<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Magazin</title>
	
	<link>http://blog.supertext.ch</link>
	<description>Wir legen ein gutes Wort für Sie ein.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Jan 2012 09:44:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/supertextblog" /><feedburner:info uri="supertextblog" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Wir suchen Verstärkung in Italienisch und Englisch.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/sjMhIdHngAY/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-suchen-verstarkung-in-italienisch-und-englisch/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 09:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Fabian Dieziger</dc:creator>
				<category><![CDATA[Jobs]]></category>
		<category><![CDATA[Übersetzer]]></category>
		<category><![CDATA[Englisch]]></category>
		<category><![CDATA[Italienisch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprachmanager]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5166</guid>
		<description><![CDATA[Zur Erweiterung unseres Teams im Trendquartier Zürich-West suchen wir per sofort oder nach Vereinbarung Übersetzer/Sprachmanager Italienisch (m/w) 100 % Übersetzer/Sprachmanager Englisch (m/w) 100 % Das erwartet Sie Sie tauchen ein in die Welt eines Start-ups! Sie sind dabei, wenn wir &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-suchen-verstarkung-in-italienisch-und-englisch/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Zur Erweiterung unseres Teams im Trendquartier Zürich-West suchen wir per sofort oder nach Vereinbarung</p>
<h2>Übersetzer/Sprachmanager Italienisch (m/w) 100 %</h2>
<h2>Übersetzer/Sprachmanager Englisch (m/w) 100 %</h2>
<p><strong>Das erwartet Sie</strong><br />
Sie tauchen ein in die Welt eines Start-ups! Sie sind dabei, wenn wir ein Stück der Welt erobern. Ihre Verantwortung liegt in der Qualitätssicherung der ausgelieferten Texte in Ihrer Muttersprache. Dabei übernehmen Sie in Ihrem Fachgebiet selber Übersetzungs- und Korrektoratsarbeiten (50-80%) und arbeiten eng mit unseren Projektleitern zusammen. Sie rekrutieren, disponieren und pflegen das Netzwerk unserer freischaffenden Mitarbeiter und beraten Kunden in fachlichen Fragen. Für genügend Erholung bieten wir 6 Wochen Ferien pro Jahr.</p>
<p><strong>Das erwarten wir</strong><br />
Sprache ist Ihre Leidenschaft. Ihre Muttersprache ist Englisch bzw. Italienisch. Ideale Sprachkombination: Deutsch/Französisch -&gt; Englisch bzw. Italienisch. Sie verfügen über ein Masterdiplom in Übersetzen (Master of Arts in Translation) und bringen mindestens 2 Jahre Berufserfahrung mit. Mit Software von SDL Trados und Microsoft Office kennen Sie sich aus. Idealerweise sind Sie 25 bis 40 Jahre jung, belastbar, ehrgeizig und motiviert, in einem modernen Umfeld zu arbeiten.</p>
<p><strong>Und so bewerben Sie sich</strong><br />
Senden Sie Ihre Unterlagen mit Foto und Lebenslauf an Fabian Dieziger,<br />
<a href="mailto:fabian@supertext.ch">fabian@supertext.ch</a>, Telefon 043 500 33 81.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/sjMhIdHngAY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-suchen-verstarkung-in-italienisch-und-englisch/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-suchen-verstarkung-in-italienisch-und-englisch/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Swiss Online Marketing 2012: Supertext spielt mit.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/uF7iirNdAQY/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2012/01/swiss-online-marketing-2012-supertext-spielt-mit/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Jan 2012 12:27:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Clausen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5072</guid>
		<description><![CDATA[Am 14. und 15. März 2012 findet zum vierten Mal die Swiss Online Marketing statt. Die SOM ist die Schweizer Fachmesse für Digital Marketing und die Organisatoren rechnen in diesem Jahr mit 25% mehr Besuchern als noch 2011. Da dürfen &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2012/01/swiss-online-marketing-2012-supertext-spielt-mit/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Am 14. und 15. März 2012 findet zum vierten Mal die <a href="http://www.swiss-online-marketing.ch/">Swiss Online Marketing</a> statt. Die SOM ist die Schweizer Fachmesse für Digital Marketing und die Organisatoren rechnen in diesem Jahr mit 25% mehr Besuchern als noch 2011. Da dürfen wir nicht fehlen. Und Sie auch nicht!</p>
<p><strong>Die erste Textagentur im Internet.</strong><br />
Von Hiestand über Swissmilk bis zu Caotina und Ovo: Supertext hat bereits ein ganzes <a href="http://www.supertext.ch/newsletter/2011/oktober/newsletter.html">Frühstück an Webauftritten</a> zusammengetextet. Für Ovo und weitere Marken kümmern wir uns ausserdem um die französischen Updates der <a href="http://www.supertext.ch/de/unternehmung/social-media-abo">Facebook-Seite</a>. Das funktioniert ganz einfach und unkompliziert mit dem <a href="http://www.supertext.ch/de/unternehmung/social-media-abo">Supertext-Social-Media-Abo</a>, das wir ganz auf Ihre Bedürfnisse abstimmen.</p>
<p><strong>Online-Textprojekt offline besprechen</strong>.<br />
Webtext, Newsletter oder Social Media sind ein Thema für Sie? Dann besuchen Sie uns in der Halle 9.1 der Messe Zürich, Stand D.02. Den Eintritt schenken wir Ihnen, schicken Sie einfach eine Mail an <a href="mailto:som@supertext.ch?subject=Gratis-Eintritt%20Swiss%20Online%20Marketing%202012&amp;body=Liebes%20Supertext-Team%0A%0ABitte%20schickt%20mir%20eine%20Gratis-Eintrittskarte%20für%20die%20Swiss%20Online%20Marketing%202012.%0AMeine%20Kontaktdaten%20lauten%20wie%20folgt:%0A%0AName:%0AFirma:%0AE-Mail:">som@supertext.ch</a>.</p>
<p>Neben spannenden Lösungen für Ihre Online-Kommunikation haben wir auch wieder einen Sack voll Buchstaben im Gepäck. Schaffen Sie es, aus sieben Buchstaben ein Wort an unsere Wand zu texten?</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/uF7iirNdAQY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2012/01/swiss-online-marketing-2012-supertext-spielt-mit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2012/01/swiss-online-marketing-2012-supertext-spielt-mit/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Wenn Red Bull und Kaffee nicht mehr helfen: Club-Mate.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/eJhkLijuGLs/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 12:21:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5094</guid>
		<description><![CDATA[Nachdem wir am Drupal-Sprint die letzten fünf Tage im Durchschnitt 16 Stunden pro Tag programmiert haben, kommen wir langsam ans Ende unserer Kräfte. Da helfen auch Red Bull und Kaffee nicht mehr. Aber Club-Mate. Wir mussten es auch schon zum &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nachdem wir am Drupal-Sprint die letzten fünf Tage im Durchschnitt 16 Stunden pro Tag programmiert haben, kommen wir langsam ans Ende unserer Kräfte. Da helfen auch Red Bull und Kaffee nicht mehr. Aber Club-Mate. Wir mussten es auch schon zum zweiten Mal nachbestellen. Club-Mate ist ein sehr sehr koffeinhaltiges Getränk, gebraut aus der südamerikanischen Mate-Pflanze. Damit schaffen wir locker auch die letzten 48 Stunden noch.</p>
<p>Übrigens konnten wir gestern und heute auch erste Erfolge feiern. Man kann jetzt direkt aus dem Drupal Translation-Management-Modul Bestellungen bei Supertext machen. Welche wir auch wieder direkt in die Drupal-Webseite zurückschicken können. Leider fehlen auch noch viele Details, aber man sieht das Licht am Ende des Tunnels.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/eJhkLijuGLs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2012/01/wenn-red-bull-und-kaffee-nicht-mehr-helfen-club-mate/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Wir sind Drupal.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/tjLiA8IZs0o/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Jan 2012 12:21:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Updates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5090</guid>
		<description><![CDATA[Die Drupal-Sprint-Crew (Foto von x-foto) Supertext unterstützt den Drupal 7 Codesprint “Translation Management” der im Moment im MD Systems Office in Zürich stattfindet. Drupal? Codesprint? Hier eine kurze Erklärung für Nicht-Programmierer: Was ist Drupal? Drupal ist ein Open-Source-PHP-Framework. Oft wird &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Die Drupal-Sprint-Crew (Foto von </em><a href="http://www.flickr.com/photos/x-foto/"><em>x-foto</em></a><em>)</em></p>
<p>Supertext unterstützt den <a href="http://drupalevents.ch/drupal/codesprint-2012">Drupal 7 Codesprint “Translation Management”</a> der im Moment im MD Systems Office in Zürich stattfindet.</p>
<p>Drupal? Codesprint? Hier eine kurze Erklärung für Nicht-Programmierer:</p>
<p><strong>Was ist Drupal?</strong></p>
<p>Drupal ist ein Open-Source-PHP-Framework. Oft wird es für Content-Management-Systeme (CMS) benützt. Im Vergleich zu anderen Open-Source-CMS wie beispielsweise Typo3 bietet Drupal weniger pfannenfertige Features. Dafür ist Drupal ein hervorragendes Framework mit vielen Zusatzmodulen, die weit über die normalen CMS-Features hinausgehen.</p>
<p>Beeindruckund bei Drupal ist die Community: Es gibt eine zentrale Drupal-Plattform, auf der man alle Module findet und wo der gesamte Drupal-Code in einem eigenen Git-Repository gespeichert wird. Jedes Jahr treffen sich hunderte von Drupal-Entwickler an jeweils einer Konferenz in Europa und der USA.</p>
<p>Schade gibt es nichts ähnliches für .NET.</p>
<p><strong>Was ist ein Codesprint?</strong></p>
<p>Das Wort Sprint (im IT-Kontext) kommt von <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Scrum_(development)">Scrum</a>. Scrum ist ein Projekt-Management-Ansatz. Bei Scrum werden jeweils zweiwöchige Sprints definiert. Am Ende dieser zwei Wochen sollte jeweils ein lieferbarer Prototyp stehen. Wenn man im Laufe der zwei Wochen merkt, dass man mit dem Prototyp nicht fertig wird, wird nicht die Deadline verschoben, sondern es werden Features gestrichen. Damit der Kunde relativ früh und oft Updates kriegt.</p>
<p>Bei unserem Codesprint versuchen wir in einer Woche mit 20 Leuten ein neues Drupal-Translation-Management-Modul zu programmieren. Wir machen alles vom Konzept, GUI bis zu den Tests in einer Woche. Von Montag bis Sonntag.</p>
<p><strong>Warum unterstützen wir das?</strong></p>
<p>Die meisten unserer Kunden bestellen im Moment auf unserer Webseite. Für ein paar haben wir schon ein Interface, damit sie direkt von ihrem System aus bei uns bestellen können. Wir haben jetzt unser API total erneuert (REST anstatt SOAP für die IT-Experten) und ein Drupal-Modul geschrieben, damit der Kunde im Durpal-System selber bei uns bestellen kann und dann die fertige Übersetzung auch wieder automatisch in seine Drupal-Instanz geliefert bekommt.</p>
<p>Exportieren, uploaden, bestellen, warten, runterladen und importieren: Dies alles gehört der Vergangenheit an.</p>
<p>Danke an die Sponsoren <a href="http://www.microsoft.ch">Microsoft</a>, <a href="http://www.md-systems.ch/">MD Systems</a>, <a href="http://www.amazeelabs.com">Amazee Labs</a>, <a href="http://swisgroup.com">S.W.I.S. Group</a> und last but not least <a href="http://www.supertext.ch">Supertext</a>, die diesen Sprint ermöglicht haben.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/tjLiA8IZs0o" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2012/01/wir-sind-drupal/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>안녕, Supertext 그리고 Switzerland! (Bye, Supertext and Switzerland!)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/J3eXwZ-v-qA/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/%ec%95%88%eb%85%95-supertext-%ea%b7%b8%eb%a6%ac%ea%b3%a0-switzerland-bye-supertext-and-switzerland/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Dec 2011 15:45:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yujeong Cho</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=5040</guid>
		<description><![CDATA[Already 5 months have gone by since I came to Supertext, and I can&#8217;t believe that I&#8217;m now writing a blog post for my last working day. This is to sum up 5 months in Switzerland and a total of &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/%ec%95%88%eb%85%95-supertext-%ea%b7%b8%eb%a6%ac%ea%b3%a0-switzerland-bye-supertext-and-switzerland/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Already 5 months have gone by since I came to Supertext, and I can&#8217;t believe that I&#8217;m now writing a blog post for my last working day. This is to sum up 5 months in Switzerland and a total of almost one year in Europe before I&#8217;ll fly back to my home country on New Year&#8217;s.</p>
<p>All in all, working here has been a good experience.  Even though the actual work was different from what I had expected, and I still like programming in Linux environment better than in Windows, it was good to learn ASP.NET, which my school mates rarely use. I could also experience a little what it&#8217;s like to be a &#8220;real&#8221; programmer, what it&#8217;s like to be an employee in a company. Moreover, I had a lot of fun joining the weekend trips organized by IAESTE. Prior to my stay here in Switzerland, I&#8217;d been on an exchange in Denmark. Both experiences were very new to me. The working experience in Switzerland was especially valuable since I was not here as a student, but as a worker. Working in a foreign country was altogether new, sometimes hard and sometimes pleasant, and very different from being an exchange student.</p>
<p>There&#8217;s no telling when I&#8217;ll be able to come back, even for a short visit to Switzerland and Europe. I&#8217;m actually very ready to go back to Korea and to school now, but I&#8217;ll miss everyone I met here. Thanks for such a great experience!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/J3eXwZ-v-qA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/%ec%95%88%eb%85%95-supertext-%ea%b7%b8%eb%a6%ac%ea%b3%a0-switzerland-bye-supertext-and-switzerland/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/%ec%95%88%eb%85%95-supertext-%ea%b7%b8%eb%a6%ac%ea%b3%a0-switzerland-bye-supertext-and-switzerland/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Markenwelten, Eselsbrücken und Schokolade.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/ezYIUqLm62M/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/markenwelten-eselsbrucken-und-schokolade/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2011 08:22:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Clausen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Allgemein]]></category>
		<category><![CDATA[Texten]]></category>
		<category><![CDATA[Eselsbrücke]]></category>
		<category><![CDATA[Merksatz]]></category>
		<category><![CDATA[Merksätze]]></category>
		<category><![CDATA[Slogan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=3564</guid>
		<description><![CDATA[G-D-A-E: Das sind die Saiten einer Geige. Logisch ist das nicht. Um es sich zu merken, braucht unser Gehirn etwas Unterstützung. Genau wie ein Esel, der durch einen Bach waten soll. Einfach so da rein laufen, wo er doch nicht mal weiss, &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/markenwelten-eselsbrucken-und-schokolade/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>G-D-A-E: Das sind die Saiten einer Geige. Logisch ist das nicht. Um es sich zu merken, braucht unser Gehirn etwas Unterstützung. Genau wie ein Esel, der durch einen Bach waten soll. Einfach so da rein laufen, wo er doch nicht mal weiss, wie tief das Wasser ist? Das kommt dem Esel gar nicht in den Sinn. Und so ist eben auch unser Gehirn manchmal etwas <a href="http://theoatmeal.com/comics/brain" target="_blank">launisch</a>.</p>
<p><strong>Links oder rechts? Zunehmend oder abnehmend?</strong><br />
Besonders schwierig wird es, wenn wir zwei gleichwertige Alternativen zur Auswahl haben. Beim Mond merke ich es mir so (das funktioniert allerdings nur mit der <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Vereinfachte_Ausgangsschrift">vereinfachten Ausgangs- aka Schnürlischrift</a>): Das kleine &#8220;a&#8221; hat den Bauch links, genau wie der abnehmende Mond. Das kleine &#8220;z&#8221; hat den Bauch rechts &#8211; genau wie der &#8230;? Richtig.</p>
<p><strong>Die schönsten Pausen sind lila.</strong><br />
Mithilfe von Assoziationen können wir Fakten leichter speichern. Das funktioniert im Geschichtsunterricht und in der Werbung. Das Paradebeispiel: Milka. Jeder weiss, Milka ist lila. So lila, dass niemand anders <a href="http://www.focus.de/finanzen/news/milka-urteil_aid_87298.html" target="_blank">diese Farbe verwenden</a> darf. Da hat Milka uns Eselchen eine schöne Brücke zur zartesten Versuchung gebaut.</p>
<p><strong>Und Sie?</strong><br />
Haben Sie einen Lieblingsmerksatz? Eine Lieblingsschokolade? Eine Marke, mit der Sie ganz bestimmte Assoziationen verbinden? Und welche Farbe hat die? Wir wollen es wissen.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/ezYIUqLm62M" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/markenwelten-eselsbrucken-und-schokolade/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/markenwelten-eselsbrucken-und-schokolade/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Und was für eine Sprache ist eigentlich «Swiss»?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/bgEEbnKbnuI/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/und-was-fur-eine-sprache-ist-eigentlich-swiss/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Dec 2011 13:54:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rémy Blättler</dc:creator>
				<category><![CDATA[Texten]]></category>
		<category><![CDATA[Schweizerdeutsch]]></category>
		<category><![CDATA[Sprache]]></category>
		<category><![CDATA[swiss]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4978</guid>
		<description><![CDATA[Auf Weather Underground kann man bei der Sprachen-Selektion «Swiss» auswählen. «Swiss» steht überraschenderweise nicht für Schweizer Schriftsprache, sondern für Mundart. In diesem Fall müsste vielleicht sogar besser «St.-Galler-Deutsch» stehen. Oder in welchem Dialekt sagt man für Sie “gröschteteils wulchig”? Leider ist die &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/und-was-fur-eine-sprache-ist-eigentlich-swiss/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Auf <a href="http://swiss.wunderground.com">Weather Underground</a> kann man bei der Sprachen-Selektion «Swiss» auswählen.</p>
<p>«Swiss» steht überraschenderweise nicht für Schweizer Schriftsprache, sondern für Mundart. In diesem Fall müsste vielleicht sogar besser «St.-Galler-Deutsch» stehen. Oder in welchem Dialekt sagt man für Sie “gröschteteils wulchig”?</p>
<p><img style="background-image: none; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; padding-top: 0px; border-style: solid; border-color: black; border-width: 1px;" title="Weather" src="http://blog.supertext.ch/wp-content/uploads/2011/12/Weather_thumb.png" alt="Weather" width="490" height="257" border="0" /></p>
<p>Leider ist die Übersetzung in Mundart etwas dürftig ausgefallen, die meisten Wörter sind noch in Englisch. Ein besseres Beispiel ist die <a href="http://www.swiss.com/web/Documents/dini_swiss.html">Landing Page der Swiss</a>, die in der «phonologischen Schreibweise des nördlichen Schweizer Dialekts» geschrieben ist. Und das durchgehend.</p>
<p><a href="http://blog.supertext.ch/wp-content/uploads/2011/12/image.png"><img style="background-image: none; padding-left: 0px; padding-right: 0px; display: inline; padding-top: 0px; border: 0px;" title="image" src="http://blog.supertext.ch/wp-content/uploads/2011/12/image_thumb.png" alt="image" width="490" height="368" border="0" /></a></p>
<p>So ganz durchgezogen haben sie es bei der Swiss dann doch nicht. Sobald man auf einen Link klickt, landet man wieder auf der normalen Seite. Schade. Eine komplett in Schweizerdeutsch geschriebene Webseite wäre auch von Usability-Warte aus spannend gewesen. Kennen Sie eine?</p>
<p>Herzlichen Dank an <a href="http://www.facebook.com/profile.php?id=1036799961">Patrick Zoll</a> für den Hinweis auf Weather Underground.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/bgEEbnKbnuI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/und-was-fur-eine-sprache-ist-eigentlich-swiss/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/und-was-fur-eine-sprache-ist-eigentlich-swiss/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Wettbewerb: heisse Fahrt im Superbob zu gewinnen.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/Gd6-zKEPDp0/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/wettbewerb-heisse-fahrt-im-superbob-zu-gewinnen/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 09:05:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Clausen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Events]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4886</guid>
		<description><![CDATA[Wollen Sie dabei sein, wenn es zum zweiten Mal heisst: Adrenalin im Eiskanal? Supertext verlost 6 Taxi-Bobfahrten im Wert von je 250 Franken für den 4. Februar 2012 in St. Moritz. Hin- und Rückfahrt ab Zürich, Apéro und Verpflegung inklusive. Der &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/wettbewerb-heisse-fahrt-im-superbob-zu-gewinnen/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Wollen Sie dabei sein, wenn es zum zweiten Mal heisst: <a href="http://blog.supertext.ch/2011/03/bobfahren-mit-supertext/">Adrenalin im Eiskanal</a>? Supertext verlost 6 Taxi-Bobfahrten im Wert von je 250 Franken für den 4. Februar 2012 in St. Moritz. Hin- und Rückfahrt ab Zürich, Apéro und Verpflegung inklusive.</p>
<p><strong>Der hat Grosses vor.</strong></p>
<p>Seit 3 Jahren sponsern wir den jungen Bobfahrer <a href="http://www.suterbobteam.ch/" target="_blank">Martin Suter und sein Team</a>. Martin ist Juniorenschweizermeister und kennt kein Tempolimit. In dieser Saison steht die Teilnahme am Europacup an &#8211; danach folgen Weltcup und die Olympischen Spiele.</p>
<p><strong>Nur für Mutige.</strong></p>
<p>Mit 135 km/h Spitzengeschwindigkeit und ohne Airbags oder Sitzheizung flitzt, nein donnert der Bob den Eiskanal herunter. In St. Moritz befindet sich die letzte Natureispiste der Welt, bis zu 4,5 g wirken hier auf den Körper ein. Das ist viel. Soviel, als würde man mit 135 km/h im Bob eine Natureispiste herunterdonnern.</p>
<p><strong>Mitmachen und gewinnen.</strong></p>
<p>Das klingt so richtig nach Ihrem Geschmack? Dann machen Sie mit. Supertext verlost 6 Taxi-Bobfahrten! Haben Sie den Need for Speed? Brauchen Sie die Geschwindigkeit? Schicken Sie uns ganz einfach eine Mail an <a href="mailto:wettbewerb@supertext.ch?subject=Wettbewerb:%20heisse%20Fahrt%20im%20Superbob&amp;body=Ja,%20ich%20bin%20mutig%20genug%20und%20will%20mit%20Supertext%20den%20Eiskanal%20zum%20Glühen%20bringen.%0A%0AUnd%20so%20könnt%20ihr%20mich%20erreichen.%0A%0AName:%0AFirma:%0ATelefon:%0AE-Mail:">wettbewerb@supertext.ch</a>. Einsendeschluss ist der 3. Januar 2012. Das Los entscheidet.</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/Gd6-zKEPDp0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/wettbewerb-heisse-fahrt-im-superbob-zu-gewinnen/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/wettbewerb-heisse-fahrt-im-superbob-zu-gewinnen/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Supertext libère les Romands de la langue allemande</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/P_nLiaxxNGY/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/supertext-libere-les-romands-de-la-langue-allemande/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 09:53:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Florence Milinkiewicz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Übersetzen]]></category>
		<category><![CDATA[Updates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4662</guid>
		<description><![CDATA[Vous qui lisez ce post, vous êtes peut-être: un de nos futurs clients francophones? Un client de longue date? Un futur free-lance qui a atterrit là par hasard? Quelqu’un qui connaît quelqu’un qui travaille pour Supertext mais n’a jamais vraiment &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/supertext-libere-les-romands-de-la-langue-allemande/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vous qui lisez ce post, vous êtes peut-être: un de nos futurs clients francophones? Un client de longue date? Un futur free-lance qui a atterrit là par hasard? Quelqu’un qui connaît quelqu’un qui travaille pour Supertext mais n’a jamais vraiment su de quoi il retourne? Qui que vous soyez, vous qui comprenez ces lignes, nous avons une bonne nouvelle pour vous: <a href="http://www.supertext.ch/fr">www.supertext.ch/fr</a> parle désormais français.</p>
<p>Oui, cela a pris du temps. Mais à notre décharge, il ne s’agit pas d’un simple site Internet présentant en quelques mots service et collaborateurs: c’est un système complexe avec lequel nous gérons l’intégralité des mandats, clients et free-lance. En outre, nous souhaitions d’abord élaborer une stratégie marketing pour la Suisse romande avant de traduire notre site.</p>
<p>Sous le slogan «Ne cherchez plus vos mots, ils sont chez nous», nous offrons désormais à nos clients la possibilité d’accéder à notre boutique de textes en français. Celle-ci est divisée en trois rubriques: création, tuning et traduction. Les services y sont décrits avec précision. Plus besoin de se battre avec ce que certains ont probablement qualifié d’«affreux système tout en allemand.» (Merci aux Romands qui l’utilisent depuis 5 ans sans se plaindre!)</p>
<p>Et il n’y a pas que sur Internet que nous sommes là pour vous en français: nous sommes aussi à votre disposition en personne. Florence répond volontiers à vos questions, toutefois sans l’accent suisse: +41 43 501 30 92.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/P_nLiaxxNGY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/supertext-libere-les-romands-de-la-langue-allemande/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/supertext-libere-les-romands-de-la-langue-allemande/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Endlich: Romandie vom Deutschsprechen befreit.</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/supertextblog/~3/JIw89Ldt8O4/</link>
		<comments>http://blog.supertext.ch/2011/12/endlich-romandie-vom-deutschsprechen-befreit/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 09:51:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andrea Clausen</dc:creator>
				<category><![CDATA[Presse]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.supertext.ch/?p=4833</guid>
		<description><![CDATA[Nach fünf Jahren gibt es die erste Text- und Übersetzungsagentur im Internet nicht mehr nur auf Deutsch, sondern auch auf Französisch. Endlich müssen unsere Kunden in der Romandie nicht mehr Deutsch sprechen, wenn sie einen deutschen Text brauchen, sondern können &#8230; <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/endlich-romandie-vom-deutschsprechen-befreit/">[weiterlesen]</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Nach <a href="http://blog.supertext.ch/2011/09/supertext-feiert-5-jahre-jubilaeum/" target="_blank">fünf Jahren</a> gibt es die erste Text- und Übersetzungsagentur im Internet nicht mehr nur auf Deutsch, sondern auch auf <a href="https://www.supertext.ch/fr">Französisch</a>. Endlich müssen unsere Kunden in der Romandie nicht mehr Deutsch sprechen, wenn sie einen deutschen Text brauchen, sondern können ihre Text- und Übersetzungsaufträge komplett in Französisch eingeben.</p>
<p><strong>L&#8217;Ansprechpartnerin.</strong></p>
<p>Für alles Französische ist unsere <a href="http://blog.supertext.ch/author/florence/">Sprachmanagerin Florence</a> verantwortlich. Sie beantwortet Anfragen freundlich und akzentfrei unter 043 501 30 92. Und kümmert sich darum, dass auch unsere Kunden und Freelancer in der Romandie die gute Neuigkeit <a href="http://blog.supertext.ch/2011/12/supertext-libere-les-romands-de-la-langue-allemande/">nicht verpassen</a>.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/supertextblog/~4/JIw89Ldt8O4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.supertext.ch/2011/12/endlich-romandie-vom-deutschsprechen-befreit/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://blog.supertext.ch/2011/12/endlich-romandie-vom-deutschsprechen-befreit/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>

