भी आता है। निश्चित ही&lt;strong&gt; ‘कुह्’&lt;/strong&gt; में वही भाव थे जो&lt;strong&gt; ‘गुह्’&lt;/strong&gt; में हैं । मोनियर विलियम्स के मुताबिक कुह् से कुहयते क्रिया बनती है जिसका अर्थ है to surprise or astonish or cheat by trickery or jugglery अर्थात छलावरण या मायाजाल फैलाना जिसका उद्धेश्य वास्तविकता छुपाना हो । इसीलिए &lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;कु&lt;/strong&gt;ह से कोहरा के अर्थ में ही संस्कृत में&lt;strong&gt; कोहरा&lt;/strong&gt; के अर्थ में ही संस्कृत में&lt;strong&gt; कुहेलिका&lt;/strong&gt; शब्द भी है जिसका अर्थ भी अंधकार, धुंधलापन, कोहरा आदि है ।&lt;strong&gt; कुहेलिका&lt;/strong&gt; में मुहारवरेदार आशय भी हैं जिसमें मिथ्यावरण या छलावरण की अभिव्यक्ति होती है । हिन्दी के कोहरा के जन्मसूत्र संस्कृत के &lt;strong&gt;कुहेड़िका&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;कुहेड़&lt;/strong&gt; से जुड़ते हैं जिसका अर्थ कोहरा, धुंध, तुषार, fog, mist, कुहासा आदि है । &lt;strong&gt;कुह&lt;/strong&gt; का मतलब छली या फ़रेबी भी होता है । हिन्दी शब्दसागर के मुताबिक कुबेर का अन्य नाम भी कुह है । &lt;strong&gt;कुहक &lt;/strong&gt;यानी मायाजाल, इन्द्रजाल । &lt;strong&gt;कुहककार&lt;/strong&gt; याना माया अथवा प्रपंच रचने वाला । &lt;strong&gt;कुहासा&lt;/strong&gt; भी इसी मूल से निकला है &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;छि&lt;/strong&gt;पने-छिपाने, गुप्त-लुप्त जैसी अभिव्यक्ति की वजह से ही &lt;strong&gt;गुह्&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;कुह&lt;/strong&gt; से पहाड़ की अर्थवत्ता वाले शब्द बने । संस्कृत में &lt;strong&gt;कुहरम् &lt;/strong&gt;शब्द है जिसका मतलब है गुफा, गढ़ा आदि । आप्टेकोश में इसका एक अर्थ गला या कान भी बताया गया है । जाहिर है, इन दोनों ही शरीरांगों की आकृति गुफा जैसी है । नाभि के साथ&lt;strong&gt; नाभिकुहर&lt;/strong&gt; जैसी उपमा भी मिलती है । संस्कृत के पूर्वरूप यानी वैदिकी या छांदस की ही शाखा के रूप में अवेस्ता का भी विकास हुआ जिससे फ़ारसी का जन्म माना जाता है । फ़ारसी में पहाड़ के लिए&lt;strong&gt; कोह&lt;/strong&gt; शब्द है जो इसी मूल से आ रहा है । बरास्ता अवेस्ता कुह् में निहित गुप्त स्थान या गुफा का अर्थ विस्तार फ़ारसी में&lt;strong&gt; कोह&lt;/strong&gt; के रूप में सामने आया अर्थात वह स्थान जहाँ बहुत सी गुफाएँ हों । स्पष्ट है कि गुफाएँ पहाड़ों में ही होती हैं, सो &lt;strong&gt;कुह्&lt;/strong&gt; से बने&lt;strong&gt; कोह&lt;/strong&gt; का अर्थ हुआ पहाड़ ।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गु&lt;/strong&gt;फा के लिए हिन्दी में&lt;strong&gt; खोह&lt;/strong&gt; शब्द भी खूब प्रचलित है । गौर करें कुह्-गुह् के अगले क्रम&lt;strong&gt; खुह्&lt;/strong&gt; पर । इस&lt;strong&gt; खोह&lt;/strong&gt; शब्द की फ़ारसी के कोह से समानता भी देखें । वैसे कोह से गोह भी बनता है जिसका अर्थ भी गुफा है । मोनियर विलियम्स इसका अर्थ गुप्तस्थान बताते हैं । हिन्दी शब्दसागर &lt;strong&gt;खोह &lt;/strong&gt;की व्युत्पत्ति के लिए &lt;strong&gt;गोह&lt;/strong&gt; का संकेत भर देते हैं । मेरे विचार में खोह का निर्माण &lt;strong&gt;कुह्, कोह&lt;/strong&gt; की कड़ी में ही हुआ होगा । फ़ारसी में &lt;strong&gt;कोहसार &lt;/strong&gt;का अर्थ पहाड़ ही होता है । पर्वतीय भूमि के लिए कोहिस्तान एक प्रचलित नाम है । ईरान, अफ़ग़ानिस्तान और पाकिस्तान में इस नाम के कई स्थान हैं । पाकिस्तान में कोहमरी नाम का एक पर्यटन स्थल भी है जिसका लोकप्रिय नाम अब सिर्फ़ मरी रह गया है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;को&lt;/strong&gt;हिनूर जैसे मशहूर हीरे के नामकरण के पीछे भी यही &lt;strong&gt;कुह् &lt;/strong&gt;धातु है । कोहिनूर बना है &lt;strong&gt;कोह-ए-नूर&lt;/strong&gt; से अर्थात रोशनी का पहाड़ । याद रहे,&lt;strong&gt; कोहिनूर&lt;/strong&gt; ( अन्य लोकप्रिय उच्चारण कोहनूर, कोहेनूर भी हैं ) सदियों पहले गोलकुंडा की हीरा खदान से निकाला गया था, जो सदियों पहले दुनिया की इकलौती हीरा खदान थी ।&lt;strong&gt; कोहिनूर&lt;/strong&gt; दुनिया का सबसे विशाल हीरा था और इसके आकार की वजह से ही मुगलकाल में इसे रोशनी का पहाड़ जैसा नाम मिला । अंग्रेजी में गुफा को केव कहते हैं जो भारोपीय भाषा परिवार का शब्द है और इसकी रिश्तेदारी भी &lt;strong&gt;कुह्&lt;/strong&gt; से है । डगलस हार्पर की एटिमआनलाइन के मुताबिक केव&lt;strong&gt; CAVE&lt;/strong&gt; बना है प्रोटो इंडोयूरोपीय धातु &lt;strong&gt;क्यू keue-&lt;/strong&gt; से जिसका अर्थ है मेहराब या पहाड़ के भीतर जाता ऐसा छिद्र जो भीतर से चौड़ा हो । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/gFhDj9qWS0o" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/gFhDj9qWS0o/blog-post_1487.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/-FUHVlqX6q6Y/UPKlpRqrYOI/AAAAAAAAVF4/EnVvqVDbrG4/s72-c/fog_thumb%25255B17%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post_1487.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-214624274607298924</guid><pubDate>Fri, 11 Jan 2013 14:53:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-13T14:27:58.751+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">शरीर</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">निर्माण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">खेती</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>देहात की बात</title><description>&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-pJMdxPDCbDg/UPAnahD43yI/AAAAAAAAVD8/i5fNI6sURic/s1600-h/gaon%25255B3%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="gaon" border="0" alt="gaon" align="right" src="http://lh6.ggpht.com/-wHUjKkJIwzA/UPAndaBUaFI/AAAAAAAAVEE/_jItbfK1UnE/gaon_thumb%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" width="244" height="227" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 42px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 270px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ग्रा&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; मीण अंचल के लिए &lt;strong&gt;गाँव-देहात&lt;/strong&gt; शब्दयुग्म का हिन्दी में खूब प्रयोग होता है । “वे दूर &lt;strong&gt;देहात&lt;/strong&gt; से आए हैं,” “&lt;strong&gt;देहात&lt;/strong&gt; में रहने के अपने फ़ायदे हैं,” जैसे वाक्यों में देहात का अर्थ गाँव ही है । गँवई या ग्रामीण के लिए देहात से &lt;strong&gt;देहाती&lt;/strong&gt; विशेषण बनता है । देहात हमें भारतीय परिवेश से जुड़ा शब्द लगता है तो इसलिए क्योंकि यह भारत-ईरानी भाषा समूह का शब्द है और फ़ारसी मूल के &lt;strong&gt;‘देह’&lt;/strong&gt; से हिन्दी की बोलियों में आया । फ़ारसी में देह के &lt;strong&gt;दीह, दिह&lt;/strong&gt; जैसे रूप भी मिलते हैं । &lt;strong&gt;देह&lt;/strong&gt; यानी गाँव और &lt;strong&gt;देह &lt;/strong&gt;का बहुवचन&lt;strong&gt; देहात&lt;/strong&gt; यानी ग्रामीण क्षेत्र । हिन्दी में &lt;strong&gt;देह, देहात&lt;/strong&gt; जैसे शब्दों का प्रयोग ग्यारहवीं सदी से ही शुरू हो चुका था । यूल-बर्नेल के एंग्लो-इंडियन कोश हॉब्सन-जॉब्सन के अनुसार पंद्रहवीं सदी के कम्पनी राज के दस्तावेज़ों में कोलकाता को &lt;strong&gt;‘दे कलकत्ता’&lt;/strong&gt; लिखा गया है । यह &lt;strong&gt;‘दे’&lt;/strong&gt; दरअसल फ़ारसी का &lt;strong&gt;‘देह’&lt;/strong&gt; है जिसका अर्थ है ग्राम । ‘दे कलकत्ता’ का अर्थ हुआ &lt;strong&gt;गाँव कलकत्ता&lt;/strong&gt; जो तब हुगली के मुहाने पर स्थित एक मामूली बसाहट थी । करीब साढ़े तीन सौ साल पहले ईस्ट इंडिया कंपनी की कासिम बाजार कोठी का फर्स्ट आफिसर था &lt;strong&gt;जाब चार्नक&lt;/strong&gt; जो बाद में कंपनी एजेंट बना और उसी की देख-रेख में सूतानटी और ‘दे कलकत्ता’ का विकसित रूप आज की कोलकाता महानगरी है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ख्या&lt;/strong&gt;त भाषाविद जूलियस पकोर्नी द्वारा खोजी गई प्रोटो भारोपीय धातुओं में dheigh (-धिघ, मोनियर विलियम्स ) से बना है अवेस्ता का ‘&lt;strong&gt;देगा’&lt;/strong&gt; जिसका अर्थ है निर्माण, बनाना, मिट्टी, ढाँचा अथवा लेपन । ईरानी परिवार की भाषाओं में इसके अन्य रूप हैं &lt;strong&gt;दिज़, देज़, दाएज़ा, दाएजायति&lt;/strong&gt; जिनका अर्थ है दीवार, परकोटा या क़िला । अवेस्ता में &lt;strong&gt;पइरीदाएज़ा&lt;/strong&gt; शब्द है जिसका अर्थ है जन्नत, वैकुण्ठ, स्वर्गवाटिका या परकोटा । अंग्रेजी का पेराडाइस इसका ही रूपान्तर है । यूनिवर्सिटी ऑफ़ टैक्सास के लिंग्विस्टिक रिसर्च सेंटर के मुताबिक पुरानी फ़ारसी में ‘दिदा’ का अर्थ कोट या क़िलेबंदी होता है । हिन्दी का ‘दीवार’ इंडो-यूरोपीय भाषा परिवार की इंडो-ईरानी शाखा का शब्द है और भारतीय भाषाओं में इसकी आमद फ़ारसी से हुई है । यह अवेस्ता के एक सामासिक पद ‘देगावरा’ [dega-vara] से बना है । संस्कृत की &lt;strong&gt;‘दिह्’&lt;/strong&gt; धातु का रिश्ता dheigh से जुड़ता है । इसका अर्थ परकोटा, आश्रय, कोट, हदबंदी, किलेबंदी करना, बचाव करना, लीपना, पोतना आदि । ध्यान रहे घास-फूस के ढाँचे को मिट्टी से सान-पोत कर उसे मज़बूती दी जाती थी । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;फ़ा&lt;/strong&gt;रसी के ‘दहलीज’ शब्द में यही ‘देह’ है । इन सभी में बनाने या निर्माण की क्रिया शामिल है । ‘दहलीज’ का अर्थ होता है पौड़ी, सीढ़ी, द्वार या चौखट । इसी मूल से बने हैं&lt;strong&gt; देहरी, देहरा, देहरी&lt;/strong&gt; जैसे शब्द जो चौखट या द्वार की अर्थवत्ता रखते हैं । गौर तलब है कि उत्तराखंड के कई स्थानों के साथ कोट, पौड़ी या द्वार शब्द जुड़े नज़र आते हैं जैसे &lt;strong&gt;कोटद्वार, हरिद्वार, पौड़ी गढ़वाल&lt;/strong&gt; आदि । जहाँ तक&lt;strong&gt; ‘देहरादून’&lt;/strong&gt; के&lt;strong&gt; देहरा&lt;/strong&gt; की व्युत्पत्ति का प्रश्न है , तमाम विकल्पों के साथ फ़ारसी के &lt;strong&gt;देह, दिह&lt;/strong&gt; से भी &lt;strong&gt;देहरा&lt;/strong&gt; की व्युत्पत्ति सम्भावित है जिसमें गाँव, दीवार, परकोटा जैसे भाव हैं । इस तरह ‘देहरादून’ का अर्थ हुआ वादी का गाँव । ग्वालियर के पास एक घाटीगाँव भी है । देहरादून का एक अर्थ दर ऐ वादी अर्थात घाटी का दरवाज़ा भी हो सकता है । वह बस्ती जहाँ से द्रोणिका अर्थात &lt;strong&gt;दून&lt;/strong&gt; घाटी शुरू होती है । वैसे देहरादून का रिश्ता देवघर या डेरा से भी जोड़ा जाता है । इसी कड़ी में ‘टिहरी गढ़वाल’ भी आता है । संदर्भों के अनुसार&lt;strong&gt; टिहरी / टेहरी&lt;/strong&gt; शब्द ‘त्रिहरी’ यानी तीन विषयों ( मनसा, वाचा, कर्मणा ) का शमन करने वाला स्थान । यह व्युत्पत्ति काल्पनिक है । ‘टिहरी’ शब्द भी &lt;strong&gt;‘देहरी’&lt;/strong&gt; का रूपान्तर है, ऐसा मुझे लगता है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सं&lt;/strong&gt;स्कृत की&lt;strong&gt; दिह्&lt;/strong&gt; धातु से बना है&lt;strong&gt; ‘देह’&lt;/strong&gt; शब्द जिसका अर्थ काया, शरीर होता है मगर इसका मूलार्थ है ढाँचा, आवरण, कवच या बचाव । गौर करें&lt;strong&gt; दिह्&lt;/strong&gt; में निहित लेपन के अर्थ पर । किसी वस्तु पर लेपन उसे सुरक्षित बनाने के लिए ही किया जाता है । &lt;strong&gt;देह&lt;/strong&gt; एक तरह से शरीर के भीतरी अंगों का सुरक्षा कवच है । मोनियर विलियम्स के कोश के अनुसार&lt;strong&gt; ‘देह’&lt;/strong&gt; का अर्थ है आवरण, लेपन, मिट्टी, ढाँचा, साँचा, गूँथना, ढालना आदि। दार्शनिक अर्थों में देह को मिट्टी से निर्मित भी कहा जाता है और इसे किले की उपमा भी दी जाती है। गौरतलब है कि अंग्रेजी के ‘डो’ dough का अर्थ होता है सानना, गूँथना आदि । डो का रिश्ता भी प्रोटो भारोपीय धिघ् dheigh से जुड़ता । कबीर ने मनुष्य को माटी का पुतला यूँ ही नहीं कहा । &lt;strong&gt;देह, दिह्, दिज़्&lt;/strong&gt; शब्दों के भावार्थों पर जाएँ तो माटी के पुतले के निर्माण की सारी क्रियाएँ स्पष्ट होती है यानी मिट्टी को पीटना, सानना, राँधना, गूँथना, साँचा बनाना और फिर पुतला बनाना । स्पष्ट है कि संस्कृत के &lt;strong&gt;दिह् &lt;/strong&gt;और फ़ारसी के &lt;strong&gt;दीह&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;देह&lt;/strong&gt; परस्पर समानार्थी हैं और एक ही मूल से निकले हैं ।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गौ&lt;/strong&gt;र करें, फ़ारसी के&lt;strong&gt; दीह / दिह&lt;/strong&gt; या&lt;strong&gt; देह&lt;/strong&gt; शब्द में मूलतः क़िलेबंदी, हदबंदी या परकोटा बनाने का भाव ही है । प्राचीनकाल में आबादियाँ इसी तरह रहती थीं । &lt;strong&gt;‘वास’&lt;/strong&gt; करने की वजह से ही राजस्थानी में&lt;strong&gt; ‘बासा’&lt;/strong&gt; शब्द है । बस्ती के मूल में भी ‘वास’ ही है । सर रॉल्फ़ लिली टर्नर के कम्पैरिटिव डिक्शनरी ऑफ़ इंडो-आर्यन लैंग्वेजेज़ के अनुसार संस्कृत के देही में ढूह, क़िला, परिधि, चाहरदीवारी, परकोटा की अर्थवत्ता का समावेश हैं । सिन्धी में यह &lt;strong&gt;दिहु&lt;/strong&gt; है जिसका अर्थ पलस्तर लगाना, परत चढ़ाना, मज़बूत करना, ढूह बनाना आदि । फ़ारसी में इसका एकवचन रूप&lt;strong&gt; दिह&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;देह&lt;/strong&gt; होता है और बहुवचन रूप&lt;strong&gt; देहात&lt;/strong&gt; है जिसका अर्थ ग्रामीण क्षेत्र है । डीएन मैकेंजी के पहलवी कोश में&lt;strong&gt; ‘देह’, ‘दिह’&lt;/strong&gt; में देश, इलाक़ा, ग्राम या क्षेत्र, भूमि जैसे भाव हैं और इससे बने पहलवी के&lt;strong&gt; ‘दहिगन’&lt;/strong&gt; में ग्रामीण या कृषक का भाव है । दहिगन का फ़ारसी रूप &lt;strong&gt;देहक़ान&lt;/strong&gt; होता है । हिन्दी में इसे &lt;strong&gt;दहकान&lt;/strong&gt; भी लिखा जाता है । &lt;strong&gt;देहक़ानी&lt;/strong&gt; या&lt;strong&gt; देहक़ानियत&lt;/strong&gt; का अर्थ होता है गँवारू, गँवई या उजड्डपन । यह ठीक वैसे ही है जैसे ग्राम से गाँव और फिर गँवई । किसी व्यक्ति को असभ्य के अर्थ में &lt;strong&gt;गँवार&lt;/strong&gt; इसीलिए कहा जाता है क्योंकि वह उजड्ड होता है । मगर इसका आशय यह है कि ग्रामीण व्यक्ति शहरी संस्कार से अपरिचित होता है सो वह गँवार हुआ । बाद में&lt;strong&gt; गँवार&lt;/strong&gt; का रूढ़ार्थ ही असभ्य हो गया । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/LUhcahTkyOQ" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/LUhcahTkyOQ/blog-post_11.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-wHUjKkJIwzA/UPAndaBUaFI/AAAAAAAAVEE/_jItbfK1UnE/s72-c/gaon_thumb%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>6</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post_11.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2194751577517827464</guid><pubDate>Fri, 04 Jan 2013 12:41:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-04T18:42:50.544+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">निर्माण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>अहाते में…</title><description>&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-SVFqiEPe3hA/UObN6JUW-bI/AAAAAAAAVBQ/9NmKEJTqFeg/s1600-h/round%25255B5%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="round" border="0" alt="round" align="right" src="http://lh3.ggpht.com/-8BNWDB7kWjg/UObOBn8yyqI/AAAAAAAAVBY/nSK58mTPkTw/round_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="150" height="152" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 32px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 150px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;हि&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; न्दी में &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; शब्द इतना प्रचलित है कि गाँव-देहात से शहरों तक लोगों की ज़बान पर ये शब्द किसी भी घिरे हुए स्थान के संदर्भ में फ़ौरन ज़बान पर आता है । इसकी मिसाल देखिए कि सरकार ने आबक़ारी नीति के तहत शराब की हर दुकान की बगल में &lt;strong&gt;अहाता &lt;/strong&gt;खोलने का प्रावधान करके इस शब्द को हर आदमी की ज़बान पर ला दिया है । अब मध्यप्रदेश के मयक़शों की ज़बान पर अहाता शब्द चढ़ा हुआ है । देश के मध्य में स्थित यह सूबा लगता है जल्दी ही &lt;strong&gt;मद्यप्रदेश&lt;/strong&gt; बन जाएगा । बहरहाल,&lt;strong&gt; अहाता&lt;/strong&gt; निहायत देशी रंग-ढंग वाला शब्द है । चलताऊ तौर पर इसे&lt;strong&gt; हाता&lt;/strong&gt; भी कहा जाता है । इसीलिए ज़रा भी शुबहा नहीं होता कि &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; अरब से चला और फ़ारसी के रास्ते हिन्दुस्तानी ज़बानों में दाख़िल हुआ । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;हाता का मूल रूप &lt;strong&gt;इहाता&lt;/strong&gt; है और इसका जन्म अरबी धातु &lt;strong&gt;हा-वाव-थे&lt;/strong&gt; यानी&amp;#160; &lt;font size="2" face="Algerian"&gt;ط – و -ح&lt;/font&gt; के पेट से हुआ है । &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; को &lt;strong&gt;हाता&lt;/strong&gt; कहने का चलन दरअसल भारतीय ज़मीन पर इस शब्द के बिगड़ने का प्रमाण नहीं है बल्कि अरबी में ही &lt;strong&gt;इहाता&lt;/strong&gt; के अलावा&lt;strong&gt; हाता, हीता&lt;/strong&gt; जैसे संक्षिप्त रूप पहले से मौजूद थे और ये भी जस के तस हिन्दी में चले आए । &lt;strong&gt;इहाता &lt;/strong&gt;या &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; के&lt;strong&gt; हाता, हीता&lt;/strong&gt; जैसे संक्षिप्त रूप दरअसल शब्द-चलन की मुख-सुख प्रक्रिया से नहीं बने हैं बल्कि इन रूपों से इहाता, अहाता का व्युत्पत्तिक या धात्विक आधार मज़बूत होता है । &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; की तुलना में &lt;strong&gt;h-w-t&lt;/strong&gt; अर्थात ह-व-थ ध्वनियों से حاطه हाता का निर्माण होता है । अरबी में &lt;strong&gt;व&lt;/strong&gt; का स्वरूप स्वर के ज्यादा निकट है । &lt;strong&gt;हाता&lt;/strong&gt; में स्वरागम की प्रक्रिया से &lt;strong&gt;इहाता&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;अहाता&lt;/strong&gt; जैसे रूप बनते हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;ल सईद एम बदावी की कुरानिक डिक्शनरी के मुताबिक अरबी धातु&lt;strong&gt; हा-वाव-थे&lt;/strong&gt; में मूलतः दीवार, घेरा, बाड़ा, समेटना, समाविष्ट करना, सुरक्षा, रखवाली करना, आरक्षित करना जैसे भाव हैं । इससे बने अहाता / इहाता जैसे शब्दों में घेरा हुआ, बाड़ा लगाना, हर तरफ़ से आरक्षित जैसे भाव हैं । भारतीय परिवेश में इसका प्रयोग आंगन, दालान की तरह ही ज्यादा होता रहा है । जैसे मेम्वार्ज ऑन द हिस्ट्री, फोकलोर, एंड डिस्ट्रीब्यूश ऑफ द रेसेस ऑफ द नॉर्थ वेस्टर्न प्रॉविन्सेज़ ऑफ इंडिया (1869) में सर हेनरी मायर्स इलियट ने हाता के लिए परिसर, दालान, आंगन, प्रिमिसेस, कम्पाऊंड जैसे शब्द बताते हुए इसे अरबी के &lt;strong&gt;इहाता &lt;/strong&gt;का बिगड़ा रूप बताया है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;जॉ&lt;/strong&gt;न शेक्सपियर की हिन्दुस्तानी – इंग्लिश डिक्शनरी के मुताबिक इसमें फेंसिंग, बंद, घिरे हुए या अवरुद्ध क्षेत्र का भाव है । मोहम्मद मुस्तफ़ा खाँ मद्दाह के कोश के मुताबिक अरबी का&lt;strong&gt; इहाता&lt;/strong&gt; एक घर भी हो सकता है या चारदीवारी भी । इसमें वेष्ठन, प्राचीर के अलावा इलाक़ा, प्रदेश क्षेत्र या हलक़ा जैसे आशय भी वे बताते हैं । हिन्दी शब्दसागर में भी चारदीवारी के साथ साथ हाता में क्षेत्रवाची व्यापक अर्थवत्ता बताई गई है । इसका अर्थ प्रान्त, हलका या सूबा भी होता है जैसे&lt;strong&gt; बंबई हाता&lt;/strong&gt;, या &lt;strong&gt;बंगाल हाता&lt;/strong&gt; । इसके अलावा इसमें सरहद, सीमान्त या रोक जैसे भाव भी हैं । बाडा, चकला, मोहाल, कटरा, चक जैसा ही इलाक़ाई विशेषण भी हाता में है जैसे &lt;strong&gt;पंडित हाता, बाभन हाता, कुरमी हाता, हाता चौक&lt;/strong&gt; आदि ।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;अ&lt;/strong&gt;हाता, हाता, इहाता आश्रय व्यवस्था से जुड़ी शब्दावली के शब्द हैं । दुनियाभर की सभ्यताओं में मनुष्य ने विकासक्रम में सबसे पहले घिरे हुए स्थान में ही आश्रय तलाशा । प्राकृतिक रूप से किसी जगह के घिरे होने की वजह से उसे उस स्थान का रक्षात्मक महत्व समझ में आया और फिर आगे चल कर वह खुद भी किसी स्थान के चारों ओर उसी तरह के सुरक्षात्मक सरंजाम जुटाने लगा । पहले कंदरा, फिर बाड़ा, फिर झोपड़ी और कालान्तर में भवन, क़िले आदि भी वह बनाने लगा । इस सबके मूल में सुरक्षा का भाव ही प्रमुख था । अरबी धातु हा-वाव-थे यानी &lt;font size="2" face="Algerian"&gt;ط- و- ح&lt;/font&gt; की कोख से एक और महत्वपूर्ण शब्द जन्मा है &lt;strong&gt;एहतियात&lt;/strong&gt; जिसमें सावधानी, ख़बरदारी, होशयारी का भाव है । यूँ भी कह सकते हैं कि अहाते की तामीर इन्सान ने एहतियातन की । “ एहतियात बरतना”या “एहतियात बरतते हुए” जैसे वाक्य आम बोल-चाल में सुने जाते हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/WuuXLWxf_j8" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/WuuXLWxf_j8/blog-post_4.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/-8BNWDB7kWjg/UObOBn8yyqI/AAAAAAAAVBY/nSK58mTPkTw/s72-c/round_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post_4.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-4729252231950648716</guid><pubDate>Wed, 02 Jan 2013 16:54:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-28T16:18:28.639+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">business money</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">माप तौल</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">उपकरण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">खेती</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">काल समय</category><title>क़िस्त दर क़िस्त…</title><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-WuaDmnyHJd8/UORmLPWVDAI/AAAAAAAAU_g/umcghdM_LtI/s1600-h/Money%25255B8%25255D.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="Money" border="0" height="148" src="http://lh4.ggpht.com/-TQ9GOytbEQo/UORmORVGMCI/AAAAAAAAU_o/g6Hq-VYxaYw/Money_thumb%25255B12%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; float: right; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="Money" width="168" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;br /&gt;
&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;
&lt;span style="background: khaki; border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; border-right: darkkhaki 1px solid; border-top: darkkhaki 1px solid; float: left; font-family: times; font-size: 40px; height: 131px; line-height: 24px; margin-right: 1px; margin-top: 1px; padding-right: 5px; width: 33px;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;हि&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt; न्दी के बहुप्रयुक्त शब्दों में&lt;b&gt; क़िस्त&lt;/b&gt; का भी शुमार है हालाँकि अक्सर ज्यादातर लोग &lt;b&gt;‘क़िस्त’&lt;/b&gt; को ‘&lt;b&gt;किश्त&lt;/b&gt;’ लिखने और बोलने के आदी हैं । ‘प्रसाद’ तथा ‘सौहार्द’ के ग़लत रूप ( &lt;b&gt;प्रशाद, सौहार्द्र &lt;/b&gt;) भी इसी तरह ज्यादा प्रचलित हैं । हिन्दी में &lt;b&gt;क़िस्त&lt;/b&gt; का आशय हिस्सा, भाग, आंशिक भुगतान, होता है । इसके अलावा इसमें न्याय या इन्साफ़ की अर्थवत्ता भी है । यूँ तो&lt;b&gt; क़िस्त&lt;/b&gt; शब्द हिन्दी में बरास्ता फ़ारसी आया है और शब्दकोशों में इसकी हाजिरी अरबी के खाते में नज़र आती है । यह बहुरूपिया भी है और यायावर भी । खोज-बीन करने पर अरबी के कोशों में इसे ग्रीक भाषा का मूलनिवासी माना गया है । देखते हैं &lt;b&gt;किस्त &lt;/b&gt;की जनमपत्री ।&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;हि&lt;/b&gt;न्दी में किस्त का सर्वाधिक लोकप्रिय प्रयोग कई हिस्सों में भुगतान के लिए होता है । आजकल इसके लिए &lt;b&gt;इन्स्टॉलमेंट&lt;/b&gt; या &lt;b&gt;इएमआई&lt;/b&gt; शब्द भी प्रचलित हैं मगर&lt;b&gt; किस्त&lt;/b&gt; कहीं ज्यादा व्यापक है । भुगतान-संदर्भ के अलावा मोहम्मद मुस्तफ़ा खाँ मद्दाह के उर्दू-हिन्दी कोश के अनुसार किस्त में सामान्य तौर पर किसी भी चीज़ का अंश, हिस्सा, टुकड़ा, portion या भाग का आशय है । अरबी कोशों में अंश, हिस्सा, पैमाना, पानी का जार या न्याय जैसे अर्थ मिलते हैं । न्याय में निहित समता और माप में निहित तौल का भाव किस्त में है और इसीलिए कहीं कहीं किस्त का अर्थ न्यायदण्ड या तुलादण्ड भी मिलता है ।&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;स&lt;/b&gt;बसे पहले &lt;b&gt;क़िस्त&lt;/b&gt; के मूल की बात । अरबी कोशों में क़िस्त को अरबी का बताया जाता है जिसकी धातु &lt;b&gt;क़ाफ़-सीन-ता&lt;/b&gt; (ق س ط) है । हालाँकि अधिकांश भाषाविद् अरबी &lt;b&gt;क़िस्त &lt;/b&gt;का मूल ग्रीक ज़बान के&lt;b&gt; ख़ेस्तेस&lt;/b&gt; से मानते हैं जिसका अर्थ है माप या पैमाना । लैटिन ( प्राचीन रोम ) में यह &lt;b&gt;सेक्सटैरियस&lt;/b&gt; (Sextarius) है । ग्रीक ज़बान का ख़ेस्तेस, लैटिन के &lt;b&gt;सेक्सटैरियस&lt;/b&gt; का बिगड़ा रूप है । यूँ ग्रीक भाषा लैटिन से ज्यादा पुरानी मानी जाती है मगर भाषाविदों का कहना है कि &lt;b&gt;सेक्सटैरियस&lt;/b&gt; रोमन माप प्रणाली से जुड़ा शब्द है । यह माप पदार्थ के द्रव तथा ठोस दोनों रूपों की है । &lt;b&gt;सेक्सटेरियस&lt;/b&gt; दरअसल माप की वह ईकाई है जिसमें किसी भी वस्तु के 1/6 भाग का आशय है । समूचे मेडिटरेनियन क्षेत्र में मोरक्को से लेकर मिस्र तक और एशियाई क्षेत्र में तुर्की से लेकर पूर्व के तुर्कमेनिस्तान तक ग्रीकोरोमन सभ्यता का प्रभाव पड़ा । खुद ग्रीक और रोमन सभ्यताओं ने एक दूसरे को प्रभावित किया इसीलिए यह नाम मिला ।&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;से&lt;/b&gt;क्सटैरियस में निहित&lt;b&gt; ‘छठा भाग’&lt;/b&gt; महत्वपूर्ण है जिसमें हिस्सा या अंश का भाव&amp;nbsp; तो है ही साथ ही इसका छह भी खास है । दिलचस्प है कि सेक्सटैरियस में जो छह का भाव है वह दरअसल भारोपीय धातु सेक्स (seks ) से आ रहा है । भाषाविदों का मानना है कि संस्कृत के &lt;b&gt;षष्&lt;/b&gt; रूप से&lt;b&gt; छह &lt;/b&gt;और&lt;b&gt; षष्ट&lt;/b&gt; रूप से &lt;b&gt;छट&lt;/b&gt; जैसे शब्द बने&amp;nbsp; । अवेस्ता में इसका रूप&lt;b&gt; क्षवश&lt;/b&gt; हुआ और फिर फ़ारसी में यह &lt;b&gt;शेश&lt;/b&gt; हो गया । ग्रीक में यह &lt;b&gt;हेक्स&lt;/b&gt; हुआ तो लैटिन में &lt;b&gt;सेक्स&lt;/b&gt;, स्लोवानी में &lt;b&gt;सेस्टी&lt;/b&gt; और लिथुआनी में&lt;b&gt; सेसी&lt;/b&gt; हुआ । आइरिश में यह&lt;b&gt; छे&lt;/b&gt; की तरह&lt;b&gt; ‘से’&lt;/b&gt; है । अंग्रेजी के &lt;b&gt;सिक्स&lt;/b&gt; का विकास जर्मनिक के &lt;b&gt;सेच्स&lt;/b&gt; sechs से हुआ है । &lt;b&gt;सेक्सटैरियस&lt;/b&gt; का बिगड़ा रूप ही ग्रीक में&lt;b&gt; खेस्तेस&lt;/b&gt; हुआ । खेस्तेस की आमद सबसे पहले मिस्र मे हुई&lt;b&gt;।&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;स&lt;/b&gt;मझा जा सकता है कि इसका अरब भूमि पर प्रवेश इस्लाम के जन्म से सदियों पहले हो चुका था क्योंकि अरब सभ्यता में माप की इकाई को रूप में &lt;b&gt;क़िस्त&lt;/b&gt; का विविधआयामी प्रयोग होता है । यह किसी भी तरह की मात्रा के लिए इस्तेमाल होता है चाहे स्थान व समय की पैमाईश हो या ठोस अथवा तरल पदार्थ । हाँ, प्राचीनकाल से आज तक&lt;b&gt; क़िस्त&lt;/b&gt; शब्द में निहित मान इतने भिन्न हैं कि सबका उल्लेख करना ग़ैरज़रूरी है । खास यही कि मूलतः इसमें भी किसी पदार्थ के 1/6 का भाव है जैसा कि पुराने संदर्भ कहते हैं । आज के अर्थ वही हैं जो हिन्दी-उर्दू में प्रचलित हैं जैसे फ्रान्सिस जोसेफ़ स्टैंगस के कोश के अनुसार इसमें न्याय, सही भार और माप, परिमाप, हिस्सा, अंश, भाग, वेतन, किराया, पेंशन, दर, अन्तर, संलन, संतुलन, समता जैसे अर्थ भी समाए हैं । &lt;b&gt;क़िस्त&lt;/b&gt; में न्याय का आशय भी अंश या भाग का अर्थ विस्तार है । कोई भी बँटवारा समान होना चाहिए । यहाँ समान का अर्थ 50:50 नहीं है बल्कि ऐसा तौल जो दोनों पक्षों को ‘सम’ यानी उचित लगे । यह जो बँटवारा है , वही न्याय है । इसे ही संतुलन कहते हैं और इसीलिए न्याय का प्रतीक तराजू है &lt;b&gt;।&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;ज&lt;/b&gt;हाँ तक क़िस्त के &lt;b&gt;किश्त&lt;/b&gt; उच्चार का सवाल है यह अशुद्ध वर्तनी और मुखसुख का मामला है । वैसे मद्दाह के उर्दू-हिन्दी कोश में किश्त का अलग से इन्द्राज़ है । किश्त मूलतः&lt;b&gt; काश्त&lt;/b&gt; का ही एक अन्य रूप है जिसका अर्थ है कृषि भूमि, जोती गई ज़मीन आदि । काश्तकार की तरह &lt;b&gt;किश्तकार&lt;/b&gt; का अर्थ है किसान और&lt;b&gt; किश्तकारी&lt;/b&gt; का अर्थ है खेती-किसानी । किश्तः या किश्ता का अर्थ होता है वे फल जिनसे बीज निकालने के बाद उन्हें सुखा लिया गया हो । सभी मेवे इसके अन्तर्गत आते हैं । किश्त और काश्त इंडो-ईरानी भाषा परिवार का शब्द है । फ़ारसी के&lt;b&gt; कश&lt;/b&gt; से इसका रिश्ता है जिसमें&lt;b&gt; आकर्षण&lt;/b&gt;, खिंचाव जैसे भाव हैं । काश्त या किश्त में यही &lt;b&gt;कश&lt;/b&gt; है । गौर करें ज़मीन को जोतना दरअसल हल खींचने की क्रिया है । &lt;b&gt;कर्षण&lt;/b&gt; यानी खींचना । &lt;b&gt;आकर्षण&lt;/b&gt; यानी खिंचाव । फ़ारसी में &lt;b&gt;कश&lt;/b&gt; से ही &lt;b&gt;कशिश&lt;/b&gt; बनता है जिसका अर्थ&lt;b&gt; आकर्षण&lt;/b&gt; ही है । &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;
&lt;table align="right" border="0" style="height: 17px; width: 648px;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;&lt;div align="center"&gt;
&lt;span style="color: white; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Arial Unicode MS;"&gt;यहां क्लिक&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt; करें&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/VsQhmC6qH8M" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/VsQhmC6qH8M/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-TQ9GOytbEQo/UORmORVGMCI/AAAAAAAAU_o/g6Hq-VYxaYw/s72-c/Money_thumb%25255B12%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>11</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2013/01/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2326248728760598637</guid><pubDate>Mon, 31 Dec 2012 13:18:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-12-31T21:12:06.370+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">राजनीति</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सेना</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सम्बोधन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">खेती</category><title>चक, चकला, चकलादार</title><description>&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-_nlM09eYZYk/UOGQhSLxWUI/AAAAAAAAU9w/JQD3z4kmuLE/s1600-h/chakla-token%25255B9%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="chakla-token" border="0" alt="chakla-token" align="right" src="http://lh3.ggpht.com/-Hctd57SDt_E/UOGQk1WWj3I/AAAAAAAAU94/pVAb375XHyw/chakla-token_thumb%25255B12%25255D.jpg?imgmax=800" width="269" height="278" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="4" face="Aksharyogini"&gt;&lt;strong&gt;हिन्दी के तीन चकले-2&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; &lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 31px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 285px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;च&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; क्र का&lt;strong&gt; चकला&lt;/strong&gt; रूप मूलतः हिन्दी, पंजाबी में है । हिन्दी के &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; में चपटा, गोल, वृत्ताकार वाले आशय के साथ साथ प्रान्त का भाव भी है जबकि पंजाबी &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; में वृत्ताकार, गोल, घेरदार, विस्तीर्ण के साथ साथ शहर का खुला चौक, ज़िला अथवा वेश्यालय का आशय भी है । ज़ाहिर है ये फ़ारसी का असर है । भाषायी स्तर पर नहीं बल्कि मुस्लिम शासन का प्रभाव । विभिन्न संदर्भों से पता चलता है कि &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; मूलतः मुस्लिम शासन के दौरान भूप्रबन्धन, उपनिवेशन और राजस्व सम्बन्धी मामलों की शब्दावली से निकला है । &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; व्यवस्था से तात्पर्य एक राजस्व ज़िले से था । राजस्व अधिकारी &lt;strong&gt;चकलादार&lt;/strong&gt; कहलाता था जिसे नाज़िम भी कहते थे । चकला में स्थानवाची भाव प्रमुख है । इसमें ‘चक’ में निहित तमाम आशय तो शामिल हैं ही, साथ ही आबादी और बसाहट का भाव भी है&amp;#160; । जिस तरह कई आबादियों के साथ &lt;strong&gt;चक&lt;/strong&gt; नाम जुड़ा नज़र आता है ( रामपुर चक या चक बिलावली ) वही बात &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; में भी है जैसे मीरपुर चकला या चकला-सरहिन्द और दर्जनों ऐसे ही अन्य स्थानों के नाम । विभिन्न संदर्भों में &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; का अर्थ सर्किल, वृत्त, खण्ड या भाग होता है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;मु&lt;/strong&gt;स्लिमकाल की सरकारी भाषा अर्थात फ़ारसी में &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; यानी एक सब डिवीज़न या उपखण्ड जिसके अधीन कई परगना होते थे । आज इसे अनुभाग, उपवृत्त, उपखण्ड की तरह समझा जा सकता है । ख्यात इतिहासकार इरफ़ान हबीब के अनुसार क्षेत्रीय इकाई के रूप में चकला का संदर्भ शाहजहाँ के शासनकाल से मिलना शुरू होता है । परगना व्यवस्था के साथ साथ चकला व्यवस्था भी कायम थी । मुग़ल काल में लगभग समूचे उत्तर भारत में कई गाँवों के समूहों को पुनर्गठित कर उन्हें &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; कहा जाता था । चकले का प्रमुख नाज़िम, चकलादार या भूयान कहलाता था । इतिहास की किताबों में दर्ज़ है कि मुग़ल दौर में अलग-अलग राज्य इकाई को ‘सरकार’ का दर्ज़ा प्राप्त था । ‘सरकार’ या ‘सिरकार’ अर्थात एक राज्य शासन । एक ‘सरकार’ कई छोटी राजस्व इकाइयों में बँटी होती थी जो&lt;strong&gt; चकला&lt;/strong&gt; कहलाती थीं । पूर्वी भारत में एक चकले का आकार मुग़ल सरकार (प्रशासनिक इकाई) का छठा हिस्सा होता था । शेरशाह सूरी शासित क्षेत्र को 47 सरकारों में बाँटा गया था । एक अन्य संदर्भ के अनुसार मुर्शिदकुली खाँ के ज़माने में बंगाल को 13 चकलों में बाँटा गया था । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;को&lt;/strong&gt;ठे के अर्थ में भी&lt;strong&gt; चकला&lt;/strong&gt; शब्द का स्थानवाची आशय ही उभरता है । देहव्यापार केन्द्र के रूप में &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; शब्द कैसे सामने आया इसे जानने से पहले यह समझ लेना ज़रूरी है कि प्राचीनकाल से ही समाज के प्रभावशाली तबके द्वारा देह व्यापार को प्रश्रय दिया जाता रहा है । शासन, सामंत, श्रेष्ठीवर्ग ने वेश्यावृत्ति को बढ़ावा दिया । सत्ता का जैसे-जैसे विकास होता गया, स्त्री-देह राजतन्त्र का एक विशिष्ट उपकरण बनती चली गई । वेश्यावृत्ति या देहव्यापार के पीछे स्त्री की मजबूरी नहीं बल्कि उसे ऐसा करने के लिए विवश किया गया । ब्राह्मणों-पुरोहितों नें इसके लिए न जाने कितने विधान-अनुष्ठान रचे । धर्म से लेकर कर्म तक स्त्री जकड़ी हुई है । वैसे भी स्त्री के रूप-लावण्य के आगे उसकी जाति-धर्म-वर्ण को ब्राह्मणों-पुरोहितों ने गौण माना है । विवाह, संतानोत्पत्ति आदि मुद्दों पर भी उपविधान रच कर पुरोहित समाज ने श्रेष्ठियों के लिए किसी भी वर्ण की स्त्री को सुलभ बनाया । &lt;strong&gt;देवदासी, नगरवधु&lt;/strong&gt; का दर्ज़ा देकर सत्ता ने उसे विशिष्ट बना दिया और &lt;strong&gt;गणिका, वेश्या&lt;/strong&gt; कह कर श्रेष्ठी वर्ग ने उसे बाजार में बैठा दिया । कभी कूटनीतिक दाँवपेच का हिस्सा बनी स्त्री देह कालान्तर में निरन्तर युद्धरत शूरवीरों की यौनपिपासा को शान्त करने का ज़रिया बनी । सेनाओं के साथ सरकारी खर्चे पर वारांगनाओं का काफ़िला भी चला करता था । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हि&lt;/strong&gt;न्दी शब्दकोशों में &lt;strong&gt;चकला &lt;/strong&gt;का अर्थ वृत्त, चौका, रोटी बेलने का गोल, सपाट पत्थर, राज्य, सूबा, इलाक़ा, क्षेत्र के अलावा देहव्यापार का अड्डा, तवाइफ़खाना, वेश्यालय आदि बताया गया है । &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; के स्थानवाची आशय के साथ इसमें कसबीनों, तवाइफ़ों और जिस्मफ़रोशी के डेरों की अर्थवत्ता पश्चिमोत्तर सीमान्त क्षेत्र की बोलियों में स्थापित हुई होगी, ऐसा लगता है । गाँव, सूबा, इलाक़ा के लिए &lt;strong&gt;चक़, चक़ला&lt;/strong&gt; जैसे शब्द फ़ारसी, पश्तो, पहलवी, बलूची, सिंधी के अलावा अनेक पश्चिमी बोलियों में मिलते हैं । मुग़ल फ़ौजों के लिए वेश्याओं की अलग जमात चलती थी । यही नहीं मुग़ल दौर में यह पेशा काफ़ी फलाफूला । &lt;strong&gt;चकला, रंडीखाना, ज़िनाख़ाना, ज़िनाक़ारी का अड्डा, तवाइफ़ख़ाना, कोठा&lt;/strong&gt; जैसे कितने ही पर्यायी शब्दों की मौजूदगी से भी इस तथ्य की पुष्टि होती है जो मुग़लदौर में प्रचलित थे । यही नहीं &lt;strong&gt;फ़ौजी चकला, रेजिमेंटल चकला&lt;/strong&gt; जैसे शब्दों से भी इसकी पुष्टि होती है कि पहले मुग़ल दौर में और फिर औपनिवेशिक दौर में सामान्य&lt;strong&gt; चकला&lt;/strong&gt; आबादी से इन चकलों को पृथक करने के लिए इनके आगे फौजी या रेजिमेंटल जैसे विशेषण लगाए गए । गौरतलब है कि दो सदी पहले तक यूरोप में भी&lt;strong&gt; मिलिटरी ब्रॉथेल&lt;/strong&gt; जैसी व्यवस्था प्रचलित थी । &lt;strong&gt;रेजिमेंटल चकला&lt;/strong&gt; भी वही है । ये सरकारी चकले होते थे । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;क़&lt;/strong&gt;रीब सवा सौ साल पहले एलिजाबेथ एन्ड्र्यू और कैथरीन बुशनैल द्वारा लिखी गई पुस्तक - “&lt;strong&gt;द क्वींस डॉटर्स इन इंडिया&lt;/strong&gt;” में फ़िरंगियों की सरपरस्ती में चलते ऐसे ही वेश्यालयों की दारुण गाथा बयान की गई है । क़िताब में इन अड्डों के लिए &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; शब्द का प्रयोग ही किया गया है । किताब बताती है कि ब्रिटिश दौर की हर अंग्रेज छावनी में चकला होता था जहाँ के रेट भी सरकार ने फिक्स किए हुए थे । चकलों के बारे में किताब में लिखा है कि, “In the regimental bazaars it is necessary to have a sufficient number of women, to take care that they are sufficiently attractive, to provide them with proper houses, and, above all, to insist upon means of ablution being always available.” ध्यान रहे&lt;strong&gt; रेजिमेंटल बाजार&lt;/strong&gt; यानी छावनी बाजार जिनकी मूल पहचान रूपजीवाओं के डेरों यानी चकलों की वजह से ही थी । कृ.पा. कुलकर्णी के ‘मराठी व्युत्पत्ति कोश’, रॉल्फ़ लिली टर्नर की 'ए कम्पैरिटिव डिक्शनरी ऑफ़ इंडो-आर्यन लैंग्वेजेज़’ के मुताबिक चकला शहर का केन्द्रीय स्थान भी है । शहर के मध्य स्थित वृत्ताकार क्षेत्र, बाज़ार, पीठा, कोई भी गोलाकार बसाहट, अड्डा, दुकान, चौक आदि । यह मध्यवर्ती बसाहट ही कोठों का इलाक़ा यानी चक़ला था । किसी ज़माने में चक़ला तवाइफ़ों की बस्ती थी । बाद में चकला एक पेशे का पर्याय भी हो गया । कुछ लोग चक़ला और कोठा को एक मानते हैं । चक़ला शुरू से ही देह व्यापार केन्द्र रहा है जबकि कोठा महफ़िलों से आबाद होता था । चकला क्षेत्र था, कोठा इमारत थी ।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सं&lt;/strong&gt;दर्भों के मुताबिक मुग़ल बादशाहों ने जहाँ-जहाँ अपने स्थायी&lt;strong&gt; पड़ाव&lt;/strong&gt; और&lt;strong&gt; लश्कर&lt;/strong&gt; आदि रखे वहाँ तवायफ़ों और वेश्याओं को बसाया । जब लश्कर और पड़ाव जैसी आबादियाँ स्थायी बस्तियों में तब्दील हुईं तो वहाँ क़िलों की तामीर की गईं । फौज़ी और सरकारी अमलों की दिलज़ोयी के लिए इन नाचने-गानेवालियों, डेरेदारनियों, वेश्याओं को स्थायी ठिकाना बनाने के लिए जगह दी गईं । इन्हें भी &lt;strong&gt;चकला&lt;/strong&gt; कहा गया । ये बसाहटें प्रायः छोटी गढ़ियों के बाहर और बड़े क़िलों में मुख्य बाज़ार से जुड़े हिस्सों में होती थीं । &lt;/font&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;गौ&lt;/strong&gt;र करें चावड़ी बाज़ार शब्द पर । यह भी औपनिवेशिक दौर का शब्द हैं । चावड़ी यानी शहर के मध्य स्थित मुख्य चौराहा या चौक । इन्हें ही &lt;strong&gt;चावड़ी बाजार&lt;/strong&gt; chawri bazar कहा गया। धनिकों के मनोरंजन के लिए ऐसे ठिकानों पर रूपजीवाओं के डेरे भी जुटने लगते हैं । इसीलिए चावड़ी बाजार शब्द के साथ तवायफों का ठिकाना भी जुड़ा है । ग्वालियर के &lt;strong&gt;चावड़ी बाजार&lt;/strong&gt; की भी इसी अर्थ में किसी ज़माने में ख्याति थी । स्पष्ट है कि वेश्यालय के अर्थ में रसोई का चकला या स्थानवाची चकला में सिर्फ़ वृत्ताकार लक्षण की ही समानता है । स्थाननाम के साथ जुड़े चकला शब्द में पहले सिर्फ़ भूक्षेत्र का भाव था । बाद में इसमें बसाहट या आबादी का आशय जुड़ा । ब्रॉथेल की अर्थवत्ता वाले चकले में भी मूलतः &lt;strong&gt;आबादी&lt;/strong&gt;, बसाहट का भाव था, न कि देहव्यापार का । &lt;strong&gt;समाप्त [ पिछली कड़ीः &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/12/1.html"&gt;हिन्दी के तीन चकले-1&lt;/a&gt;]&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;शब्द संदर्भ- &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/01/blog-post_03.html"&gt;बाजार&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/03/blog-post_18.html"&gt;चावड़ी&lt;/a&gt;.&lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/02/3.html"&gt;क़िला&lt;/a&gt;. &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_17.html"&gt;लश्कर&lt;/a&gt; &lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/hBMVAv5PFGg" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/hBMVAv5PFGg/blog-post_31.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/-Hctd57SDt_E/UOGQk1WWj3I/AAAAAAAAU94/pVAb375XHyw/s72-c/chakla-token_thumb%25255B12%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/12/blog-post_31.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-433804083817753037</guid><pubDate>Mon, 31 Dec 2012 08:07:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-02-27T21:42:59.999+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थान</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">सेना</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">संस्कृति</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">खेती</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">स्थिति</category><title>चक्र, चक्कर, चरखा</title><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;span style="font-family: Aksharyogini; font-size: medium;"&gt;&lt;b&gt;हिन्दी के तीन चकले-1&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-ZDn06WOW7RA/UOFHsIAo86I/AAAAAAAAU8A/PF4dgKW2YtQ/s1600-h/circles%25255B14%25255D.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="circles" border="0" height="125" src="http://lh4.ggpht.com/-nJm2VxKZkjA/UOFHu-zT8FI/AAAAAAAAU8I/LgfFOVeFWeg/circles_thumb%25255B21%25255D.jpg?imgmax=800" style="background-image: none; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; border-right-width: 0px; border-top-width: 0px; display: inline; float: right; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;" title="circles" width="185" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;br /&gt;
&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;span style="background: khaki; border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; border-right: darkkhaki 1px solid; border-top: darkkhaki 1px solid; float: left; font-family: times; font-size: 40px; height: 235px; line-height: 24px; margin-right: 1px; margin-top: 1px; padding-right: 5px; width: 32px;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;हि&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;न्दी में तीन चकले बहुत प्रसिद्ध हैं । पहला&lt;b&gt; ‘चकला’&lt;/b&gt; है रसोई का जिसका साथ निभाता है बेलन । दूसरा &lt;b&gt;‘चकला’&lt;/b&gt; स्थानवाची अर्थवत्ता रखता है जैसे चकला-खानपुर या नरवर-चकला । तीसरा चकला&amp;nbsp; है रूपजीवाओं का ठिकाना जो कला-व्यापार से ज्यादा देह-व्यापार के लिए कुख्यात है । तीनों ही तरह के चकलों का आज भी अस्तित्व है बल्कि ये भाषा-प्रयोग में भी बने हुए हैं । ये अलग बात है कि रसोई वाले चकले को छोड़ कर दोनो चकलों का सम्बन्ध भारत-ईरानी भाषा परिवार की फ़ारसी भाषा से है । गौरतलब है कि &lt;b&gt;चक्कर, व्हील, साइकल, सर्कल&lt;/b&gt; जैसे शब्द इंडो-यूरोपीय भाषा परिवार से सम्बद्ध हैं और एक ही गर्भनाल से जुड़े हैं और इनका रिश्ता वैदिक / संस्कृत शब्दावली के&lt;b&gt; ‘चक्र’&lt;/b&gt; से है । चकले के भीतर दाखिल होने से पहले जायज़ा लेते हैं चक्र का । भाषाविदों का मानना है कि वैदिक चक्र का पूर्वरूप चर्क रहा होगा और इसी वजह से वे चक्र की ‘चर्’ क्रिया में निहित निरन्तर गति का भाव देखते है । निरन्तर गति सीधी दिशा में हमेशा मुमकिन नहीं है किन्तु वलयाकार परिभ्रमण करते हुए इस निरन्तरता को सौफ़ीसद सम्भव बनाया जा सकता है । इसी लिए ‘चक्र’ के पूर्वरूप ‘चर्क’ से निरन्तर ‘चर्’ ( चल् = चलना ) वाली क्रिया सिद्ध होती है । अक्ष पर चारों दिशाओं में घूमना ही ‘चक्र’ है । &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;इं&lt;/b&gt;डो-यूरोपीय भाषा परिवार की भाषाओं में रोमन ध्वनियां ‘&lt;b&gt;c’&lt;/b&gt; और &lt;b&gt;‘k’&lt;/b&gt; के उच्चारण में बहुत समानता है और अक्सर ये एक दूसरे में बदलती भी हैं । इसी तरह अंग्रेजी का कैमरा camara, चैम्बर और हिन्दी का कमरा&amp;nbsp; एक ही मूल के हैं मगर मूल c (स) वर्ण की ध्वनि यहाँ अलग-अलग है । यह जानना ज़रूरी है कि ग्रीक और आर्यभाषाओं के &lt;b&gt;‘च’&lt;/b&gt; और &lt;b&gt;‘क’&lt;/b&gt; वर्णों से बनने वाले शब्दों में आपसी रूपान्तर होने की प्रवृत्ति है । भारोपीय धातु kand ( &lt;b&gt;कैंड / कंद&lt;/b&gt; ) का एक रूप cand ( &lt;b&gt;चैंड / चंद्&lt;/b&gt; ) भी होता है। इससे बने &lt;b&gt;चंद्रः&lt;/b&gt; का मतलब भी श्वेत, उज्जवल, कांति, प्रकाशमान आदि है । डॉ. रामविलास शर्मा ‘भारत के प्राचीन भाषा परिवार और हिन्दी’ में लिखते हैं - &lt;span style="color: #a5a5a5;"&gt;&lt;span style="color: #666666;"&gt;&lt;b&gt;“संस्कृत चक्र का ग्रीक प्रतिरूप कुक्लॉस है । चक्र का पूर्वरूप चर्क होगा; वर्णविपर्यय से र् का स्थानान्तरण हुआ । कुक्लॉस का पूर्वरूप कुल्कॉस होगा; यहाँ भी वर्णविपर्यय से ल् का स्थानान्तरण हुआ । कुल्, कुर् क्रिया का पूर्वरूप घुर् होगा । कर्, सर्, चर् परस्पर समबद्ध हैं । सर्, चर् वाले रूप द्रविड़ भाषाओं में उल्लेखनीय हैं ।”&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;एमिनो-बरो के द्रविड़ व्युत्पत्ति कोश के चुनींदा शब्दों के ज़रिये वे इसे साबित भी करते हैं मसलन । तेलुगु सारि (आवर्तन), सुरगालि (बवंडर), कन्नड़ सुळि, (घूमना), सुरुळि (छल्ला), तुलु सुळि (भंवर), सुत्तु (चक्कर खाना), तमिल चुर्रू ( चक्कर खाना), चूरई (बवंडर) आदि । &lt;b&gt;किक्लोस &lt;/b&gt;से लैटिन के प्राचीन रूप में &lt;b&gt;साइक्लस&lt;/b&gt; शब्द बना जिसका अंग्रेजी रूप साइकल cycle है । चक्र और साइकल एक ही है । &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;    &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;वै&lt;/b&gt;दिक &lt;b&gt;चक्र&lt;/b&gt; और बरास्ता अवेस्ता, पहलवी होते हुए फ़ारसी के &lt;b&gt;चर्ख&lt;/b&gt; रूप में वर्णविपर्यय स्पष्ट नज़र आ रहा है । जिस तरह वैदिक ‘शुक्र’ से फ़ारसी में ‘सुर्ख़’ बनता है, ‘चक्रवाक’ का ‘सुरख़ाब’ होता है उसी तरह &lt;b&gt;‘चक्र’&lt;/b&gt; से &lt;b&gt;‘चर्ख़’&lt;/b&gt; बनता है । हिन्दी की पश्चिमी बोलियों में यही रूप सुरक्षित रहा और इससे ही गोल, वलयाकार यन्त्र के लिए &lt;b&gt;‘चर्ख’&lt;/b&gt; शब्द बना जिसका एक रूप &lt;b&gt;‘चरख’&lt;/b&gt; भी है । मानक बृहद हिन्दी कोश के मुताबिक फ़ारसी के &lt;b&gt;‘चर्ख़’&lt;/b&gt; का अर्थ घूमने वाला गोल चक्कर, खराद, गोफन, तोपगाड़ी, रथ, करघा आदि होता है । करघे के लिए &lt;b&gt;चरखा&lt;/b&gt; शब्द के मूल में &lt;b&gt;चर्ख़ / चरख&lt;/b&gt; ही है । ध्यान रहे कलफ़ किए हुए विशाल आकार के सूती कपड़ों को चरख किया जाता है । दरअसल यह इसी &lt;b&gt;चर्ख़ &lt;/b&gt;से निकला है । एक विशाल चरखी पर कपड़े को लपेटने की क्रिया ही चरख़ कहलाती है । ऐसा करने से कपड़े की सिलवटें दूर हो जाती हैं । पहिये या स्टीयरिंग को &lt;b&gt;चक्का&lt;/b&gt; कहते हैं । &lt;b&gt;चरखा, चरखी, चकरी, चक्की&lt;/b&gt; जैसे नाम पहिए, झूले, यन्त्र, उपकरण के होते हैं । सिर घूमने को &lt;b&gt;चकराना&lt;/b&gt; कहते हैं । यह&lt;b&gt; चक्कर&lt;/b&gt; से बना है । जो आपको चक्कर में डाल दे ऐसे व्यक्ति को&lt;b&gt; ‘चक्रम’&lt;/b&gt; की संज्ञा दी जाती है । &lt;b&gt;चक्कर, चकराना, चकरम (चक्रम)&lt;/b&gt; जैसे शब्दों के मूल में &lt;b&gt;चक्र&lt;/b&gt; ही है । &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt; &lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;प&lt;/b&gt;हले जानते हैं&lt;b&gt; ‘चक’&lt;/b&gt; को जो फ़ारसी से हिन्दी में दाखिल हुआ । गाँव-देहात की जानकारी रखने वाले लोग ‘चक’ से खूब परिचित हैं ।&lt;b&gt; चक्र&lt;/b&gt; का ही रूपान्तर है &lt;b&gt;चक&lt;/b&gt; जिसका अर्थ है ज़मीन का एक विशाल टुकड़ा । बड़ी आबादी से बसा हुआ क्षेत्र । कृषि भूमि या किसी भी किस्म की गोचर ज़मीन पर बसी आबादी । उपत्यका भूमि अथवा घाटी, दर्रा या तराई का क्षेत्र । व्यवस्थित बसाहट वाला गाँव । सतपुड़ा और मैकल पर्वत की तराई के एक क्षेत्र को &lt;b&gt;बैगाचक &lt;/b&gt;कहते हैं । यह नाम इसलिए पड़ा क्योंकि यहाँ &lt;b&gt;&lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/11/1.html"&gt;बैगा जाति&lt;/a&gt;&lt;/b&gt; की दर्जनों बस्तियाँ हैं । किन्हीं गाँवों के नामों के साथ भी यह शब्द लगा रहता है जैसे चक-चौबेवाला या चक-माजरा । यहाँ &lt;b&gt;चक&lt;/b&gt; का अर्थ है&lt;b&gt; चक्र&lt;/b&gt; अर्थात घेरा, वर्तुल,&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2007/08/blog-post_30.html"&gt;&lt;b&gt;वृत्त&lt;/b&gt;&lt;/a&gt; आदि । पुराने ज़मानें से ही दुनियाभर में उपनिवेशन होता आया है । कृषिभूमि और जलस्रोतों के इर्दगिर्द आबादियाँ बसती रहीं । घिरी हुई जगह पर लोग बसते रहे । प्रायः शक्तिशाली व्यक्ति या शासक अपना प्रभाव बढ़ाने के लिए निर्जन स्थानों पर लोगों को बसाया करते थे । खेतों के निकट अनुपजाऊ भूमि पैमाइश कर लोगों को बाँट दी जाती थी । इसी तरह प्रत्येक परिवार को खेत भी दिए जाते थे । भूमि के चौकोर टुकड़ों की पैमाइश होती थी, मगर चारों ओर से घिरे होने की वजह से उन्हें &lt;b&gt;चक्र&lt;/b&gt; अर्थात ‘चक’ कहा जाने लगा था । सिलसिलेवार राज्यसत्ता के विकास के बाद भूक्षेत्र के रूप में &lt;b&gt;चक&lt;/b&gt; शब्द का प्रयोग रूढ़ हुआ होगा । राजस्व शब्दावली के अंतर्गत हिन्दी में &lt;b&gt;चक &lt;/b&gt;की आमद फ़ारसी से मानी जाती है । यूँ भी कह सकते हैं कि भारत-ईरानी परिवार की पश्चिमोत्तर बोलियों में प्राकृत&lt;b&gt; चक्क&lt;/b&gt; के कई रूप प्रचलित होंगे जिनका सम्बन्ध वैदिक ‘चक्र’ से था । ऐसे कई &lt;b&gt;चक&lt;/b&gt; होते थे जो बस्तियों में तब्दील हो जाते थे । किसी एक के स्वामित्व वाला खेतों का समूह भी &lt;b&gt;चक&lt;/b&gt; कहलाता है जो अलग अलग मेड़ों के बावजूद मूलतः भूमि का एक ही खण्ड हो।  इसी कड़ी का शब्द है चकबंदी जिसका अभिप्राय भूमि का सीमांकन या हदबंदी है । छोटी जोतों वाले खेतों को मिलाना या बड़े खेत में तब्दील करना ही चकबंदी है।&lt;/span&gt;&lt;span data-ft="{&amp;quot;tn&amp;quot;:&amp;quot;K&amp;quot;}" id=".reactRoot[47].[1][2][1]{comment10200675117589949_5624028}.0.[1].0.[1].0.[0].[0][2]"&gt;&lt;span class="UFICommentBody" id=".reactRoot[47].[1][2][1]{comment10200675117589949_5624028}.0.[1].0.[1].0.[0].[0][2].0"&gt;&lt;span id=".reactRoot[47].[1][2][1]{comment10200675117589949_5624028}.0.[1].0.[1].0.[0].[0][2].0.[1]"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;b&gt;अ&lt;/b&gt;ब &lt;b&gt;चकले&lt;/b&gt; की चर्चा । &lt;b&gt;चक्कर&lt;/b&gt; ( चक्र ) और &lt;b&gt;साइकल&lt;/b&gt; एक ही है । इसी तरह &lt;b&gt;चक्र &lt;/b&gt;और &lt;b&gt;सर्कल&lt;/b&gt; भी एक ही है । cycle में&lt;b&gt; ‘c’&lt;/b&gt; के लिए&lt;b&gt; ‘स’&lt;/b&gt; के स्थान पर&lt;b&gt; ‘च’&lt;/b&gt; का उच्चारण करें तो हमें अंदाज़ होता है इन दोनों में ( चक्कर ) ज्यादा अंतर नहीं है । &lt;b&gt;साइकल &lt;/b&gt;भी एक वृत्त है और&lt;b&gt; चक्कर&lt;/b&gt; भी मूलतः एक वृत्त ही है । डॉ. रामविलास शर्मा के अनुसार- &lt;span style="color: red;"&gt;&lt;i&gt;“&lt;/i&gt;&lt;span style="color: #666666;"&gt;&lt;b&gt;संस्कृत में चक्र का एक ग्रीक प्रतिरूप और है- किरकॉस । ग्रीक भाषा में ही इसका एक वैकल्पिक रूप क्रिकॉस है । ‘कर’, ‘कल’ दोनो क्रियारूप ग्रीक में हैं । कॅर, कॉर, ये दोनो रूप उस भाषा में हैं । किरकॉस से इस बात की पुष्टि होती है कि कुक्लॉस का पूर्वरूप कुल्कॉस था । इसी प्रकार फ़ारसी चर्ख से इस बात की पुष्टि होती है कि संस्कृत चक्र का पूर्वरूप चर्क था । लैटिन किर्कुस (चक्र), किर्रुस (छल्लेदार बाल) का आधार कॅर है ।”&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; जो भी हो, चक्र के पूर्वरूप चर्क की बात करें या र के ल रूपान्तर पर सोचें, चकला शब्द का रिश्ता चक्र से ही जुड़ता है । चक्र को अगर खोला जाए तो&lt;b&gt; च-क-र&lt;/b&gt; हाथ लगता है । &lt;b&gt;चकला&lt;/b&gt; में भी&lt;b&gt; च-क-ल&lt;/b&gt; ध्वनियाँ हैं । 'र’ का रूपान्तर ‘ल’ में होता है और इस तरह सीधे सीधे चक्र से चकला ( बरास्ता चक्ल ) हासिल हो रहा है । रॉल्फ़ लिली टर्नर की कम्पैरिटिव डिक्शनरी ऑफ़ इंडो-आर्यन लैंग्वेजेज़ में &lt;b&gt;चकला&lt;/b&gt; की व्युत्पत्ति संस्कृत के&lt;b&gt; चक्रल&lt;/b&gt; से मानी है । भारत का ‘चकराला’ और पाकिस्तान के ‘चकलाला’ नाम के स्थानों के मूल में यही ‘चक्रल’ है । अन्य कोशों में भी &lt;b&gt;चकला&lt;/b&gt; का रिश्ता &lt;b&gt;चक्रल&lt;/b&gt; से जोड़ा गया है । यह &lt;b&gt;चक्रल &lt;/b&gt;वही है जो अंग्रेजी में&lt;b&gt; सर्कल&lt;/b&gt; है । अगर &lt;b&gt;चक्र&lt;/b&gt; का पूर्व रूप &lt;b&gt;चर्क&lt;/b&gt; माने तो अंगरेज़ी &lt;b&gt;सर्कल&lt;/b&gt; के आधार पर इंडो-ईरानी परिवार में &lt;b&gt;चर्कल &lt;/b&gt;जैसे रूप की कल्पना भी की जा सकती है अर्थात संस्कृत के &lt;b&gt;चक्रल&lt;/b&gt; का पूर्ववैदिक बोलियों में &lt;b&gt;चर्कल&lt;/b&gt; ( सर्कल सदृश ) जैसा रूप रहा होगा । &lt;b&gt;सर्कल &lt;/b&gt;की कड़ी में &lt;b&gt;सर्कस&lt;/b&gt; भी है । –&lt;b&gt;&lt;i&gt;जारी&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;देखेः &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/12/blog-post_31.html" target="_blank"&gt;हिन्दी के तीन चकले-2&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-size: 11pt; line-height: 118%; margin: 10px;"&gt;&lt;table align="right" border="0" style="height: 17px; width: 648px;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;span style="color: white; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;span style="color: red; font-family: Arial Unicode MS;"&gt;यहां क्लिक&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt; करें&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: Arial Unicode MS;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/LJbjb2b4n2M" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/LJbjb2b4n2M/1.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-nJm2VxKZkjA/UOFHu-zT8FI/AAAAAAAAU8I/LgfFOVeFWeg/s72-c/circles_thumb%25255B21%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/12/1.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-5701276039358584854</guid><pubDate>Tue, 25 Dec 2012 18:12:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-12-31T13:22:38.043+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">business money</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">रहन-सहन</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">माप तौल</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">नामपुराण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">food drink</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">संस्कृति</category><title>मोदीख़ाना और मोदी</title><description>&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/-MWfTI8d4P40/UNnsY7RcgTI/AAAAAAAAU6Q/P3SwjamQ2fE/s1600-h/grocerR%25255B4%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="grocerR" border="0" alt="grocerR" align="right" src="http://lh4.ggpht.com/-QXmQgQa6oNg/UNnsaie06hI/AAAAAAAAU6Y/cxyIeV2ZWfk/grocerR_thumb%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" width="181" height="252" /&gt;&lt;/a&gt;   &lt;p&gt;&lt;font size="3" face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size="4"&gt;[ &lt;/font&gt;&lt;font color="#666666"&gt;शब्द संदर्भ&lt;/font&gt;-&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/09/blog-post_23.html"&gt;असबाब&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/10/blog-post_21.html"&gt;अहदी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_05.html"&gt;मुसद्दी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/09/blog-post_21.html"&gt;मुनीम&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/12/blog-post_04.html"&gt;जागीरदार&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2010/01/blog-post_18.html"&gt;तहसीलदार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/10/blog-post_11.html"&gt;वज़ीर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/02/blog-post_23.html"&gt;सर्राफ़&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://www.shabdavali.blogspot.in/2012/06/1.html"&gt;नौकर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/06/2.html"&gt;चाकर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/09/blog-post_21.html"&gt;नायब&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/05/blog-post_20.html"&gt;फ़ौजदार&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2007/12/blog-post.html"&gt;पंसारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/02/blog-post.html"&gt;व्यापारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/01/blog-post.html"&gt;दुकानदार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_09.html"&gt;बनिया-बक्काल&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/08/blog-post_28.html"&gt;क़ानूनगो&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_15.html"&gt;लवाजमा&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/04/blog-post_14.html"&gt;चालान&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/09/blog-post_13.html"&gt;जमादार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/09/1.html"&gt;भंडारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/09/1.html"&gt;कोठारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2007/12/blog-post_06.html"&gt;किरानी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/09/blog-post.html"&gt;चीज़&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2010/03/blog-post_17.html"&gt;गोदाम&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/09/blog-post_05.html"&gt;अमीर&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/10/blog-post_11.html"&gt;वायसराय&lt;/a&gt;&amp;#160;&lt;font size="4"&gt;&lt;strong&gt;]&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;font size="4"&gt;पिछली कड़ी- &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/12/blog-post_24.html"&gt;मोदी की जन्मकुंडली&lt;/a&gt;&lt;/font&gt; &lt;!-- the drop cap --&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 39px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 150px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;मो&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;दी की अर्थवत्ता में शामिल भावों पर गौर करें तो इसका रिश्ता आपूर्ति, भंडार, स्टोर, राशन, दुकान, रसद, मिलिट्री सप्लाई, किराना, राजस्व, कर वसूली आदि से जुड़ता है । इन आशयों से जुड़े शब्दों की एक लम्बी शृंखला सेमिटिक धातु मीम-दाल-दाल (م د د ) यानी m-d-d से बनी है जिसमें आपूर्ति, सप्लाई, सहायता, सहारा, फैलाव जैसे भाव है । गौर करें हिन्दी में सहायता का लोकप्रिय पर्याय &lt;strong&gt;‘मदद’&lt;/strong&gt; है जो इसी कड़ी से जुड़ा है । मद्द’ में निहित आपूर्ति या सहायता के भाव का विस्तार मदद में हैं जिससे मददगार, मददख़्वाह जैसे शब्द बने हैं । इसी कड़ी में आता है ‘इमदाद’ जिसका अर्थ भी आपूर्ति, सहायता, आश्रय, हिमायत अथवा सहारा होता है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;म&lt;/strong&gt;द्द धातु से बने शब्दों में एक और दिलचस्प सब्द की शिनाख़्त होती है । बहीखातों की पहचान लम्बे-लम्बे कॉलम होते हैं जिनमें हिसाब-किताब लिखा जाता है । अरबी में इसके लिए&lt;strong&gt; ‘मद्द’&lt;/strong&gt; शब्द है । घिसते घिसते हिन्दी में यह &lt;strong&gt;‘मद’&lt;/strong&gt; हो गया । हिन्दी में इसका प्रयोग जिन अर्थों में होता है उसका आशय खाता, पेटा, हेड या शीर्षक है जैसे- “यह रकम किस ‘मद’ में डाली जाए” या “मरम्मत वाली ‘मद’ मे कुछ राशि बची है” आदि । &lt;strong&gt;मद / मद्द&lt;/strong&gt; के कॉलम, स्तम्भ या सहारा वाले अर्थ में अन्द्रास रज्की के अरबी व्युत्पत्ति कोश में अलहदा धातु ऐन-मीम-दाल से बताई गई है । इससे बने &lt;strong&gt;इमादा, इमाद, अमीद, अमूद&lt;/strong&gt; और &lt;strong&gt;उम्दा&lt;/strong&gt; जैसे शब्द हैं जिनमें सहारा, मुखिया, स्तम्भ, प्रमुख, विश्वसनीय, प्रतिनिधि जैसे भाव भी हैं, अलबत्ता ये हिन्दी में प्रचलित नहीं हैं । सम्भव है यह मद्द की समरूप धातु हो । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;मो&lt;/strong&gt;दी शब्द की व्युत्पत्ति को &lt;strong&gt;मद्द &lt;/strong&gt;से मानने की बड़ी वजह है इसमें निहित वे भाव जिनसे मोदी की अर्थवत्ता स्थापित होती है । ‘मद’ तो हुआ खाता मगर इसका ‘मद्द’ रूप भी हिन्दी में नज़र आता है जैसे &lt;strong&gt;मद्देनज़र, मद्देअमानत&lt;/strong&gt; आदि । मद्देनज़र का अर्थ है निग़ाह में रखना । ‘मदद’ में जहाँ सहायता का भाव है वहीं आपूर्ति भी उसमें निहित है । ‘मदद’ अपने आप में सहारा भी है सो &lt;strong&gt;‘मदद’&lt;/strong&gt; में निहित &lt;strong&gt;‘मद्द’&lt;/strong&gt; पहले कॉलम या स्तम्भ हुआ फिर यह बहीखातों का कॉलम या खाना हुआ और फिर इसे मदद की अर्थवत्ता मिली । अरबी में एक शब्द है&lt;strong&gt; ‘मद्दा’&lt;/strong&gt; जिसका अर्थ है विस्तार, फैलाव, सहारा वहीं इसमें सामान, वस्तु, चीज़, पदार्थ अथवा &lt;strong&gt;मवाद&lt;/strong&gt; आदि की अर्थवत्ता भी है । शरीर के भीतर जख्म होने पर जब वह पकता है तो उसका आकार फूलता है । प्रसंगवश ‘मवाद’ शब्द भी अरबी का है और इसी मूल से निकला है । &lt;strong&gt;‘मद्द’&lt;/strong&gt; में निहित फैलाव, विस्तार इसमें निहित है । ध्यान रहे आपूर्ति में भी विस्तार, फैलाव की अर्थवत्ता है । किसी स्थान पर किसी चीज़ की आपूर्ति से फैलाव होता है । गुब्बारे में हवा की आपूर्ति से समझें । भोजन करने पर पेट के फूलने से समझें । इसी तरह विशाल क्षेत्र में राशन की आपूर्ति में भी फैलाव का वही आशय है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;font size="3"&gt;&lt;strong&gt;यूँ&lt;/strong&gt; मुग़लदौर में एक सरकारी विभाग &lt;strong&gt;‘मोदीखाना’&lt;/strong&gt; भी प्रसिद्ध था जिसका अर्थ था रसद-आपूर्ति विभाग ।&lt;/font&gt;&lt;strong&gt; &lt;/strong&gt;हिन्दुस्तानी – फ़ारसी कोशों में मोदीखाना शब्द मिलता है जिसका अर्थ भण्डारगृह , किराना-स्टोर, अनाज की आढ़त, granary या commissariat ( कमिसरियत, सेना रसद विभाग ) मिलता है । हालाँकि इन्स्टीट्यूट ऑफ सिख स्टडीज़ के डॉ. कृपाल सिंह ने अपनी पुस्तक सिख्स एंड अफ़गान्स में ‘मोदी’ को अरबी शब्द माना है और इसका अर्थ “भुगतान किया जा चुका” बताया है । इसी पुस्तक में वे &lt;strong&gt;‘मोदीखाना’&lt;/strong&gt; के बारे में बताते हैं कि यह दरअसल मुस्लिम दौर की उन सरकारों में एक महत्वपूर्ण विभाग था जहाँ किन्हीं कारणों से मौद्रिक लेन-देन कम होता था&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;और भू-राजस्व का भुगतान जिन्सी तौर पर किया जाता था । अर्थात मुद्रा के बदले अनाज, राशन, पशु आदि दे दिए जाते थे । सरकार इसे ही महसूल समझ कर रख लेती थी । इसी मोदीखाने का प्रमुख&lt;strong&gt; ‘मोदी’&lt;/strong&gt; कहलाता था । यह ‘मोदी’ कर वसूल करता था । उसे जमा करता था और फिर जमा की गई जिंसों को वह शासन द्वारा निर्धारित मूल्य पर बेच भी सकता था । ज़ाहिर है इस नाम के पीछे मद्दा में निहित वस्तु, सामग्री, जिंस, चीज़ जैसे आशय ही व्युत्पत्तिक आधार हैं । प्रसंगवश सुलतानपुर के नवाब दौलत खां लोधी के मोदीखाने में अपने शुरुआती जीवन में गुरुनानक भंडारी (मोदी) के पद पर थे जहाँ खाद्यान्न के रूप में लगान जमा किया जाता था । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;से&lt;/strong&gt;नाओं में प्राचीनकाल से ही यह परिपाटी रही है कि कूच करते वक्त उनके साथ दुनियाजहान का &lt;strong&gt;असबाब&lt;/strong&gt; भी चलता था । चालू भाषा में जिसे &lt;strong&gt;लवाजमा&lt;/strong&gt; या &lt;strong&gt;फौजफाटा&lt;/strong&gt; कहते हैं उसका तात्पर्य यही है । मुग़ल दौर में जब फौज चलती थी उसके साथ पंसारी की दुकान भी होती थी जिसे मोदीख़ाना कहते थे । दवाईखाना, मरम्मतखाना, फराशखाना जैसे विभागों में ही एक विभाग मोदीखाना था । स्थायी तौर पर किसी श्रेष्ठी को सेना में रसद आपूर्ति का काम मिल जाता था और कभी शासन की तरफ़ से ही प्रत्येक बड़े शहर में वणिकों को फौज को राशन पहुँचाने का अनुबंध मिल जाता था । सरकार के स्वामीभक्त व्यवसायी, प्रभावशाली धनिक ऐसे करार (ठेके) पाने के लिए जोड़-तोड़ करते थे । मगर उसकी मुश्किलें भी थीं । ये काम पाने के लिए उन्हें आज की ही तरह से सरकार के असरदार लोगों की जेबें गर्म करनी पड़ती थीं । आठवीं-नवीं सदी के भारत में भ्रष्टाचार के कई नमूने शूद्रक के&lt;strong&gt; ‘मृच्छकटिकम’&lt;/strong&gt; नाटक से भी पता चलते हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;आ&lt;/strong&gt;चार्य विष्णुशर्मा लिखित पंचतन्त्र में इसका उल्लेख है जिससे पता चलता है कि सेना में रसद आपूर्ति का काम प्राचीनकाल से ही मोटी कमाई वाला माना जाता था । &lt;strong&gt;पंचतन्त्र&lt;/strong&gt; की संस्कृत – हिन्दी व्याख्या में श्यामाचरण पाण्डेय लिखते हैं- गौष्ठिककर्मनियुक्तः श्रेष्ठी चिन्तयति चेतसा हृष्टः। वसुधा वसुसम्पूर्णा मयाSद्य लब्धा किमन्येन ।। अर्थात “मोदी का काम करने वाला व्यापारी जब किसी राजकीय सेना आदि को रसद पहुँचाने का कार्य पा जाता है तो प्रसन्न होकर अपने मन में सोचता है कि आज मैने पृथ्वी पर सम्पूर्ण धन ही प्राप्त कर लिया है । पुनः निश्चित होकर लोगों को लूटता है ।” आज के दौर के बड़े कारोबारियों के पुरखों ने प्रथम और द्वितीय विश्वयुद्ध में रसद आपूर्ति ठेकों में करोड़ों के वारे-न्यारे किए थे, यह किसी से छुपा नहीं है । सेना सहित विभिन्न विभागों के कैंटीन और रेलवे की खानपान सेवा जैसी व्यवस्थाएँ दरअसल&lt;strong&gt; “मोदीखाना”&lt;/strong&gt; जैसी प्राचीन आपूर्ति सेवाओं के ही बदले हुए रूप हैं । यूँ ‘मोद’ से भी ‘मोदी’ का रिश्ता जोड़ा जा सकता है क्योंकि उसके सारे प्रयत्न खुद के आमोद-प्रमोद के लिए होते हैं ।&lt;strong&gt;&lt;em&gt;-समाप्त&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; करें&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/Sm0PltDP7cg" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/Sm0PltDP7cg/blog-post_25.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/-QXmQgQa6oNg/UNnsaie06hI/AAAAAAAAU6Y/cxyIeV2ZWfk/s72-c/grocerR_thumb%25255B7%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/12/blog-post_25.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-576224884792779032</guid><pubDate>Mon, 24 Dec 2012 08:50:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-12-25T01:34:31.321+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">इतिहास</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">shelter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">आश्रय</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">माप तौल</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">वस्तु</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">नामपुराण</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">government</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">food drink</category><title>मोदी की जन्मकुंडली</title><description>&lt;a href="http://www.google.co.in/imgres?hl=hi&amp;amp;safe=active&amp;amp;client=firefox-a&amp;amp;tbo=d&amp;amp;rls=org.mozilla:en-US:official&amp;amp;biw=1366&amp;amp;bih=639&amp;amp;tbm=isch&amp;amp;tbnid=IkWNmKBU73Th_M:&amp;amp;imgrefurl=http://www.exoticindiaart.com/article/guru_nanak/&amp;amp;docid=XU4bBpbrekGr4M&amp;amp;imgurl=http://www.exoticindiaart.com/artimages/Guru_Nanak_at_Daulat_Khan_Lodhi%2527s_shop.jpg&amp;amp;w=850&amp;amp;h=523&amp;amp;ei=ERbYUKnYKsLTrQezxICQDw&amp;amp;zoom=1&amp;amp;iact=hc&amp;amp;vpx=86&amp;amp;vpy=336&amp;amp;dur=996&amp;amp;hovh=176&amp;amp;hovw=286&amp;amp;tx=137&amp;amp;ty=107&amp;amp;sig=109674074965071471081&amp;amp;page=2&amp;amp;tbnh=162&amp;amp;tbnw=256&amp;amp;start=20&amp;amp;ndsp=29&amp;amp;ved=1t:429,r:42,s:0,i:212"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 4px 5px 8px 11px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="gnatmodikhana" border="0" alt="gnatmodikhana" align="left" src="http://lh3.ggpht.com/-CULGDIWNF30/UNgXYXFpT4I/AAAAAAAAU3o/kpCJdE7cOoE/gnatmodikhana%25255B29%25255D.jpg?imgmax=800" width="240" height="214" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="3" face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size="4"&gt;[ &lt;/font&gt;&lt;font color="#666666"&gt;शब्द संदर्भ&lt;/font&gt;-&lt;/strong&gt; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/09/blog-post_23.html"&gt;असबाब&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/10/blog-post_21.html"&gt;अहदी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_05.html"&gt;मुसद्दी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/09/blog-post_21.html"&gt;मुनीम&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/12/blog-post_04.html"&gt;जागीरदार&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2010/01/blog-post_18.html"&gt;तहसीलदार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/10/blog-post_11.html"&gt;वज़ीर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/02/blog-post_23.html"&gt;सर्राफ़&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://www.shabdavali.blogspot.in/2012/06/1.html"&gt;नौकर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/06/2.html"&gt;चाकर&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/09/blog-post_21.html"&gt;नायब&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/05/blog-post_20.html"&gt;फ़ौजदार&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2007/12/blog-post.html"&gt;पंसारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/02/blog-post.html"&gt;व्यापारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/01/blog-post.html"&gt;दुकानदार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_09.html"&gt;बनिया-बक्काल&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/08/blog-post_28.html"&gt;क़ानूनगो&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/03/blog-post_15.html"&gt;लवाजमा&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/04/blog-post_14.html"&gt;चालान&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/09/blog-post_13.html"&gt;जमादार&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/09/1.html"&gt;भंडारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2009/09/1.html"&gt;कोठारी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2007/12/blog-post_06.html"&gt;किरानी&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2011/09/blog-post.html"&gt;चीज़&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2010/03/blog-post_17.html"&gt;गोदाम&lt;/a&gt;,&amp;#160; &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/09/blog-post_05.html"&gt;अमीर&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2008/10/blog-post_11.html"&gt;वायसराय&lt;/a&gt;&amp;#160;&lt;font size="4"&gt;&lt;strong&gt;]&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/font&gt; &lt;!-- the drop cap --&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 32px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 34px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;प्रा&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; यः सभी भाषाओं के बुनियादी शब्दभंडार में जिन ख़ास स्रोतों से शब्द आते हैं उनमें सैन्य-प्रशासन जैसे क्षेत्र भी है । ऐसा ही एक शब्द है &lt;strong&gt;‘मोदी’&lt;/strong&gt; modi वणिक वर्ग का एक उपनाम भी है जैसे प्रसिद्ध व्यावसायिक घराना ‘मोदी’ के संस्थापक रायबहादुर गूजरमल मोदी । उपनामों पर अगर गौर करें तो अधिकांश उपनामों के निर्माण का आधार स्थानवाची या कर्मवाची है अर्थात उपनाम धारण करने वाले के निवास या उसके खानदानी पेशा का संकेत इसमें छुपा होता है जैसे दारूवाला ( मद्य व्यवसाय ) या पोखरियाल (पोखरा वाला अर्थात पोखरा का निवासी ) आदि । ऐसा ही एक नाम ‘मोदी’ है मगर दो अक्षरों के इस सरनेम से ऐसा कोई संकेत नहीं निकलता जिससे इसमें निहित व्यवसायगत या जातिगत संकेत मिलें । हम सिर्फ़ रूढ़ अर्थ में जानते हैं कि&lt;strong&gt; ‘मोदी’&lt;/strong&gt; बनिया जाति का एक उपनाम है और बनिया व्यापार करता है । किन्तु मोदी शब्द में व्यापार जैसी अर्थवत्ता भी नहीं है । जानते हैं ‘मोदी’ की जन्मकुंडली । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;श&lt;/strong&gt;ब्दकोशों में ‘मोदी’ शब्द के बारे में तसल्लीबख़्श जानकारियाँ नहीं मिलतीं । लगभग सभी शब्दकोशों में&lt;strong&gt; ‘मोदी’&lt;/strong&gt; का रिश्ता संस्कृत के&lt;strong&gt; ‘मोद’&lt;/strong&gt; ( आनंद ) या &lt;strong&gt;मोदक&lt;/strong&gt; ( लड्डू ) से जोड़ने का प्रयत्न नज़र आता है । खास बात यह भी कि तमाम कोशों में इसका अर्थ बनिया, अनाज का व्यापारी, नून-तेल-मिर्ची, आटा-दाल-चावल का आढ़ती, खाद्य सामग्री बेचने वाला परचूनिया, राशन-अनाज का किरानी आदि बताया गया है । ये सभी आशय संस्कृत के&lt;strong&gt; ‘मोद’&lt;/strong&gt; अर्थात आनंद, हर्ष, सुख के व्यावहारिक अर्थ से मेल नहीं खाते । जॉन प्लैट्स ‘मोदी’ का रिश्ता संस्कृत से जोड़ते हैं मगर उसका मूल नहीं बताते । यही नहीं, वे मोदी का मुख्य अर्थ मिठाईवाला या हलवाई बताते हैं । सम्भव है उनके दिमाग़ में ‘मोद’ से ‘मोदक’ अर्थात एक क़िस्म का लड्डू रहा हो । ‘मोदी’ का रिश्ता ‘मोदक’ से हिन्दी शब्दसागर में भी जोड़ा गया है, अलबत्ता ‘मोदक’ के अलावा उसके अरबी मूल का होने की सम्भावना भी जताई गई है । प्लैट्स के कोश में भी ‘मोदी’ को दुकानदार, बनिया, भंडारी आदि बताया गया है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ह&lt;/strong&gt;मारा मानना है कि ‘&lt;strong&gt;मोदी&lt;/strong&gt;’ भी सैन्य शब्दावली से आया शब्द है । इसका रिश्ता सेना की रसद आपूर्ति व्यवस्था से है । ‘मोदी’ का निर्माण निश्चित ही मुस्लिम दौर में हुआ जब अरबी-फ़ारसी शब्दों की रच-बस भारतीय भाषाओं में हो रही थी । फ़ौजदार, जमादार, नायब, एहदी, बहादुर, नौकर, चाकर, ज़मींदार, कानूनगो, मुनीम समेत सैकड़ों अनेक शब्द गिनाए जा सकते हैं जो अरबी-फ़ारसी मूल के हैं और जिनका रिश्ता फ़ौज से रहा है । ‘मोदी’ भी मूल रूप से अरबी ज़बान से बरास्ता फ़ारसी, हिन्दी, पंजाबी, मराठी, गुजराती में दाखिल हुआ । इतिहास-पुरातत्व के ख्यात विद्वान हँसमुख धीरजलाल साँकलिया ने गुजरात के सांस्कृतिक, ऐतिहासिक, नृतत्वशास्त्रीय अध्ययन में इसे अरबी मूल का माना है । हालाँकि एस. डब्ल्यू फ़ैलन की न्यू हिन्दुस्तानी इंग्लिश डिक्शनरी में भी&lt;strong&gt; ‘मोदी’&lt;/strong&gt; का रिश्ता&lt;strong&gt; मोदक&lt;/strong&gt; अर्थात लड्डू से जोड़ा गया है । ध्यान रहे मोदक का रिश्ता ‘मोद’ अर्थात आनंद से हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;मो&lt;/strong&gt;दी शब्द के अरबी होने के कई प्रमाण हैं । औपनिवेशिक शब्दावली के प्रसिद्ध कोश हैंक्लिन-जैंक्लिन में भी बनिया प्रविष्टि के अंतर्गत &lt;strong&gt;‘मोदी’&lt;/strong&gt; का भी उल्लेख है । इसमें लिखा है कि &lt;em&gt;“रियासती दौर में लगान की वसूली अनाज के रूप में होती थी उसे जिस गोदाम में इकट्ठा किया जाता था उसे मोदीखाना कहते थे । व्यापारी के अर्थ में एक अन्य शब्द&lt;strong&gt; ‘मोदी’&lt;/strong&gt; भी हिन्दी में प्रचलित है जिसका दर्ज़ा पंसारी या किरानी का है ।”&lt;/em&gt; आज भी देश के सैकड़ों शहरों-क़स्बों में ‘&lt;strong&gt;मोदीखाना’&lt;/strong&gt; नाम की इमारतें हैं जिनकी वजह से समूचे मोहल्ले या इलाक़े को भी &lt;strong&gt;मोदीखाना modikhana&lt;/strong&gt; के नाम से जाना जाता है जैसे जयपुर का &lt;strong&gt;चौकड़ी मोदीख़ाना&lt;/strong&gt; । इतिहास की क़िताबों में पंसारी या दुकानदार की अर्थवत्ता से इतर ‘मोदी’ शब्द के जो संदर्भ हैं उनमें उसे लगान अधिकार, कारिंदा, गुमाश्ता, दीवान, गाँव का मुखिया आदि बताया है कृ.पा. कुलकर्णी के प्रसिद्ध मराठी व्युत्पत्तिकोश में ‘मोदी’ शब्द का अर्थ अनाज व्यापारी, दीवान, चौधरी, भंडारी आदि बताया है । ‘मोदी’ की व्युत्पत्ति अरबी के ‘मुदाई’ से बताई गई है जिसका अर्थ होता है विश्वस्त या भंडारी । मोदी के साथ ही मोदीखाना शब्द भी है जिसका अर्थ है फौजी रसद विभाग । ज़ाहिर है मोदी ही फ़ौजी रसद विभाग का प्रमुख यानी भंडारी हुआ । सिख विकी में भी मोदी शब्द का रिश्ता रसद, राशन, किराना से ही जुड़ता है न कि मिठाई या हलवाई से – “Modi Khana is a reference to a provision store or a food supplies store. It is referred to in the Janamsakhis of Guru Nanak when he worked in a food store in Sultanpur while staying in the town where his sister, Nanaki and her husband Bhai Jai Ram lived. ”&amp;#160; यही नहीं फारसी-मराठी कोशों में भी मोदी शब्द का उल्लेख है और इसका मूल ‘मुदाई’ बताया गया है ये अलग बात है कि अरबी, फ़ारसी, उर्दू कोशों में मुदाई शब्द नहीं मिलता ।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://wordofthedayfreshfresh.blogspot.in/2008_11_01_archive.html"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 4px 3px 8px 4px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="sutler" border="0" alt="sutler" align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-u3GZJt-XR50/UNgXaADI3vI/AAAAAAAAU3w/JgrTOPFGV5c/sutler%25255B3%25255D.jpg?imgmax=800" width="244" height="167" /&gt;&lt;/a&gt;इं&lt;/strong&gt;ग्लिश-हिन्दुतानी, इंग्लिश-इंग्लिश, फ़ारसी-हिन्दी कोशों में मोदी का अर्थ सामान्य तौर पर आढ़ती ( grain merchant ) पंसारी ( grocer) बनिया ( trader ) विक्रेता ( vender ), व्यापारी ( Merchant ) दुकानदार ( shopkeeper ) के अलावा बतौर हलवाई या मिठाईवाला&amp;#160; 'A sweetmeat-maker, a confectioner' भी मिलता है जिसका व्युत्पत्तिक सम्बन्ध कोशकारों नें ‘मोद’ या ‘मुद’ से जोड़ा है । ऐसा लगता है कि कोशकारों के मन में &lt;strong&gt;मोद = आनंद = मिठाई = हलवाई&lt;/strong&gt; जैसा समीकरण रहा होगा अगर इसे किसी तरह कबूल भी कर लिया जाए तो भी यह मानना कठिन है कि हलवाई की अर्थवत्ता में पंसारी, आढ़ती, व्यापारी, बनिया, दुकानदार जैसे भाव कहाँ से समा गए ? इसी कड़ी में क़रीब 110 साल पहले पोरबंदर रियासत के गजेटियर में ‘मोदी’ के बारे में लिखी ये पंक्तियाँ ध्यान देने लायक हैं- “In order No. 45* dated 17-8-1901 published in State Gazette Vol. XV regarding the Modi's duty to be present when called to fix the Nirakh of the Modikhana, the word &amp;quot; Modi &amp;quot; includes gheevvalas, fuel sellers, grocers, sweetmeat sellers, butchers &amp;amp;c.( The Porbandar State directory (Volume 2)” गजेटियर यह भी लिखता है कि &lt;strong&gt;मोदीखाना&lt;/strong&gt; के लिए साल में एक बार स्थानीय व्यापारियों में से किसी एक को ठेका दिया जाता था । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;ए &lt;/strong&gt;डिक्शनरी ऑफ़ द प्रिन्सीपल लेंग्वेजेज़ स्पोकन इन द बेंगाल प्रेसिडेंसी में पी.एस. डी’रोजेरियो भी ग्रोसर अर्थात किरानी के पर्याय के लिए ‘मोदी’ शब्द ही बताते हैं । हालाँकि वे इसके बांग्ला रूप ‘मुदी’ का उल्लेख करते हैं । बांग्ला और मराठी में ‘मोदी’ के साथ&lt;strong&gt; ‘मुदी’&lt;/strong&gt; mudi शब्द भी मिलता है । अंग्रेजी में एक शब्द है सटलर sutler जो मध्यकालीन डच भाषा के soeteler से बना है अर्थात सेना के लिए खान-पान सेवा चलाने वाला व्यापारी । अधिकांश प्रसिद्ध कोशों के पुस्तकाकार या ऑनलाईन संस्करणों में इसका हिन्दी अनुवाद &lt;strong&gt;मोदी&lt;/strong&gt; ही दिया हुआ है । ध्यान रहे सामान्य तौर पर कैंटीन का अर्थ भी रसोई ही होता है । फौजी छावनियों को&lt;strong&gt; केंटोनमेंट&lt;/strong&gt; cantonmentकहते हैं जिसका संक्षेप &lt;strong&gt;कैंट &lt;/strong&gt;होता है । अंग्रेजी कोशों में भी कैंट का मूलार्थ फौजी छावनी में राशन की दुकान है । अरबी के ‘आमद्दा’ में राशन पहुँचाने, मदद पहुँचाने या आपूर्ति का भाव है । ग्रोसर या पंसारी के तौर पर अरबी में ‘मोदी’ शब्द नहीं मिलता और फ़ारसी में भी नहीं पर इससे मिलते जुलते शब्द हैं जैसे मद्दी ( विषय-वस्तुओं में रुचि रखनेवाला), मुअद्दी ( पहुँचानेवाला, भेजनेवाला ), मद्दा ( विषय-वस्तु, सामग्री, चीज़, पदार्थ ) आदि जिनसे फ़ारस या भारत की ज़मीन पर मोदी शब्द विकसित हुआ होगा और वहीं से अन्य मुस्लिम शासित इलाक़ों की बोलियों में यह रचा-बसा होगा । &lt;strong&gt;–जारी&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&amp;#160;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt; करें&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/fjT7mDAa_UY" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/fjT7mDAa_UY/blog-post_24.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/-CULGDIWNF30/UNgXYXFpT4I/AAAAAAAAU3o/kpCJdE7cOoE/s72-c/gnatmodikhana%25255B29%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/12/blog-post_24.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2575995754143197155</guid><pubDate>Sun, 09 Dec 2012 15:33:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-12-10T03:18:32.013+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पद उपाधि</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">तकनीक</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">nature</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">व्यवहार</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">animals birds</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">चमक</category><title>सुरख़ाब के पर</title><description>&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/-5dmzhh-Nfzo/UMSvUHGlYnI/AAAAAAAAU14/NrVU4qo6JjA/s1600-h/surkhab%25255B8%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: right; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="surkhab" border="0" alt="surkhab" align="right" src="http://lh5.ggpht.com/-WI0JWdCwOsQ/UMSvXjsum_I/AAAAAAAAU2A/qTBYOyInsHo/surkhab_thumb%25255B8%25255D.jpg?imgmax=800" width="296" height="179" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 37px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 214px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;कि&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; सी अद्वितीय गुण, ध्यान आकर्षित करने वाली विशेषता या विलक्षणता की अभिव्यक्ति के लिए “सुरखाब के पर” मुहावरा बोलचाल की भाषा में खूब इस्तेमाल होता है मसलन “ इंदौर में क्या सुरख़ाब के पर लगे हैं जो भोपाल में गुज़र नहीं हो सकती? ” &lt;strong&gt;सुरख़ाब &lt;/strong&gt;यानी हंस की प्रजाति का एक पक्षी जिसके पखों की खूबसूरती की वजह से प्राचीनकाल से इस पखेरु को ख़ास रुतबा मिला हुआ है । हंस जहाँ सफेद रंग के होते हैं वहीं &lt;strong&gt;सुरखाब&lt;/strong&gt; अपनी पीली, नारंगी, भूरी, सुनहरी व काली रंगत के पंखों की वजह से अत्यधिक आकर्षक होते हैं । ख़ूबसूरत, मुलायम, रंगीन पंखों का उपयोग कई तरह के परिधानों में होता रहा है जिसकी वजह से दुनियाभर में इनका अंधाधुंध शिकार होने से अब सुरख़ाब दुर्लभ प्रजाति के पक्षियों में हैं और इसके शिकार पर पाबंदी है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सु&lt;/strong&gt;ऱखाब को अंग्रेजी में रूडी शेलडक Ruddy Shelduck कहते हैं जिसका अर्थ है रंगीन हंस । अंग्रेजी के &lt;strong&gt;रूडी&lt;/strong&gt; शब्द में रक्ताभ, सुर्ख या चटक का भाव है । डक यानी बतख । यूँ देखें तो इसे &lt;strong&gt;सुर्ख़+आब&lt;/strong&gt; यानी सुर्खाब कहना ग़लत नहीं है । मगर यह इसकी व्युत्पत्ति का आधार नहीं है । रंगों के संदर्भ मे चटक, गहरा या तेज़ भाव वाला &lt;strong&gt;सुर्ख़ &lt;/strong&gt;शब्द हिन्दी में फ़ारसी से आया और यह संस्कृत के &lt;strong&gt;शुक्र&lt;/strong&gt; का रूपान्तर है । रंग से ताल्लुक रखती एक और महत्वपूर्ण बात । वैदिक शब्दावली में अनेक शब्द हैं जिनमें एक साथ सफ़ेद, पीला, लाल, हरा और कभी कभी भूरे रंग का भाव उभरता है । संदर्भों के अनुसार उस रंग का आशय स्वतः स्पष्ट होता जाता है । इसीलिए कांति या दीप्ति की अर्थवत्ता वाले शब्दों में प्रायः इन सभी रंगों का भी बोध होता है । संस्कृत के&lt;strong&gt; शुक्र&lt;/strong&gt; में जहाँ श्वेताभ, पीताभ, रक्ताभ जैसी अर्थवत्ता रखता है वहीं फ़ारसी में शुक्र से बने सुर्ख़ में चटकीला लाल ही रूढ़ हुआ । सुरख़ाब में सुर्ख़ की कोई भूमिका नहीं है । जिस तरह&lt;strong&gt; चक्र&lt;/strong&gt; से &lt;strong&gt;सुर्ख़&lt;/strong&gt; बना उसी तरह इसी सुरख़ाब के मूल में संस्कृत का &lt;strong&gt;चक्रवाक&lt;/strong&gt; है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सं&lt;/strong&gt;स्कृत में &lt;strong&gt;सुरख़ाब &lt;/strong&gt;chakravak का एक नाम हिरण्य हंस भी है । हिरण्य यानी सोना अर्थात सुनहरी हंस । सुरख़ाब के संस्कृत में अन्य कई नाम भी हैं जैसे चक्रवाक, रथचरण, वियोगिन, द्विक, अवियुक्त, हरिहेतिहूति, द्वन्द्वचर, निशाचर, भूरिप्रेमन्, द्वन्द्वचारिन्, गोनाद, रथाङ्ग, नादावर्त आदि । इसी तरह हिन्दी में इसे कोक, कोकहर, कोकई, चकई, चक्कवा, चाकर, चकवाह कहते हैं । प्राकृत में इसे रहंग कहा गया है और मराठी में इसका एक नाम ब्राह्माणी बदक Brahminy Duck भी है । सुरख़ाब दरअसल संस्कृत के चक्रवाक का फ़ारसी रूपान्तर है । ध्वनिपरिवर्तन के साथ अनुमानित विकासक्रम– &lt;strong&gt;चक्रवाक &amp;gt; शक्रवाक &amp;gt; शर्कवाब &amp;gt; सर्खवाब&lt;/strong&gt; होते हुए &lt;strong&gt;सुरख़ाब &lt;/strong&gt;हुआ होगा । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;हि&lt;/strong&gt;रण्य हंस या सुनहरी हंस के&lt;strong&gt; चक्रवाक&lt;/strong&gt; नामकरण के पीछे दरअसल रंग नहीं बल्कि उसकी विशेष आवाज़ है । मराठी संदर्भों के मुताबिक चक्रवाक नामकरण के पीछे संस्कृत में ‘चक्र इव वाक् शब्दोऽस्य रथाङ्गतुल्यावयन’ कारण बताया गया है । इसका मतलब हुआ रथ के चक्के में चिकनाई (लुब्रिकेंट) न डाले जाने पर जिस तरह किर-किर, खर-खर ध्वनियाँ पैदा होने से किरकिराहट की आवाज़ आती है, &lt;strong&gt;चक्रवाक &lt;/strong&gt;भी अपने गले से वैसी ही आवाज़ निकालता है । संस्कृत में चक्र यानी चक्का और वाक् यानी आवाजा इस तरह चक्र + वाक = चक्के जैसी (रथ के पहिए समान) आवाज़ निकालने वाला पक्षी । चक्रवाक का एक अन्य नाम &lt;strong&gt;रथाङ्ग&lt;/strong&gt; से भी यह स्पष्ट है । कर्नाटक संगीत में इस पक्षी के नाम पर एक राग-चक्रवाकम् &lt;font size="2"&gt;Chakravakam&lt;/font&gt; भी है ।&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;प्रा&lt;/strong&gt;चीन कवियों के शृंगार-वर्णन में चक्रवाक का कई बार उल्लेख आता है । नर पक्षी को चक्रवाक और मादा को चक्रवाकी कहते हैं । हिन्दी में &lt;strong&gt;चकवा, चकवी&lt;/strong&gt; (चक्रवाक &amp;gt; चक्कवा &amp;gt; चकवा / चक्रवाकी &amp;gt; चक्कवी &amp;gt; चकवी-चकई ) जैसे शब्द इससे ही बने हैं । चकवा-चकवी शाश्वत प्रेम प्रतीक हैं । दिनभर साथ रहने के बाद चक्रवाक और चक्रवाकी अलग अलग हो जाते हैं और रातभर विरह की अकुलाहट में कुर-कुर ध्वनि करते रहते हैं । मराठी संदर्भों में यह ध्वनि “ आंङ्ग-आङ्ग” बताई गई है । हजारी प्रसाद द्विवेदी ने हिन्दी साहित्य का इतिहास में “चक्रवाक-मिथुन (चकवा-चकई)” शीर्षक आलेख में इस पक्षी के बारे में विस्तार से लिखा है । चक्रवाक chakravak&amp;#160; शरत्काल में भारत के जलाशयी क्षेत्रों में नज़र आता है और शेषकाल में यह अपने पर्यावास में लौट जाता है । स्वभावतः ये जोड़े में रहने वाला पक्षी ( रूडी शेल्डक ) है और मादा एक बार में 50-60 अंडे देती है ।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;सम्बन्धित कड़ी- &lt;a href="http://shabdavali.blogspot.in/2012/11/blog-post_24.html"&gt;सुर्ख़ियों में शुक्र&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/lFHe5SrBH-s" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/lFHe5SrBH-s/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/-WI0JWdCwOsQ/UMSvXjsum_I/AAAAAAAAU2A/qTBYOyInsHo/s72-c/surkhab_thumb%25255B8%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/12/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-2478847187701659236</guid><pubDate>Tue, 27 Nov 2012 15:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-29T13:44:45.898+05:30</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">पुस्तक चर्चा</category><title>किताब के बहाने ‘ख्वाब के दो दिन’</title><description>&lt;div style="border-bottom: rgb(92,138,100) 17px solid; text-align: center; padding-bottom: 7px; line-height: 100%; margin: 10px; width: 228px; float: left; height: 138px; font-size: 10pt; border-top: rgb(92,138,100) 0px solid; padding-top: 1px; font-light: bold"&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-Be7MPot89RU/ULW_Kpx7q-I/AAAAAAAAUyA/a8B2Xau8ais/s1600-h/bookhh%25255B2%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: block; float: none; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; margin-left: auto; border-left-width: 0px; margin-right: auto; padding-top: 0px" title="bookhh" border="0" alt="bookhh" src="http://lh6.ggpht.com/-RRIRMUwRxxs/ULWdkIToz_I/AAAAAAAAUyE/JFATl3Md3Rc/bookhh_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="227" height="80" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;!-- the drop cap --&gt;&lt;a href="http://lh3.ggpht.com/-WgvZ3YSWYas/ULXwv5PiqMI/AAAAAAAAUz8/zs6vGKGAyGA/s1600-h/Bookss%25255B5%25255D%25255B5%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="Bookss[5]" border="0" alt="Bookss[5]" align="left" src="http://lh5.ggpht.com/-UKJVS8BX9ME/ULXwxjk5PPI/AAAAAAAAU0E/SIJVPoblgdg/Bookss%25255B5%25255D_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" width="123" height="83" /&gt;&lt;/a&gt;राजकमल प्रकाशन/ मूल्य-175रु./ पृ.284&lt;/div&gt;  &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;span style="border-bottom: darkkhaki 1px solid; border-left: darkkhaki 1px solid; line-height: 24px; margin-top: 1px; width: 33px; padding-right: 5px; font-family: times; background: khaki; float: left; height: 32px; color: ; font-size: 40px; border-top: darkkhaki 1px solid; margin-right: 1px; border-right: darkkhaki 1px solid"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;दो&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; ही तरह की किताबों को पढ़ने में हमें ज्यादा वक़्त लगता है । एक वे जो महत्वपूर्ण तो होती हैं, मगर बुनावट की दृष्टि से बोझिल होती हैं, पाठक को बांध कर नहीं रख पातीं । दूसरी वे जो महत्वपूर्ण तो होती ही हैं साथ ही उनकी भाषा, कथ्य और रचना-विधान भी विशिष्ट होता है । इन सभी चीज़ों का एक साथ आनंद लेते हुए एक बैठक में उस कृति को पढ़ पाना मुश्किल होता है । पहली किस्म की महत्वपूर्ण पुस्तकें कई बार लम्बे लम्बे अंतराल के बाद खत्म की जाती हैं । हाँ, दूसरी किस्म की कृतियों के साथ लम्बा अंतराल तो नहीं आता, मगर उन्हें एक बैठक में भी खत्म नहीं किया जा सकता । क्योंकि वे आपको सोचने का मौका देती हैं । वरिष्ठ पत्रकार यशवंत व्यास की हाल ही में प्रकाशित ‘ ख़्वाब के दो दिन ’ दूसरी किस्म की किताब है । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt; &lt;span class="fullpost"&gt;   &lt;p style="border-bottom: black 0px solid; text-align: right; border-left: black 0px solid; padding-bottom: 8px; line-height: 1.2em; margin-top: 15px; padding-left: 8px; width: 20.91%; padding-right: 8px; margin-bottom: 5px; float: right; height: 157px; font-size: 1.1em; border-top: black 15px solid; font-weight: bold; margin-right: 5px; border-right: black 1px solid; padding-top: 8px"&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-yjPHKfjeezo/ULTdWCYLwRI/AAAAAAAAUtw/zK2SSyCPUx4/s1600-h/yashwant%25252060%25255B8%25255D.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 21px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="yashwant 60" border="0" alt="yashwant 60" align="left" src="http://lh3.ggpht.com/-1gJxXQBxHBc/ULTdZjx8kqI/AAAAAAAAUt4/XExz-3qZcgM/yashwant%25252060_thumb%25255B5%25255D.jpg?imgmax=800" width="49" height="121" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;font size="2" face="Aksharyogini"&gt;यशवंत व्यास 'अहा ज़िंदगी', ‘दैनिक भास्कर’ और ‘नवज्योति’ के सम्पादक रह चुके हैं । इन दिनों ‘अमर उजाला’ के समूह सलाहकार । विभिन्न विषयों पर दस किताबें प्रकाशित&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;चि&lt;/strong&gt;न्ताघर और ‘कामरेड गोडसे’ यशवंत व्यास की चर्चित औपन्यासिक कृतियाँ हैं । दोनों के लिए उन्हें अनेक सम्मान – पुरस्कार मिल चुके हैं । ‘चिंताघर’ 1992 में लिखा गया । ज़ाहिर है इसके कथा-फ़लक में 1992 से पहले के दो दशक समाए हुए हैं । इसी तरह ‘कामरेड गोडसे’ 2006 में प्रकाशित हुआ और इसमें भी 2006 से पूर्व के दो दशकों की छाया है । दोनों उपन्यासों में ख़बरनवीसी की दुनिया के समूचे तन्त्र की पड़ताल है ।‘चिंताघर’ से ‘कामरेड गोडसे’ तक का समय धर्मयुग, दिनमान जैसी पत्रिकाओं और नई दुनिया जैसे अखबारों से होते हुए क्षेत्रीय पत्रकारिता के उभार का काल है । इन दोनों उपन्यासों में लेखक ने लीक से हटकर रचे गए कथा-विधान के ज़रिये, उन चूहा सम्पादकों और गोबर ( गणेश ) मालिकों की कारगुज़ारियाँ उजागर की हैं जो सर्कुलेशन के आँकड़ों पर बाजीगरी दिखाते हुए, लोकल से ग्लोबल बनने की होड़ में आपराधिक जोड़-तोड़ से भी गुरेज़ नहीं करते । पत्रकारीय फ़लक पर लिखे गए दोनो कथानकों को अब उन्होंने एक छोटी भूमिका के ज़रिये एक साथ रख दिया है । &lt;strong&gt;ख़्वाब के दो दिन&lt;/strong&gt; एक तरह से दोनों कृतियों का पुनर्पाठ है , जिन्हें&amp;#160; राजकमल प्रकाशन ने शाया किया है । &lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;बा&lt;/strong&gt;ज दफ़ा लेखक जो कुछ भोगता-देखता है उसे रोचक अंदाज़ में सामने रखता है । कभी वह अलग किस्म का शिल्प-विधान रचता है और कभी सहज क़िस्साग़ोई के ज़रिये कहानी कहता है । यशवंत व्यास का अपना अलग अंदाज़ है । उनके अनुभवों का केनवास बहुत बड़ा है । वे कई आयामों से दुनिया को देखते हैं । कभी दुनिया उनके आगे से गुज़रती है और कभी वे खुद उसका हिस्सा बन जाते हैं । सिर्फ़ कथ्य को समझ लेने की जल्दबाजी वाले गोष्ठीटाइप बुद्धिजीवियों के लिए यह उपन्यास बौद्धिक कसरत साबित हो सकता है । यही नहीं, बहुत मुमकिन है उन्हें रचना-विधान जटिल और अराजक तक नज़र आए । किन्तु पत्रकारीय नज़रिये से समसामयिक राजनीतिक परिदृष्य को समझने वालों और गंभीर लेखन करने वालों के लिए इस पुस्तक में भरपूर आधार-सूत्र मौजूद हैं । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;कि&lt;/strong&gt;सी नए फ़ारमेट के लिए भाषा का तेवर भी अनूठा होना चाहिए सो यशवंत व्यास यहाँ तो जैसे अपने तरकश के सारे तीरों के साथ नज़र आते हैं । ‘चिंताघर’ की जटिल संरचना की जिन्हें शिकायत है सो होती रहे । अपन को उनकी कतई चिन्ता नहीं । ‘ख्वाब के दो दिन’ के पहले ख़्वाब से गुज़रनें में अगर हमने ज्यादा वक़्त लगाया तो इसलिए नहीं क्योंकि वह जटिल था बल्कि इसलिए क्योंकि लेखक के भाषायी तिलिस्म में हम उलझ-उलझ जाते रहे । आलोचक टाईप लोगों के लिए यह उलझाव शब्द नकारात्मक हो सकता है मगर हम सकारात्मक अर्थ में इसे लिख रहे हैं । आप भूलभुलैयाँ में क्यों जाते हैं ? खुद हो कर जाते हैं और बार बार जाते हैं । सुलझाव की खातिर । सुलझाव के मज़े की खातिर । सुलझाव का यह मज़ा दरअसल चिन्ताघर के लेखक द्वारा खुद रचे गए नए मुहावरे को समझने पर आता है । इसीलिए लेखक के भाषायी तिलिस्म को समझने के लिए चिन्ताघर की कई-कई पेढ़ियाँ हमने बार-बार चढ़ीं और बहुत से गलियारों में देर तक ठिठके रहे । रिवायती अंदाज़ में कथानक से परिचित कराना यशवंत व्यास जैसी व्यंग्य दृष्टि रखने वाले लेखकों के लिए दायरे में बंधने जैसा होता है । दायरा तोड़े बिना व्यंग्य का पैनापन नहीं उभर सकता । उनकी भाषा हर बीतते क्षण और रचे जाते वर्तमान में मौजूद व्यंग्य-तत्व को स्कैन कर लेती है । व्यासजी का ऑटोस्कैनर जो नतीजे देता है वे अक्सर मुहावरों और सूक्तियों की शक्ल में सामने आते हैं – हिन्दी को समृद्ध करते नए भाषाई तेवर से आप रूबरू होते हैं । मगर ऐसा प्रयोगशीलता के आग्रह की वजह से नहीं बल्कि इसलिए क्योंकि चिन्ताघर जिस रचना-प्रक्रिया से जन्मा है, उसके बाद इस कृति का रूप यही होना था । वैसे भी इसमें आख्यायिका शैली या वर्णनात्मकता के लिए गुंजाइश नहीं थी । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;भा&lt;/strong&gt;षायी तेवर की मिसालें ही अगर देना चाहें तो अपन ‘ख्वाब के दो दिन’ की समूची ज़िल्द ही कोट कर देंगे । कुछ बानगियाँ पेश हैं । &lt;strong&gt;1&lt;/strong&gt;.“मेरे पास प्रतिष्ठा रूपी जो कुछ था उससे एक चूहे को इस क़दर स्वस्थ रख पाना मुश्किल था” &lt;strong&gt;2&lt;/strong&gt;.”साफ़ करने के बाद भी मुँछें अन्तरात्मा की तरह उगना चाहती हैं । जो समझदार होते हैं वे प्रतिदिन शेव करते हैं, इस तरह अन्तरात्मा से भी मुकाबला किया जा सकता है । ”&lt;strong&gt; 3&lt;/strong&gt;.“अच्छा मुख्य अतिथि स्थिर, गम्भीर और (कुछ एक अंगों को छोड़कर ) गतिहीन होता है । उससे उम्मीद की जाती है कि समारोह को गति प्रदान करे ।” &lt;strong&gt;4&lt;/strong&gt;. “समूचा तन्त्र भक्तिकालीन साहित्य की तरह पवित्र और रसमय हो जाता” &lt;strong&gt;5&lt;/strong&gt;. “उद्यमशीलता का सार्वजनिक शील प्रतिभावानों से सुरक्षित रहता है । लेकिन प्रतिभा की सार्वजनिक प्रतिष्ठा उद्यम के कुल टर्नओवर से वाजिब दूरी बनाए रखती है । इस प्रकार उद्यमी उद्यमशील बना रहता है और प्रतिभा, प्रतिभा ही रह जाती है – हिन्दी फिल्मों में हीरो की बहन जैसी । ” &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href="http://lh4.ggpht.com/-k2sAsIKOe_I/ULWb_SF1ZjI/AAAAAAAAUwA/v04OWTXQJiY/s1600-h/book3.jpg"&gt;&lt;img style="background-image: none; border-right-width: 0px; margin: 0px 16px 0px 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; float: left; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px; padding-top: 0px" title="book" border="0" alt="book" align="left" src="http://lh4.ggpht.com/-y6Sxrr7zHWU/ULTdjxNMtGI/AAAAAAAAUwE/Ms7kGpTfJ38/book_thumb.jpg?imgmax=800" width="160" height="244" /&gt;&lt;/a&gt;चि&lt;/strong&gt;न्ताघर वस्तुतः क्या है ? एक प्रतीक जो किताब के प्रथम सर्ग में छाया हुआ है । ‘चिन्ताघर’ अखबार का न्यूज़ रूम है । किसी औघड़ पत्रकार की खोपड़ी है । ‘चिन्ताघर’ किसी का भी हो सकता है । फ़िक़्रे-दुनिया में सिर खपाते उस आदमी का भी जिसके ख़्वाबों में चांद है और उसका भी जो रोटी के आगे किसी चांद की सच्चाई नहीं जानता । मौजूदा राजनीति के उदारवादी नटनागर भी किन्हीं चिन्ताघरों की रचना जनता को उलझाने के लिए करते हैं । अलबत्ता वहाँ सुलझाव का कोई प्रयत्न उसके नियामकों की तरफ़ से नहीं होता । इसी तरह &lt;strong&gt;‘कामरेड गोडसे’&lt;/strong&gt; दरअसल किसी गोडसे और कामरेड का गड़बड़झाला नहीं बल्कि 1947 से पहले के भारतीय मानस का स्वप्नलोक, आज़ादी का यथार्थ और फिर पोस्ट मॉडर्निज्म- यानी ‘उआ युग’ (उत्तर आधुनिकता, जिसे लेखक ने जगह-जगह पोमो कहा है ) के मिले-जुले प्रभाव से पैदा हुआ एक बिम्ब है जिसके और भी कई आयाम पहचाने जाने अभी बाकी हैं । कवि, नेता, पत्रकार, अफ़सर, व्यापारी इन सबकी वीभत्स आकृतियाँ जब एक साथ सत्ता सुंदरी का शृंगार करती नज़र आती हैं तब न गाँधी शब्द चौंकाता है और न गोडसे । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;‘ख्वा&lt;/strong&gt;ब के दो दिन’ में ‘ &lt;strong&gt;चिंताघर&lt;/strong&gt; ’ के रचना-विधान की जटिलता दूसरे सर्ग ‘&lt;strong&gt; कामरेड गोडसे&lt;/strong&gt; ’ में टूटती है । जैसा कि यशवंत व्यास भूमिका में बताते हैं कि दोनों कृतियों में डेढ़ दशक का लम्बा समयान्तराल है । 14 साल का यह अन्तर केवल पत्रकारिता के संदर्भ में ही नहीं है । भीष्म साहनी के&lt;strong&gt; ‘तमस’&lt;/strong&gt; का कथानक रावलपिंडी की एक मस्जिद के बाहर कटे सूअर की लाश मिलने के बाद दंगे की आशंका से शुरू होता है । वह 1946 का दौर था । 20वीं सदी के अंतिम दशक में या 21वी सदी के पहले दशक के पूर्वार्ध में ‘कामरेड गोडसे’ की शुरुआत मस्जिद के बाहर एक मुस्लिम सुधारवादी के कत्ल की खबर से होती है । उसकी लाश के पास सूअर का ब्रोशर बरामद होता है जिसे प्रख्यात चित्रकार ने बनाया था । अखबार का राठी रिपोर्टर कहता है कि-“अब सूअर काट कर फेंकने की ज़रूरत नहीं रही । सूअर का एक ब्रोशर ही काफ़ी है।” इस कृति को पढ़ते हुए राजनीति, कला, साहित्य की दुनिया के कई नामी लोगों के हवाले भी मिलते हैं । मगर यह भी मुमकिन है कि आपको अपने इर्द-गिर्द के चेहरे याद आ जाएँ ।&lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;‘ख्वा&lt;/strong&gt;ब के दो दिन’ पढ़ते हुए लगातार &lt;strong&gt;धर्मवीर भारती&lt;/strong&gt; का बहुचर्चित उपन्यास “सूरज का सातवाँ घोड़ा’, &lt;strong&gt;कृशन चंदर&lt;/strong&gt; का ‘एक गधे की आत्मकथा’, &lt;strong&gt;श्रीलाल शुक्ल&lt;/strong&gt; का ‘राग दरबारी’ और &lt;strong&gt;मनोहर श्याम जोशी&lt;/strong&gt; का ‘कुरु कुरु स्वाहा’ याद आता रहा । इसलिए नहीं कि इनके लेखन के स्मृतिचिह्न हमें यशवंत व्यास के लेखन में नज़र आ गए, बल्कि इसलिए क्योंकि आख्यायिका शैली से ऊपर उठते हुए, सपाटबयानी को बरतरफ़ करते हुए ये कृतियाँ अपने अपने समय में नई ज़मीन तोड़ने के लिए चर्चित हुईं । इसी तरह कथ्य के नएपन, भाषायी तेवर और अनूठे रचना विधान के लिए ‘ख़्वाब के दो दिन’ ( चिन्ताघर, कामरेड गोडसे समाहित) हिन्दी कथा साहित्य में महत्वपूर्ण दखल है । पत्रकारिता की उथली सतह पर चहल-क़दमी कर जिन लोगों ने मंच पर वाहवाहियाँ लूटीं, जिनसे पत्रकारिता के नए नए धनुर्धारी प्रेरित होते रहे और उनका अनुकरण कर गौरवान्वित होते रहे, ऐसे द्रोणाचार्यों और उनके एकलव्यों को भी एक बार सही, ‘ख़्वाब के दो दिन’ पढ़ने की ईमानदार कोशिश करनी चाहिए ।&amp;#160;&amp;#160; &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;strong&gt;श&lt;/strong&gt;ब्दो का सफ़र के वे साथी जो विचारोत्तेजक लेखन पसंद करते हैं, उन्हें यही सलाह है कि किताब ज़रूर पढ़ें । &lt;/font&gt;&lt;/div&gt;    &lt;div style="line-height: 118%; margin: 10px; font-size: 11pt"&gt;     &lt;table border="0" width="648" align="right" height="17"&gt;&lt;tbody&gt;         &lt;tr&gt;           &lt;td bgcolor="#cc9900" width="648"&gt;             &lt;p align="center"&gt;&lt;font color="#ffffff" size="3"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: bold"&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;ये सफर आपको कैसा लगा ? पसंद आया हो तो &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/follow-blog.g?blogID=7753883218562979274&amp;amp;loginTemplateDirectory=FOLLOWING"&gt;&lt;font color="#ff0000" face="Arial Unicode MS"&gt;यहां क्लिक&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; करें&lt;/font&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt; &lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;           &lt;/td&gt;         &lt;/tr&gt;       &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;   &lt;/div&gt;    &lt;p&gt;&lt;font face="Arial Unicode MS"&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt; &lt;/span&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Pictures have been used for educational and non profit activies. 
If any copyright is violated, kindly inform and we will promptly remove the picture.&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/shabdavali/~4/iB3yrM3jjag" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/shabdavali/~3/iB3yrM3jjag/blog-post_27.html</link><author>noreply@blogger.com (अजित वडनेरकर)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/-RRIRMUwRxxs/ULWdkIToz_I/AAAAAAAAUyE/JFATl3Md3Rc/s72-c/bookhh_thumb%25255B2%25255D.jpg?imgmax=800" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://shabdavali.blogspot.com/2012/11/blog-post_27.html</feedburner:origLink></item></channel></rss>
