<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2enclosuresfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel xml:lang="fr">
	<title>SPIP</title>
	<link>http://www.spip.net/</link>
	<description>Système de Publication pour Internet</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>

	<image>
		<title>SPIP</title>
		<url>http://www.spip.net/local/cache-vignettes/L144xH49/siteon0-56029.jpg</url>
		<link>http://www.spip.net/</link>
		<height>49</height>
		<width>144</width>
	</image>



<itunes:explicit>yes</itunes:explicit><itunes:subtitle>Système de Publication pour Internet</itunes:subtitle><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/Spip" type="application/rss+xml" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item xml:lang="fr">
		<title>#BALISE* et #BALISE**</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/Nf-ONJqk_LE/fr_article4376.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/fr_article4376.html</guid>
		<dc:date>2009-11-05T14:42:22Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>denisb</dc:creator>


		<dc:subject>#ENV</dc:subject>
		<dc:subject>SPIP 1.9</dc:subject>
		<dc:subject>etoile</dc:subject>

		<description>Par défaut, SPIP applique automatiquement sur chaque #BALISE rencontrée dans les squelettes tous les traitements (filtres ou fonctions de transformation) qui lui sont spécifiques, traitements définis dans #$GLOBALS['table_des_traitements']['BALISE']. Dans certains cas, par exemple pour exécuter un filtre personnel avant l'application automatique des fonctions internes de SPIP, il peut être nécessaire de désactiver ce traitement. L'étoile simple : * On utilisera dans ce cas la notation #BALISE* à (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique469.html" rel="directory"&gt;Autres fonctions avancées&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.spip.net/@env" rel="tag"&gt;#ENV&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.spip.net/@spip19" rel="tag"&gt;SPIP 1.9&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.spip.net/@etoile" rel="tag"&gt;etoile&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_chapo'><p>Par défaut, SPIP applique automatiquement sur chaque #BALISE rencontrée dans les squelettes tous les traitements (filtres ou fonctions de transformation) qui lui sont spécifiques, traitements définis dans <code class='spip_code' dir='ltr'>#$GLOBALS['table_des_traitements']['BALISE']</code>.</p></div>
		<div class='rss_texte'><p>Dans certains cas, par exemple pour <i>exécuter un filtre personnel <strong>avant</strong> l'application automatique des fonctions internes de SPIP</i>, il peut être nécessaire de désactiver ce traitement.</p> <h3 class="spip">L'étoile simple : <code class='spip_code' dir='ltr'> </code>*</h3>
<p>On utilisera dans ce cas la notation <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>#BALISE*</code></strong> à laquelle on appliquera son filtre personnel en prenant bien soin de vérifier s'il est nécessaire d'y ajouter <strong>après</strong> les traitements internes que l'on vient de désactiver.</p> <p>Par exemple :</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code>[(#TEXTE*|mon_filtre|propre)]</code></div>
<p> commencera par <i>désactiver</i> les traitements automatiques appliqués à #TEXTE et définis dans <code class='spip_code' dir='ltr'>#$GLOBALS['table_des_traitements']['TEXTE']</code> ;
<br />puis <i>appliquera</i> le filtre personnel <code class='spip_code' dir='ltr'>|mon_filtre</code> ;
<br />enfin <i>appliquera</i> le filtre <code class='spip_code' dir='ltr'>|propre</code> qui venait d'être désactivé par l'utilisation de <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>*</code></strong>.</p> <p>Illustration :
<br />Le texte de mon article, tel que je l'ai saisi dans l'interface privée et tel qu'il est archivé en base de données est [<a href='#nb1' class='spip_note' rel='footnote' title='merci à Victor Hugo pour cet extrait de Notre Dame de Paris.' id='nh1'>1</a>] :</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code><img388|left><br /> <br /> Il y a aujourd'hui {trois cent quarante-huit ans six mois et dix-neuf jours} que les parisiens s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée dans la triple enceinte de la Cité, de l'Université et de la Ville.<br /> _ Ce n'est cependant pas un jour dont l'histoire ait gardé souvenir que le {{6 janvier 1482}}.</code></div>
<p><strong><code class='spip_code' dir='ltr'>#TEXTE</code></strong> affiche le source html suivant (avec les traitements par défaut donc) :</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code><p><span class="spip_document_388 spip_documents spip_documents_left" style="float: left; width: 150px;"><br /> <img src="../local/cache-vignettes/L150xH150/extraits-4f9ff.jpg" alt="" style="height: 150px; width: 150px;" height="150" width="150"></span></p><br /> <p>Il y a aujourd'hui <i>trois cent quarante-huit ans six mois et dix-neuf jours</i> que les parisiens s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée dans la triple enceinte de la Cité, de l'Université et de la Ville.<br /> <br>Ce n'est cependant pas un jour dont l'histoire ait gardé souvenir que le <strong>6 janvier 1482</strong>.</p></code></div>
<p><strong><code class='spip_code' dir='ltr'>#TEXTE*</code></strong> affichera le source html suivant :</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code><img388|left><br /> <br /> Il y a aujourd'hui {trois cent quarante-huit ans six mois et dix-neuf jours} que les parisiens s'éveillèrent au bruit de toutes les cloches sonnant à grande volée dans la triple enceinte de la Cité, de l'Université et de la Ville.<br /> _ Ce n'est cependant pas un jour dont l'histoire ait gardé souvenir que le {{6 janvier 1482}}.</code></div>
<p>Sur ce source <i>brut</i>, j'applique mon filtre perso (disons qu'il modifie l'image associée à cet article et ce <i>pour ce squelette spécifiquement</i>, ce qui m'interdit de le faire en ré-éditant l'article...). Ce filtre, donc, recherche la séquence <code class='spip_code' dir='ltr'><imgxxx|</code> pour la remplacer par <code class='spip_code' dir='ltr'><img25|</code> ; pour simplifier : il remplace les images de l'article par une image unique. Noter que ceci n'aurait pas été possible (du moins, pas <i>simplement</i>) à partir du source html retourné par l'utilisation de <code class='spip_code' dir='ltr'>#TEXTE</code>.</p> <p>Maintenant que mon filtre a fait son travail, il me faut appeler le traitement automatique que SPIP applique à la balise <code class='spip_code' dir='ltr'>#TEXTE</code> pour retrouver le traitement du (nouveau) modèle <code class='spip_code' dir='ltr'><img25|left></code> et les traitements typographiques divers : gras, italique...</p> <p>J'appelle donc dans mon squelette :<code class='spip_code' dir='ltr'>[(#TEXTE*|mon_filtre|propre)]</code> qui me retournera bien le source html :</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code><p><span class='spip_document_25 spip_documents spip_documents_left' style='float:left; width:180px;'><br /> <img src='IMG/png/defaut_cache.png' width="180" height="180" alt="" /></span></p><br /> <p>Il y a aujourd'hui <i>trois cent quarante-huit...</code></div>
<h3 class="spip">L'étoile double : <code class='spip_code' dir='ltr'> </code>**</h3>
<p>En plus de ce que l'on vient de voir, SPIP applique par défaut à toutes les balises rencontrées dans un squelette un <strong>traitement de sécurité</strong> qui interdit l'exécution de script (php ou javascript) susceptible d'être retourné par la balise. Par exemple un <code class='spip_code' dir='ltr'><?php echo 'toto'; ?></code>, inclus dans le corps du texte d'un article, ne sera pas exécuté (« toto » ne s'affichera pas).</p> <p>Dans certains cas,<strong> trés spécifiques</strong>, il peut, cependant, être nécessaire de récupérer la valeur brute, non <i>désinfectée</i> (donc potentiellement dangereuse), d'une balise. Par exemple pour traiter certains retours de formulaires, certaines variables d'environnement passées dans <code class='spip_code' dir='ltr'>#ENV</code>.</p> <p>Dans ces cas là, et en étant conscient des risques posés, on utilisera la notation <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>#BALISE**</code></strong>. Mais une fois encore, attention à cette écriture (voir à ce propos l'utilisation de la balise <a href='http://www.spip.net/fr_article4014.html' class='spip_in'>#ENV</a>).</p> <div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code> <br /> <br /> <br /> </code></div></div>
		<hr />
		<div class='rss_notes'><p>[<a href='#nh1' id='nb1' class='spip_note' title='Notes 1' rev='footnote'>1</a>] merci à Victor Hugo pour cet extrait de <i>Notre Dame de Paris</i>.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/Nf-ONJqk_LE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/fr_article4376.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="es">
		<title>Formatos de archivo reconocidos por SPIP</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/08MwNFBHXH4/es_article4454.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/es_article4454.html</guid>
		<dc:date>2009-11-04T06:56:53Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>David Sánchez Crespillo</dc:creator>



		<description>SPIP reconoce un cierto número de formatos de archivo en su bucle DOCUMENTS. La reacción de SPIP cuando no reconoce una extensión es comprimir ese fichero por razones de seguridad. Por ejemplo, eso evita que el script de un archivo PHP sea ejecutado cuando se añade ese archivo a los documentos adjuntos (de un artículo o de una sección). Si se desea añadir un formato de archivo suplementario, por ejemplo un Powerpoint (pps), se debe añadir ese formato a la tabla spip_types_documents de la base de (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique524.html" rel="directory"&gt;Para profundizar más&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p><strong>SPIP</strong> reconoce un cierto número de formatos de archivo en su bucle <code class='spip_code' dir='ltr'>DOCUMENTS</code>.
<br />La reacción de SPIP cuando no reconoce una extensión es comprimir ese fichero por razones de seguridad. Por ejemplo, eso evita que el script de un archivo PHP sea ejecutado cuando se añade ese archivo a los documentos adjuntos (de un artículo o de una sección).</p> <p>Si se desea añadir un formato de archivo suplementario, por ejemplo un Powerpoint (pps), se debe añadir ese formato a la tabla <code class='spip_code' dir='ltr'>spip_types_documents</code> de la base de datos, mediante phpMyAdmin.
<br />Para conocer los distintos <i>tipos MIME</i>, se puede consultar el siguiente artículo en la Wikipedia <a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Multipurpose_Internet_Mail_Extensions' class='spip_glossaire'>Multipurpose Internet Mail Extensions</a>.</p> <p>He aquí la lista completa de las extensiones/formatos reconocidos por <a href='http://www.spip.net/es_article3839.html' class='spip_in'><span style='color: #273494;'>SPIP 2.0</span></a>, en orden alfabético:</p>
<table class="spip">
<thead><tr class='row_first'><th scope='col'><strong>titre</strong></th><th scope='col'><strong>extension</strong></th><th scope='col'><strong>mime_type</strong></th></tr></thead>
<tbody>
<tr class='row_even'>
<td>3rd Generation Partnership Project</td>
<td>3gp</td>
<td>video/3gpp</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Abiword</td>
<td>abw</td>
<td>application/abiword</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Adobe Illustrator</td>
<td>ai</td>
<td>application/illustrator</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>AIFF</td>
<td>aiff</td>
<td>audio/x-aiff</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Annodex</td>
<td>anx</td>
<td>application/annodex</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Annodex Audio</td>
<td>axa</td>
<td>audio/annodex</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Annodex Video</td>
<td>axv</td>
<td>video/annodex</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>AVI</td>
<td>avi</td>
<td>video/x-msvideo</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Binary Data</td>
<td>bin</td>
<td>application/octet-stream</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>BitTorrent</td>
<td>torrent</td>
<td>application/x-bittorrent</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Blender</td>
<td>blend</td>
<td>application/x-blender</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>BMP</td>
<td>bmp</td>
<td>image/x-ms-bmp</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>BZip</td>
<td>bz2</td>
<td>application/x-bzip2</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>C header</td>
<td>h</td>
<td>text/x-chdr</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>C source</td>
<td>c</td>
<td>text/x-csrc</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Cascading Style Sheet</td>
<td>css</td>
<td>text/css</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Comma Separated Values</td>
<td>csv</td>
<td>text/csv</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Debian</td>
<td>deb</td>
<td>application/x-debian-package</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>DjVu</td>
<td>djvu</td>
<td>image/vnd.djvu</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Excel</td>
<td>xls</td>
<td>application/vnd.ms-excel</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Flash</td>
<td>swf</td>
<td>application/x-shockwave-flash</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Flash Video</td>
<td>flv</td>
<td>video/x-flv</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Free Lossless Audio Codec</td>
<td>flac</td>
<td>audio/x-flac</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>GIF</td>
<td>gif</td>
<td>image/gif</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>GIMP multi-layer</td>
<td>xcf</td>
<td>application/x-xcf</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Google Earth Placemark File</td>
<td>kmz</td>
<td>application/vnd.google-earth.kmz</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>GZ</td>
<td>gz</td>
<td>application/x-gzip</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>HTML</td>
<td>html</td>
<td>text/html</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>JPEG</td>
<td>jpg</td>
<td>image/jpeg</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Keyhole Markup Language</td>
<td>kml</td>
<td>application/vnd.google-earth.kml+xml</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>LaTeX</td>
<td>tex</td>
<td>text/x-tex</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>LaTeX Class</td>
<td>cls</td>
<td>text/x-tex</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>LaTeX DVI</td>
<td>dvi</td>
<td>application/x-dvi</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>LaTeX Style Sheet</td>
<td>sty</td>
<td>text/x-tex</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Matroska Audio</td>
<td>mka</td>
<td>audio/mka</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Matroska Video</td>
<td>mkv</td>
<td>video/mkv</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Midi</td>
<td>mid</td>
<td>audio/midi</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>MNG</td>
<td>mng</td>
<td>video/x-mng</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>MP3</td>
<td>mp3</td>
<td>audio/mpeg</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>MPEG</td>
<td>mpg</td>
<td>video/mpeg</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>MPEG4</td>
<td>mp4</td>
<td>application/mp4</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Ogg Audio</td>
<td>oga</td>
<td>audio/ogg</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Ogg Multiplex</td>
<td>ogx</td>
<td>application/ogg</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Ogg Speex</td>
<td>spx</td>
<td>audio/ogg</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Ogg Video</td>
<td>ogv</td>
<td>video/ogg</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Ogg Vorbis</td>
<td>ogg</td>
<td>audio/ogg</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument chart</td>
<td>odc</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.chart</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument database</td>
<td>odb</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.database</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument formula</td>
<td>odf</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.formula</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument graphics</td>
<td>odg</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.graphics</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument graphics-template</td>
<td>otg</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.graphics-template</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument image</td>
<td>odi</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.image</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument presentation</td>
<td>odp</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.presentation</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument presentation-template</td>
<td>otp</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.presentation-template</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument spreadsheet</td>
<td>ods</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument spreadsheet-template</td>
<td>ots</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.spreadsheet-template</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument text</td>
<td>odt</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.text</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>opendocument text-master</td>
<td>odm</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.text-master</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>opendocument text-template</td>
<td>ott</td>
<td>application/vnd.oasis.opendocument.text-template</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>OpenOffice.org</td>
<td>sxw</td>
<td>application/vnd.sun.xml.writer</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>OpenOffice.org Calc</td>
<td>sxc</td>
<td>application/vnd.sun.xml.calc</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>OpenOffice.org Impress</td>
<td>sxi</td>
<td>application/vnd.sun.xml.impress</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Pascal</td>
<td>pas</td>
<td>text/x-pascal</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>PDF</td>
<td>pdf</td>
<td>application/pdf</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Photoshop</td>
<td>psd</td>
<td>image/x-photoshop</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>PNG</td>
<td>png</td>
<td>image/png</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Portable Game Notation</td>
<td>pgn</td>
<td>application/x-chess-pgn</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>PostScript</td>
<td>eps</td>
<td>application/postscript</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>PostScript</td>
<td>ps</td>
<td>application/postscript</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>PowerPoint</td>
<td>ppt</td>
<td>application/vnd.ms-powerpoint</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>QuickTime</td>
<td>mov</td>
<td>video/quicktime</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>QuickTime</td>
<td>qt</td>
<td>video/quicktime</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>RealAudio</td>
<td>ra</td>
<td>audio/x-pn-realaudio</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>RealAudio</td>
<td>ram</td>
<td>audio/x-pn-realaudio</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>RealAudio</td>
<td>rm</td>
<td>audio/x-pn-realaudio</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>RedHat/Mandrake/SuSE</td>
<td>rpm</td>
<td>application/x-redhat-package-manager</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>RTF</td>
<td>rtf</td>
<td>application/rtf</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Scalable Vector Graphics</td>
<td>svg</td>
<td>image/svg+xml</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>StarOffice</td>
<td>sdd</td>
<td>application/vnd.stardivision.impress</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>StarOffice</td>
<td>sdw</td>
<td>application/vnd.stardivision.writer</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Stuffit</td>
<td>sit</td>
<td>application/x-stuffit</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>texte</td>
<td>txt</td>
<td>text/plain</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>TGZ</td>
<td>tgz</td>
<td>application/x-gtar</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>TIFF</td>
<td>tif</td>
<td>image/tiff</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>TTF Font</td>
<td>ttf</td>
<td>application/x-font-ttf</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>WAV</td>
<td>wav</td>
<td>audio/x-wav</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Windows Media</td>
<td>asf</td>
<td>video/x-ms-asf</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Windows Media</td>
<td>wmv</td>
<td>video/x-ms-wmv</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>Word</td>
<td>doc</td>
<td>application/msword</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>XML</td>
<td>xml</td>
<td>application/xml</td></tr>
<tr class='row_even'>
<td>XSPF</td>
<td>xspf</td>
<td>application/xspf+xml</td></tr>
<tr class='row_odd'>
<td>Zip</td>
<td>zip</td>
<td>application/zip</td></tr>
</tbody>
</table></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/08MwNFBHXH4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.spip.net/IMG/csv/spip_type_document-2.csv" length="3599" type="text/csv" />
		

	<media:content url="http://www.spip.net/IMG/csv/spip_type_document-2.csv" fileSize="3599" type="text/csv" /><itunes:explicit>yes</itunes:explicit><itunes:subtitle>SPIP reconoce un cierto número de formatos de archivo en su bucle DOCUMENTS. La reacción de SPIP cuando no reconoce una extensión es comprimir ese fichero por razones de seguridad. Por ejemplo, eso evita que el script de un archivo PHP sea ejecutado cuand</itunes:subtitle><itunes:summary>SPIP reconoce un cierto número de formatos de archivo en su bucle DOCUMENTS. La reacción de SPIP cuando no reconoce una extensión es comprimir ese fichero por razones de seguridad. Por ejemplo, eso evita que el script de un archivo PHP sea ejecutado cuando se añade ese archivo a los documentos adjuntos (de un artículo o de una sección). Si se desea añadir un formato de archivo suplementario, por ejemplo un Powerpoint (pps), se debe añadir ese formato a la tabla spip_types_documents de la base de (...) - Para profundizar más </itunes:summary><feedburner:origLink>http://www.spip.net/es_article4454.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>Parlendu di i fori</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/bskAvB9wKxw/co_article4421.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4421.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:54Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>Fate casu: ùn sò più uspitati fori nant'à stu situ. In cunsequenza st'artìculu ùn hè più d'attualità. Hè solu tenutu da archiviu, postu ch'ella ferma sempre vàlida a parte chì tratta di a muderazione. I fori in tutte e lingue Venenu attivati i fori à livellu d'una rùbbrica. Di fatti, per tutti l'artìculi di u situ, hè cunservata a cunfigurazione «predefinita» di i fori (vene à dì attivati è muderati dopu). U solu affare hè chì di règula ùn venenu à cumparisce in i mudelli; ma lascia quessa a pussibulità in (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_chapo'><p>Fate casu: ùn sò più uspitati fori nant'à stu situ. In cunsequenza st'artìculu ùn hè più d'attualità. Hè solu tenutu da archiviu, postu ch'ella ferma sempre vàlida a parte chì tratta di a muderazione.</p></div>
		<div class='rss_texte'><h3 class="spip">I fori in tutte e lingue</h3>
<p>Venenu attivati i fori à livellu d'una rùbbrica. Di fatti, per tutti l'artìculi di u situ, hè cunservata a cunfigurazione «predefinita» di i fori (vene à dì attivati è muderati dopu). U solu affare hè chì di règula ùn venenu à cumparisce in i mudelli; ma lascia quessa a pussibulità in sèguitu di «ghjucà» cù i fori per ogni pàgina in casumai di futuri sviluppi (per esempiu: rimette u sistema di «nutazione» di e FAQ).</p> <p>Per creà una rùbbrica «à foru», basta à appiccicà li, in u spaziu privatu, u segnu «Fori». Tutti l'artìculi pubblicati in sta rùbbrica averanu tandu l'interfaccia apposta per i fori.</p> <p>Nant'à spip.net, i fori anu un tema. U tema hè u tìtulu di l'artìculu chì l'accoglie:
<br />- da ottene una classìfica «lògica» di i fori, date puru un nùmeru à l'artìculi (per esempiu: «1. Stallazione», «2. Adopru di u spaziu privatu»...);
<br />- in u testu di l'artìculu, scrivite puru qualchì descrizzione in un o dui paràgrafi, da spiecà u sugettu trattatu in stu foru.</p> <p>N.B. I fori di lingua venenu à cumparisce in a culonna à manca, qualsìasi a pàgina di rùbbrica.</p> <h3 class="spip">Muderazione di i fori</h3>
<p>Quand'è vo create l'artìculu di foru, site individuatu in autumàticu da autore di l'artìculu (funzione predefinita SPIP). Sè vo a lasciate cusì, riceverete un mail à ogni messagiu postu in u foru di st'artìculu. Vi pone vene còmuda quessa per seguità a vita di u foru; ma pò ancu diventà una sega s'ellu hè assai praticatu u foru (parechji messagi à ghjornu). Tocca à voi à sapè sè vo vulete riceve quelli mail di veghja di u foru.</p> <p>Da ùn riceve li più, basta à ùn esse più l'autore di l'artìculu. N.B. Di listessu modu, basta à aghjunghje da autore qualunque voli riceve sti mail.</p> <p>Cù a sperienza, sapimu chì i fori di SPIP diventanu in furia belli zuffi. A nuvella prisentazione hè fatta da ch'elli sianu cunsultèvuli più fàciule (in particulare per a ricerca d'una quistione digià posta). Da facilità l'archiviu di a ducumentazione di sti fori (aghju un prublemu, lascia mi vede s'ella hè stata digià posta è risolta a mo quistione...), femu muderazione da arricumandà dui punti impurtanti:
<br />- e quistioni (i messagi di primu livellu chì inizianu un filu di discursata) <i>devenu</i> avè un tìtulu aggalabbatu è sensatu (cusì ferma leghjitoghju u tavulone chì riassume tutte e quistioni); e quistioni senza tìtulu devenu esse sguassate (ci hè un grossu warning in grassettu in cima di pàgina per pustà u messagiu, basterà?...); N.B. Quessa ùn vale per e risposte à e quistioni, postu chì li vene in autumàticu «> A quistione», da navigà còmudu;
<br />- verificate puru chì e quistioni venenu poste in u foru aggalabbatu (cù a sperienza, sapimu chì certi utilizatori postanu à cicchiciambara...); quì dinò, sguassate i messagi chì à issu locu ùn ci anu nunda à chì fà.</p> <p>Pigliemu un messagiu ch'hè statu sguassatu per l'una o l'altra ragione quì sopra. In casu ch'ella era interessante a quistione (sprimata linda è chjara, sugettu nancu à trattà in u foru), omu pò turnà à pustà un messagiu cù u tìtulu currettu, o puru pustà lu in un altru foru; tandu cunsigliemu d'indettà ch'ellu s'agisce d'un messagiu turnatu à pustà, aghjunghjendu u messagiu iniziale da citazione (<code class='spip_code' dir='ltr'><html><quote>...</quote></html></code>).</p> <p>Per altru restu, di règula ùn ponenu prublemu di muderazione i fori cunsacrati à SPIP. Più o menu, ci sò dui tippi di messagi chì ci tocca à curà:
<br />- i messagi chì facenu falà nant'à qualchì òspite o pruduttu cummerciale: quessi i messagi à colpu sicuru ci arrecanu minacce di lagnanze è capatoghji; s'ellu vi pare propriu diffamatoriu un messagiu (à l'usu: «vai puru, l'òspite Cosu, hè cacarònzulu bellu impacchitatu»), sguassate lu... è poi dumandate puru à l'autore di u messagiu di turnà à scrive una crìtica argumentata cum'è di si deve («cù Cosu, l'adopru di SPIP vene diffìciule o impussìbule per tale o tale ragione...»), chì, vogliu crede, serà più ùtule à l'altri participanti;
<br />- i messagi chì pruponenu qualchì suluzione tècnica usendu PHP, è chì aprenu una sgheza di sicurezza in i siti (à l'usu, accedendu à a basa di dati cù parulle piatte direttamente in u mudellu): pustate li sùbbitu sùbbitu un messagiu in coda, cù avertimenti in grassettu, rossu spampillulante, è ancu trumbette è trumbittoni sè vo pudete, da spiecà chì mancu per ride ci vole à aduprà stu pezzu di còdice.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/bskAvB9wKxw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4421.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>Traduzzione di l'imàgini</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/44imvsO871M/co_article4420.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4420.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:44Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>Aduprà listesse imàgini In teuria, hè sempre megliu di ripiglià l'imàgini di l'artìculu iniziale. Per esempiu, per traduce l'artìculu 3336, l'imàgini seranu tenute tale è quale, vale à dì chjamate cù listessu accurtatoghju (&lt;img2048|center&gt;) di pettu à l'artìculu iniziale. Da ch'elle sianu aduprèvule in ogni lingua, ùn li sò attribbuite nè tìtulu, nè descrizzione. Traduce u testu di l'imàgini Quant'omu pò, omu pruverà à ùn creà micca imàgini ch'anu u testu. S'ella ci hè necessità di qualchì spiecazione, (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><h3 class="spip">Aduprà listesse imàgini</h3>
<p>In teuria, hè sempre megliu di ripiglià l'imàgini di l'artìculu iniziale. Per esempiu, per traduce l'artìculu <a href='http://www.spip.net/ca_article3336.html' class='spip_in' hreflang='ca'>3336</a>, l'imàgini seranu tenute tale è quale, vale à dì chjamate cù listessu accurtatoghju (<code class='spip_code' dir='ltr'><img2048|center></code>) di pettu à l'artìculu iniziale. Da ch'elle sianu aduprèvule in ogni lingua, ùn li sò attribbuite nè tìtulu, nè descrizzione.</p> <h3 class="spip">Traduce u testu di l'imàgini</h3>
<p>Quant'omu pò, omu pruverà à ùn creà micca imàgini ch'anu u testu. S'ella ci hè necessità di qualchì spiecazione, megliu fvale à mette la in i campi apposta («<i>tìtulu</i>» è «<i>descrizzione</i>») da facilità e traduzzioni. Cusì serà più asgiatu da traduce un disegnu cù e spiecazioni s'ellu cuntene solu nùmeri, è chì quelle spiecazioni ch'anu raportu à i nùmeri sò spustate in u campu di descrizzzione: basta tandu à cupià l'imàgine è à traduce ne tìtulu è descrizzione direttamente in u spaziu privatu, senza aduprà nisun prugrammu da rituccà l'imàgine.</p> <p>Detta quessa, certe volte tocca ancu à «traduce» imàgini di a ducumentazione di SPIP, perchè ch'elle cuntenenu testu. Tandu bisugnerà à aduprà qualchì prugrammu da rituccà l'imàgini...</p> <dl class='spip_document_1365 spip_documents spip_documents_center'>
<dt><a href="http://www.spip.net/IMG/png/art877-1.png" title='PNG - 87.1 ko' type="image/png"><img src='http://www.spip.net/local/cache-vignettes/L150xH126/art877-1-s-14863.jpg' width='150' height='126' alt='PNG - 87.1 ko' style='height:126px;width:150px;' /></a></dt>
</dl>
<p>Per esempiu, u ducumentu quì sottu hè statu fattu cù <a href='http://co.wikipedia.org/wiki/Fireworks' class='spip_glossaire'>Fireworks</a> partendu da l'imàgine in francese (di l'artìculu <a href='http://www.spip.net/fr_article877.html' class='spip_in' hreflang='fr'>877</a>), è cù i testi tradutti in spagnolu (per l'artìculu <a href='http://www.spip.net/es_article93.html' class='spip_in' hreflang='es'>93</a>). Pudete puru ripiglià stu ducumentu da fà ne traduzzione più in furia versu un'antra lingua.</p> <h3 class="spip">Copie di screnu in a lingua chì ci vole</h3>
<p>Tante figure di a ducumentazione sò copie di i diversi screni di u spaziu privatu di SPIP. S'ellu hè abbastanza leghjitoghju u testu, megliu vale à fà una nuvella copia di screnu in a lingua di l'artìculu ch'omu scrive, da ch'ellu sia più capiscitoghju.</p> <p><span class='spip_document_2139 spip_documents spip_documents_center'><img src='http://www.spip.net/local/cache-vignettes/L450xH225/vignettes-arabe-b7ebd.jpg' width='450' height='225' alt="" style='height:225px;width:450px;' /></span></p> <p>Per esempiu, a copia di screnu quì sopra hè aduprata in l'artìculu <a href='http://www.spip.net/ar_article3049.html' class='spip_in' hreflang='ar'>3049</a> (in àrabu), da rimpiazzà quella di l'artìculu <a href='http://www.spip.net/fr_article3024.html' class='spip_in' hreflang='fr'>3024</a> in francese.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/44imvsO871M" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4420.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>Dui cunsigli per a traduzzione di stu situ</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/lq5MBrUP-wA/co_article4419.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4419.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:36Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>Toccu ghjennaghju di u 2007, u situ www.spip.net hà mutatu pelle. Eccu qualchì arricumandazione riguardu cumu sti novi mudelli assestanu è prisentanu u cuntenu di stu situ. L'assestu in rùbbriche di www.spip.net L'assestu di u settore francese « Documentation en français» hè tenutu da riferenza. Si pò vede spalancatu à a pàgina «pianu di u situ». Cunvene dunque à cupià lu per ogni settore di lingua. Invece un settore cù poca robba tradutta cuntenerà pochi artìculi: megliu vale tandu à assestà (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_chapo'><p>Toccu ghjennaghju di u 2007, u situ <a href='http://www.spip.net/' class='spip_out' rel='nofollow'>www.spip.net</a> hà mutatu pelle. Eccu qualchì arricumandazione riguardu cumu sti novi mudelli assestanu è prisentanu u cuntenu di stu situ.</p></div>
		<div class='rss_texte'><h3 class="spip">L'assestu in rùbbriche di <a href='http://www.spip.net/' class='spip_out' rel='nofollow'>www.spip.net</a></h3>
<p>L'assestu di u settore francese «<a href='http://www.spip.net/rubrique91.html' class='spip_in' hreflang='fr'> Documentation en français</a>» hè tenutu da riferenza. Si pò vede <i>spalancatu</i> à a pàgina «<a href='http://www.spip.net/fr_plan' class='spip_out'>pianu di u situ</a>». Cunvene dunque à cupià lu per ogni settore di lingua.
<br />Invece un settore cù poca robba tradutta cuntenerà pochi artìculi: megliu vale tandu à assestà quell'artìculi propriu à a ràdica di u settore, senza abbuchjà si nisuna creazione di rùbbrica.</p> <p>Nant'à u situ pùbblicu, e rùbbriche è sotturùbbriche sò classificate secondu u so nùmeru di tìtulu.
<br />E prime quattru rùbbriche à a ràdica di u settore cumpariscenu da buttoni principali in l'asta di navigazione.</p> <p>Solu e rùbbriche principale anu u so logo. I logos ùn portanu testu, cusì si ponu aduprà in qualsìasi lingua. Per ciò cunsigliemu di ricuarà si l'imàgini di a versione francese è di stallà le si in e rùbbriche aggalabbate di l'altre lingue. U situ ùn adopra micca «logo da sopravulera».</p> <h3 class="spip">Classìfica di l'artìculi dentru à e rùbbriche</h3>
<p>Ci hè dui versi per «classificà» l'artìculi in <a href='http://www.spip.net:/' class='spip_out' rel='nofollow'>www.spip.net:</a></p> <p>- <tt>(secondu u nùmeru di tìtulu)</tt> in certe rùbbriche, hè necessaria di «furzà» a classìfica di l'artìculi secondu una certa lògica (per esempiu in i <a href='http://www.spip.net/rubrique144.html' class='spip_in' hreflang='fr'>tuturiali</a> è u <a href='http://www.spip.net/rubrique143.html' class='spip_in' hreflang='fr'>manuale di riferenza</a>), quandu qualchì spiecazione hè data da parechji artìculi chì si devenu seguità l'unu l'altru; basta tandu à dà un nùmeru à i tìtuli di l'artìculi, cù un puntu è un spaziu («1. Primu artìculu», «2. Secondu artìculu»...);</p> <blockquote class="spip">
<p>I traduttori di a versione spagnola anu aduttatu un numerimentu da 10 in 10 assai còmudu: «10. Primu artìculu», «20. Secondu artìculu». Cunsigliemu puru di fà ne altr'è tantu, chì in sèguitu si ponu inserisce artìculi in a classìfica senza mancu straziu.</p>
</blockquote>
<p>- <tt>(secondu a data)</tt> in e rùbbriche duve ùn ci hè bisognu chì l'artìculi venganu «infilarati» (FAQ, minichichje... è «<a href='http://www.spip.net/rubrique605.html' class='spip_in'>Avanzate è aghjurnamenti</a>»), ùn valenu nùmeri, cumpariscenu l'artìculi in òrdine di data, l'ùltimi pubblicati in capu, i più vechji in fondu.</p> <p>In i mudelli, s'adatta in autumàticu a prisentazione secondu ch'ellu ci sia o micca qualchì numerimentu.</p> <h3 class="spip">Fà vive a prisentazione di a pàgina d'accogliu</h3>
<p>U situ hà una pàgina d'accogliu principale è una pàgina d'accogliu per ogni lingua. Ste pàgine ùn sò solu liste di rùbbriche è d'artìculi, ma cuntenenu quatri chì danu vita à u situ è mettenu in valore certi elementi à prò di a prisentazione di SPIP, ma dinò da appaginà a robba è e nuvità in ogni lingua.</p> <p><span class='spip_document_2418 spip_documents spip_documents_center'>
<img src='http://www.spip.net/local/cache-vignettes/L390xH317/SPIP-corsu-23343.jpg' width='390' height='317' alt="" style='height:317px;width:390px;' /></span></p> <p>U primu testu à cumparisce hè quellu di a rùbbrica-settore di a lingua. Face a prisentazione di SPIP cù l'ugettu di u situ. Da mudificà lu : «mudificà a rùbbrica», campu «testu».</p> <h3 class="spip">Riferimentu à robba esterna</h3>
<p>I siti principali di riferenza sò prisentati in e rùbbriche di u settore francese «<a href='http://www.spip.net/rubrique91.html' class='spip_in' hreflang='fr'> Documentation en français</a>», è si ponu vede à a pàgina «<a href='http://www.spip.net/fr_site' class='spip_out'>Liens utiles</a>». Bench'elli sianu guasi tutti in francese, omu pò (ma ùn ci hè òbbligu) riferisce sti siti dopu avè traduttu a so descrizzione in l'altri settori di lingua.
<br />Ma hè quantunque megliu di fà riferenza à a robba dispunìbule solu in a propria lingua.</p> <p>Ogni lingua hà a so lista di ragiunata (spip-<tt>#lang</tt>@rezo.net). Ste liste sò ammentate una à una in a rùbbrica «<a href='http://www.spip.net/rubrique116.html' class='spip_in' hreflang='fr'>Questions et réponses</a>» d'ogni lingua. Devessenu accuppiate à u segnu «<a href='http://www.spip.net/@spip-langrezonet' class='spip_in'>spip-#lang@rezo.net</a>» da figurà à i primi posti in pàgina d'accogliu.
<br />I fori dispunìbuli in ogni lingua sò riferiti in rùbbrica cumuna, è accuppiati à u segnu «<a href='http://www.spip.net/@forum' class='spip_in'>Forum</a>».</p> <p>Per fà una lea dentru à un testu, megliu valerà à aduprà l'accurtatoghju SPIP chì currisponde à u situ riferitu. Per esempiu, nanzu chè di scrive <code class='spip_code' dir='ltr'>[SPIP Contrib->http://www.spip-contrib.net]</code>, omu scriverà <code class='spip_code' dir='ltr'>[->site57]</code> (è cusì cumpariscerà: <a href='http://www.spip-contrib.net/' class='spip_in'>SPIP - Contrib</a>).</p> <h3 class="spip">U lèssicu</h3>
<p>Cicli, balise, stacci, etc. di SPIP sò allistinati in tantu chè segnu, è venenu accuppiati à l'artìculi di ducumentazione scritti in francese, è cusì custituiscenu un <a href='http://www.spip.net/@' class='spip_out'>lèssicu</a> sanu sanu di u linguagiu SPIP. In l'altre lingue, sti segni sò inùtuli, postu chì u mudellu di u lèssicu prupone in autumàticu e traduzzioni dispunìbuli.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/lq5MBrUP-wA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4419.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>Traduce l'aiutu in ligna</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/xgBMR9bmoOk/co_article4418.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4418.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:28Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>L'aiutu in ligna hè custituitu da una mansa d'artìculi definiti in u spaziu privatu di stu situ, tutti scritti secondu un furmatu precisu. Per traduce la, indirizzate vi puru à a lista di i traduttori chì v'insegneranu a strada.

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p><a href='http://www.spip.net/fr_article891.html' class='spip_in' hreflang='fr'>L'aiutu in ligna</a> hè custituitu da una mansa d'artìculi definiti in u spaziu privatu di stu situ, tutti scritti secondu un furmatu precisu. Per traduce la, indirizzate vi puru à a <a href='http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad/' class='spip_in'>lista di i traduttori</a> chì v'insegneranu a strada.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/xgBMR9bmoOk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4418.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>Cumu traduce SPIP ?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/dZoaEiIKAAE/co_article4417.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4417.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:21Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>Sè vo vulete traduce SPIP, e manere di fà sò duie: Usendu l'interfaccia di traduzzione in ligna U mètudu chè no preferimu noi hè di prucede in ligna nant'à u situ di ducumentazione di SPIP, da l'interfaccia di traduzzione. Da pudè aduprà st'interfaccia, hè necessaria chè vo vi iscrìvite capunanzu da scrittore nant'à stu situ. Dopu, guardate appena sì a vostra lingua hè digià in corsu di traduzzione, chì tandu vi tuccherà à addunisce vi à a squatra di traduzzione (da u spaziu privatu, o da a lista spip-trad) ; (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p>Sè vo vulete traduce SPIP, e manere di fà sò duie:</p> <h3 class="spip">Usendu l'interfaccia di traduzzione in ligna</h3>
<p>U mètudu chè no preferimu noi hè di prucede in ligna nant'à u situ di ducumentazione di SPIP, <strong>da l'<a href='http://www.spip.net/trad-lang/trad_lang.php' class='spip_in'>interfaccia di traduzzione</a></strong>. Da pudè aduprà st'interfaccia, hè necessaria chè vo vi <a href='http://www.spip.net/rubrique4.html' class='spip_in' hreflang='fr'>iscrìvite capunanzu da scrittore</a> nant'à stu situ. Dopu, guardate appena sì a vostra lingua hè digià in corsu di traduzzione, chì tandu vi tuccherà à addunisce vi à a squatra di traduzzione (da u spaziu privatu, o da a lista <a href='http://listes.rezo.net/mailman/listinfo/spip-trad/' class='spip_in'>spip-trad</a>) ; osinnò, pudete puru creà a lingua è affaccendà vi senza tricà...</p> <p>Attenti: quand'ella hè presente una variàbile dentru una catena, vene scritta à mezu à dui «<tt>@</tt>». S'ella vi tocca, per esempiu, à traduce a catena : <code class='spip_code' dir='ltr'> 'Errore durante u salvamentu (@type@ @id_objet@) !'</code>, ùn ci vole micca à mudificà i caràtteri frà <tt>@</tt>, chì seranu rimpiazzati fatta fine, per dà a catena finale: «Errore durante u salvamentu (article 7)».</p> <p>Più o menu hè tuttu quì ciò ch'ellu ci vole à sapè per traduce SPIP.
Per altru restu, e qualità di traduzzione richieste sò quelle dinò ch'omu aspetta da SPIP: leghjitoghju, accessìbule à un pùbblicu mediu di cunniscenze (quant'ellu si pò, ùn parlaccià u ghjergu infurmàticu), rispettu di a lingua (esse à cura di i sbagli di stampittera o d'urtugrafìa), etc. È bella sicuru, appenuccia bisogna à capisce è cunnosce SPIP, è riflette à u sensu di ciò chì omu traduce in u so cuntestu propriu d'aduprera, chì pò vene in furia qualchì contrasensu...</p> <p>In tuttu ci seranu una millaia di ligne da traduce (hè più prestu fatta ch'omu a pensa...).</p> <h3 class="spip">In modu scunnessu, direttamente in i schedari di lingua</h3>
<p>Ma in casu chì travaglià in ligna vi dessi fastidiu, è prefèrite scrive a traduzzione sana in casa vostra, tranquillu è scunnessu, a pudete puru fà scarichendu SPIP è travagliendu nant'à un schedariu di lingua aperta cù qualsìasi editore di testu, chì dopu ci manderete per mail, da chè no u stàllimu à u sistema di sviluppu.</p> <p>L'arburatura SPIP cumporta un cartulare <tt>ecrire/lang/</tt> duve stanu, per ogni lingua, trè schedari <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>spip_xx.php</code></strong>, <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>ecrire_xx.php</code></strong> è <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>public_xx.php</code></strong>, essendu «<tt>xx</tt>» u còdice di lingua. <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>spip_xx.php</code></strong> hè adupratu da u prugrammu stessu, <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>ecrire_xx.php</code></strong> da e catene usate solu in u spaziu privatu, è <strong><code class='spip_code' dir='ltr'>public_xx.php</code></strong> da i mudelli di l'arburatura .</p> <p>Sti schedari sò assestati di modu abbastanza sèmplice. Ogni catena da traduce hè figurata da una ligna à l'usu:
<br /><code class='spip_code' dir='ltr'>'avis_chemin_invalide_1' => 'U percorsu chè vo avete sceltu',</code>
<br />chì vi tocca à traduce cusì:
<br /><code class='spip_code' dir='ltr'>'avis_chemin_invalide_1' => El chemin chi you have scelto,</code>
<br />etc.</p> <p>Dui affarucci da tene à mente:</p> <ul class="spip"><li> cum'è per a traduzzione in ligna, quand'ella hè presente una variàbile dentru una catena, vene scritta à mezu à dui «<tt>@</tt>». Per esempiu: <code class='spip_code' dir='ltr'>'avis_erreur_sauvegarde' => 'Errore durante u salvamentu (@type@ @id_objet@) ! '</code>. Ùn ci vole micca à traduce i caràtteri frà <tt>@</tt>, chì seranu rimpiazzati fatta fine, per dà a catena finale: «Errore durante u salvamentu (article 7)»;</li><li> I caràtteri cù l'aletta ponu esse cudificatu in HTML (<code class='spip_code' dir='ltr'>&eacute;</code>) quant'è in unicode (<code class='spip_code' dir='ltr'>é</code>) ;</li><li> À u caràtteru apustrofa (<code class='spip_code' dir='ltr'>'</code>) li deve vene prima un backslash (<code class='spip_code' dir='ltr'>\'</code>).</li></ul></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/dZoaEiIKAAE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4417.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="co">
		<title>E riferenze multilingue autumàtiche di a ducumentazione</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/pK8H93B67dY/co_article4416.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/co_article4416.html</guid>
		<dc:date>2009-11-03T17:37:05Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>co</dc:language>
		<dc:creator>tavamig</dc:creator>



		<description>&lt;p&gt;St'artìculu spieca perchè cunvene à aduprà sempre l'accurtatoghju &lt;code class='spip_code' dir='ltr'&gt;[{}-&gt;artN] &lt;/code&gt; per fà riferenza à l'artìculu N di a ducumentazione, qualesse sianu e lingue di l'artìculu chjamatu è di u testu chì u chjama.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique610.html" rel="directory"&gt;Traduce SPIP&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p>Siccume a versione <a href='http://www.spip.net/co_article4372.html' class='spip_in'><span style='color: #273494;'>SPIP 2.0</span></a> hà iniziatu a pussibulità di soprascrive u gestimentu di u <tt>hreflang</tt> di l'accurtatoghji, u presente situ cunsacratu à a ducumentazione multilingua di SPIP prupone oramai un mètudu sèmplice da riferisce i so propri artìculi.</p> <p>In passatu, quandu un artìculu A fecia riferimentu à un artìculu B di a ducumentazione, nascianu per i traduttori pochi strazi, cù u rìsicu di scurdà si di qualcosa...
Prima li tuccava à traduce A in un nuvellu artìculu, chjamemu lu C, chì si purtava nentru u riferimentu à B, postu ch'ellu ùn avia ancu l'URL di a futura traduzzione di B. Passatu u tempu chì quella traduzzione, chjamemu la D, fussi compia è pubblicata, anderete voi à ricurdà vi chì C cuntenia un riferimentu à B chì bisugnava à rimpiazzà per D...</p> <p>Oghje ghjornu, i scrittori di a ducumentazione anu l'òbbligu d'aduprà a nutazione <code class='spip_code' dir='ltr'>[{}->artN]</code> da riferisce l'artìculu N di a ducumentazione, è i traduttori ponu ricupià sta lea senza mai più mudificà la. Di fatti, in casu ch'ellu ùn esisti micca l'artìculu in a lingua di u testu chì u chjama, serà risposta l'URL di l'artìculu N (megliu chè cusì ùn si pò fà, ne?), ma s'ella esiste qualchì traduzzione, tandu serà risposta in autumàticu l'URL di sta traduzzione. Infatti, à dì la tutta, hè vera quessa per un riferimentu da u spaziu privatu. Invece in u spaziu pùbblicu, bisogna dinò chì l'artìculu sia pubblicatu, da ch'ella sia l'URL risposta sempre vera, à colpu sicuru .</p> <p>Ma cumu viaghjerà ? Infatti, dipoi tantu tempu l'accurtatoghji di SPIP accunsentianu digià l'adopru di «l'aculate» (<code class='spip_code' dir='ltr'>{}</code>) da specificà u valore di l'attributu <tt>hreflang</tt>. Ma <a href='http://www.spip.net/co_article4372.html' class='spip_in'><span style='color: #273494;'>SPIP 2.0</span></a> capisce un paghju d'aculate viote cum'è un <tt>hreflang</tt> uguale à a lingua di u testu duve si trova l'accurtatoghju. A soprascrittura ch'hè stata fatta per stu situ vene solamente à circà sì l'artìculu chjamatu esiste in a lingua indetta da u <tt>hreflang</tt>. S'ella hè cusì, l'accurtatoghju <code class='spip_code' dir='ltr'>->artN</code> vene rimpiazzatu da <code class='spip_code' dir='ltr'>->artP</code>, duve <code class='spip_code' dir='ltr'>P</code> hè a traduzzione di <code class='spip_code' dir='ltr'>N</code>.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/pK8H93B67dY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/co_article4416.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="es">
		<title>|compacte</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/aTKHVjkHl84/es_article4445.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/es_article4445.html</guid>
		<dc:date>2009-10-29T08:02:15Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>David Sánchez Crespillo</dc:creator>



		<description>El filtro |compacte permite reducir el tamaño de un archivo CSS o Javascript suprimiendo todos los comentarios, líneas vacías, etc. Toma como entrada el nombre del archivo y produce un nuevo fichero del cual devuelve el nombre &lt;link rel="stylesheet" href="[(#CHEMINspip_style.css|compacte)]" type="text/css" media="all" /&gt;. Acepta como parámetro opcional el tipo de archivo cuando éste no puede ser deducido de la extensión: ...|compactejs. El nuevo (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique593.html" rel="directory"&gt;filtros&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p>El filtro <code class='spip_code' dir='ltr'>|compacte</code> permite reducir el tamaño de un archivo CSS o Javascript suprimiendo todos los comentarios, líneas vacías, etc.
<br />Toma como entrada el nombre del archivo y produce un nuevo fichero del cual devuelve el nombre <code class='spip_code' dir='ltr'><link rel="stylesheet" href="[(#CHEMIN{spip_style.css}|compacte)]" type="text/css" media="all" /></code>.
<br />Acepta como parámetro opcional el tipo de archivo cuando éste no puede ser deducido de la extensión: <code class='spip_code' dir='ltr'>...|compacte{js}</code>.</p> <p>El nuevo archivo compactado se archiva en una subcarpeta (<i>cache-css/</i> o <i>cache-js/</i>) de la carpeta <i>local/</i>.</p></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/aTKHVjkHl84" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/es_article4445.html</feedburner:origLink></item>
<item xml:lang="es">
		<title>|compacte</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Spip/~3/Nt_RT1czr5c/es_article4446.html</link>
		<guid isPermaLink="false">http://www.spip.net/es_article4446.html</guid>
		<dc:date>2009-10-29T08:00:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		<dc:creator>David Sánchez Crespillo</dc:creator>



		<description>El filtro |compacte aplicado a un archivo CSS o Javascript [1] crea una copia compactada, de tamaño reducido, en la cual se han suprimido los comentarios, las declaraciones vacías, los espacios superfluos, etc. [2] (para los archivos de script en Javascript, el filtro utiliza la clase JavaScriptPacker). Tras haber guardado el nuevo archivo dentro de la carpeta local/ el filtro devuelve el enlace [&lt;link rel="stylesheet" href="(#CHEMINspip_style.css|compacte)" (...)

-
&lt;a href="http://www.spip.net/rubrique593.html" rel="directory"&gt;filtros&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded><![CDATA[<div class='rss_texte'><p>El filtro <code class='spip_code' dir='ltr'>|compacte</code> aplicado a un archivo CSS o Javascript [<a href='#nb1-1' class='spip_note' rel='footnote' title='El fichero al cual se aplica debe tener «.js» o «.css» como extensión.' id='nh1-1'>1</a>] crea una copia compactada, de tamaño reducido, en la cual se han suprimido los comentarios, las declaraciones vacías, los espacios superfluos, etc. [<a href='#nb1-2' class='spip_note' rel='footnote' title='para los archivos CSS, el filtro transforma todas las URL contenidas en URL (...)' id='nh1-2'>2</a>] (para los archivos de script en Javascript, el filtro utiliza la clase <i>JavaScriptPacker</i>).</p> <p>Tras haber guardado el nuevo archivo dentro de la carpeta local/ el filtro devuelve el enlace <code class='spip_code' dir='ltr'>[<link rel="stylesheet" href="(#CHEMIN{spip_style.css}|compacte)" type="text/css" media="all" />] </code> devolverá algo como: <code class='spip_code' dir='ltr'><link rel="stylesheet" href="local/cache-css/spip_style-compacte-092e.css" type="text/css" media="all" /></code></p></div>
		<hr />
		<div class='rss_notes'><p>[<a href='#nh1-1' id='nb1-1' class='spip_note' title='Notas 1-1' rev='footnote'>1</a>] El fichero al cual se aplica debe tener «.js» o «.css» como extensión.</p> <p>[<a href='#nh1-2' id='nb1-2' class='spip_note' title='Notas 1-2' rev='footnote'>2</a>] para los archivos CSS, el filtro transforma todas las URL contenidas en URL absolutas</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code>#div {<br /> background : url(../prive/images/fond-gris-anim.gif); /** imagen modificable **/<br /> width : 48px;<br /> height : 48px;<br /> margin : auto;<br /> }</code></div>
<p> se convierte en</p>
<div style='text-align: left;' class='spip_code' dir='ltr'><code>#div{background:url(http://www.dominio.tld/prive/images/fond-gris-anim.gif);width:48px;height:48px;margin:auto;}</code></div></div>
		
		<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Spip/~4/Nt_RT1czr5c" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>


		

	<feedburner:origLink>http://www.spip.net/es_article4446.html</feedburner:origLink></item>



<media:rating>adult</media:rating></channel>

</rss>
