<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Tecla SAP</title>
	
	<link>http://www.teclasap.com.br/blog</link>
	<description>Dicas de inglês</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Jul 2009 23:37:57 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.1</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/</creativeCommons:license><image><link>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/</link><url>http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif</url><title>Some Rights Reserved</title></image><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/teclasap" type="application/rss+xml" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item>
		<title>Testes: BOOZE</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/zq9lFbBTDC4/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 23:30:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[gírias]]></category>
		<category><![CDATA[testes]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[atividades]]></category>
		<category><![CDATA[exercícios]]></category>
		<category><![CDATA[quiz]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13082</guid>
		<description><![CDATA[Você sabe o que significa &#8220;BOOZE&#8221; em inglês? Mostre seus conhecimentos escolhendo a alternativa correta abaixo. A resposta, como de hábito, sai em alguns dias com informações adicionais sobre a origem da palavra.


Acompanhe as dicas do blog no Facebook ou no Twitter.

.
Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.Inglês no Twitter?Humor: Shipment or cargo?Humor: [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">Você sabe o que significa &#8220;BOOZE&#8221; em inglês? Mostre seus conhecimentos escolhendo a alternativa correta abaixo. A resposta, como de hábito, sai em alguns dias com informações adicionais sobre a origem da palavra.</p>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-13083 aligncenter" title="booze" src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/booze.jpg" alt="booze" width="236" height="234" /></p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<p>Note: There is a poll embedded within this post, please visit the site to participate in this post's poll.<br />
<span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/" rel="bookmark">Inglês no Twitter?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/" rel="bookmark">Humor: Shipment or cargo?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/" rel="bookmark">Humor: Lawyers</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/11/28/news-twitter/" rel="bookmark">Twitter</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/25/facebook/" rel="bookmark">Facebook</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=zq9lFbBTDC4:VtBMlAi3z_U:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/zq9lFbBTDC4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Como se diz “no comando” em inglês?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/9g-NQetWizU/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/como-se-diz-no-comando-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 22:08:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[expressões idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[O Inglês na Marca do Pênalti]]></category>
		<category><![CDATA[termos esportivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=12882</guid>
		<description><![CDATA[Ulisses Wehby de Carvalho
AT THE HELM
[estar no comando – comandar – dirigir – controlar – estar no poder]
Essa expressão é mais um exemplo da analogia náutica usada no mundo dos negócios. Nesse caso, transferimos a idéia de comandar embarcação para o comando de empresa ou qualquer outra organização. O substantivo “helm” significa timão ou roda [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/25/meu-perfil/"><em>Ulisses Wehby de Carvalho</em></a></p>
<p><strong>AT THE HELM</strong><br />
[estar no comando – comandar – dirigir – controlar – estar no poder]</p>
<p style="text-align: justify;">Essa expressão é mais um exemplo da analogia náutica usada no mundo dos negócios. Nesse caso, transferimos a idéia de comandar embarcação para o comando de empresa ou qualquer outra organização. O substantivo “helm” significa timão ou roda do leme e determina o rumo que o barco irá tomar.</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #993300;">Conheça o “<a href="../forum/">Fórum Tecla SAP</a>“! Cadastre-se agora mesmo para poder interagir com os colaboradores do blog e esclarecer dúvidas de inglês. O cadastro é rápido e gratuito!</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-13075 aligncenter" title="helm" src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/helm.jpg" alt="helm" width="295" height="262" /></p>
<ul>
<li style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;">Financial-services firm Conseco Inc. gave <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2005/04/25/falsos-cognatos-officer/">CEO</a> Gary C. Wendt <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/05/30/grammar-o-artigo-indefinido-aan/">an</a> $8 <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/14/gramatica-centenas-milhares-etc/">million</a> bonus in <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/07/gramatica-letras-maiusculas/">July</a> even though the Indianapolis company had seven quarters of losses totaling $5.7 billion in his two years at the helm. (Business Week)</span></li>
<li style="text-align: justify;">A Conseco Inc., empresa que presta serviços financeiros, deu a seu presidente Gary C. Wendt um bônus de 8 milhões de dólares em julho, apesar de a empresa de Indianápolis apresentar nos últimos 7 trimestres prejuízo no valor de 5,7 bilhões de dólares durante os dois anos em que ele esteve no comando.</li>
<li style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;">But even though they are better off with Republicans at the helm rather <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/29/pronuncia-them-x-then-x-than/">than</a> Democrats, it will still cost them some money. (CNN)</span></li>
<li style="text-align: justify;">Embora estejam em situação mais favorável com os Republicanos no comando do que com os Democratas, mesmo assim terão de arcar com certos custos.</li>
<li style="text-align: justify;"><span style="color: #ff0000;">With <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/09/ingles-britanico-x-ingles-americano-our-bre-x-or-ame/">Labour</a> at the helm, they feel they have run out of options. (The Guardian)</span></li>
<li style="text-align: justify;">Com os Trabalhistas no poder, acreditam que suas opções se esgotaram.</li>
</ul>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">Referência: &#8220;<span style="font-weight: bold">O Inglês na Marca do Pênalti</span>&#8221; de <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/25/meu-perfil/">Ulisses Wehby de Carvalho</a>, Disal Editora, 2003. Leia a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/13/resenhas-de-livros-o-ingles-na-marca-do-penalti/">resenha</a>. Clique para comprar seu exemplar no <a href="http://www.submarino.com.br/books_productdetails.asp?query=productpage&amp;prodtypeid=1&amp;prodid=198671&amp;st=se&amp;franq=127769">Submarino</a> ou na <a href="http://www.disal.com.br/detalhes/index.asp?codigo=120946.9&amp;alc=1&amp;comis=1">Disal</a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/04/07/candidate-ou-applicant-como-dizer-candidato-em-ingles/" rel="bookmark">"CANDIDATE" ou "APPLICANT"? Como dizer "candidato" em inglês?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/09/como-eu-digo-tocar-plano-ou-projeto-em-ingles/" rel="bookmark">Como eu digo "tocar plano ou projeto" em inglês?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/15/testes-conduzir/" rel="bookmark">Testes: Conduzir</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/31/duvidas-de-ingles-conheca-o-forum-tecla-sap/" rel="bookmark">Dúvidas de inglês? Conheça o Fórum Tecla SAP</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/01/31/como-dizer-1001-utilidades-em-ingles/" rel="bookmark">Como dizer "1001 utilidades" em inglês?</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=9g-NQetWizU:g8HiQC3enQU:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/9g-NQetWizU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/como-se-diz-no-comando-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/como-se-diz-no-comando-em-ingles/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Humor: Shipment or cargo?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/Bh6jNfYB-3A/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 21:48:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[piadas em inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13069</guid>
		<description><![CDATA[
Why is it that when you transport something by car, it&#8217;s called a shipment, but when you transport something by ship, it&#8217;s called cargo?
Cf. Mais Humor

Acompanhe as dicas do blog no Facebook ou no Twitter.

Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.Humor: LawyersTestes: BOOZEInglês no Twitter?TwitterComo traduzir "STATE-OF-THE-ART"?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img class="size-full wp-image-13071 aligncenter" title="shipment" src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/shipment.jpg" alt="shipment" width="340" height="188" /></p>
<p style="text-align: justify;">Why is it that when you transport something by car, it&#8217;s called a shipment, but when you transport something by ship, it&#8217;s called cargo?</p>
<p><em>Cf</em>. <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/category/humor/">Mais Humor</a></p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/" rel="bookmark">Humor: Lawyers</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/" rel="bookmark">Testes: BOOZE</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/" rel="bookmark">Inglês no Twitter?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/11/28/news-twitter/" rel="bookmark">Twitter</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/05/como-traduzir-state-of-the-art/" rel="bookmark">Como traduzir "STATE-OF-THE-ART"?</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=Bh6jNfYB-3A:WQdgwRgN9gg:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/Bh6jNfYB-3A" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Por que “ROCKETS”?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/fjsBOHG0M8s/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/09/por-que-rockets/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 02:11:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[atividades]]></category>
		<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[testes]]></category>
		<category><![CDATA[basquete]]></category>
		<category><![CDATA[NBA]]></category>
		<category><![CDATA[quiz]]></category>
		<category><![CDATA[termos esportivos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13058</guid>
		<description><![CDATA[Ulisses Wehby de Carvalho

Você já se perguntou qual o significado dos nomes das equipes profissionais americanas? Além de ser uma forma de entretenimento para muitas pessoas, o esporte pode ser um excelente instrumento para aprendermos não só inglês mas também geografia, história, economia e a cultura de um povo.


Por que um time de basquete da [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/25/meu-perfil/"><em>Ulisses Wehby de Carvalho</em></a></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify">Você já se perguntou qual o significado dos nomes das equipes profissionais americanas? Além de ser uma forma de entretenimento para muitas pessoas, o esporte pode ser um excelente instrumento para aprendermos não só inglês mas também geografia, história, economia e a cultura de um povo.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: center;"><img class="aligncenter size-full wp-image-13059" title="rockets" src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/rockets.jpg" alt="rockets" width="221" height="221" /></p>
<p style="text-align: justify;">Por que um time de basquete da NBA se chamaria &#8220;ROCKETS&#8221; [Foguetes]? Qual a relação entre esse nome e a cidade que o acolhe? Deixe a sua opinião no espaço para comentários abaixo. Dizer só o nome da cidade não vale, ok? As respostas só serão divulgadas depois da publicação do gabarito. Participe!</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><strong>Resposta do teste anterior</strong>: ORLANDO MAGIC. A “magia” associada à cidade de Orlando na Flórida é proveniente dos diversos parques temáticos desta região. Dentre eles, destacam-se “Walt Disney World”, “Epcot Center”, “Universal Studios” e “Sea World”. Confira como responderam os leitores do blog <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/27/por-que-magic/">clicando aqui</a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/27/por-que-magic/" rel="bookmark">Por que "MAGIC"?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/11/qual-era-o-nome-do-time-de-basquete-de-seattle/" rel="bookmark">Qual era o nome do time de basquete de Seattle?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/20/por-que-o-heat-nao-pode-ser-de-minneapolis/" rel="bookmark">Por que o "HEAT" não pode ser de Minneapolis?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/06/76ers/" rel="bookmark">76ers</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/21/testes-por-que-o-mavericks-nao-poderia-ser-de-filadelfia/" rel="bookmark">Testes: Por que o "Mavericks" não poderia ser de Filadélfia?</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=fjsBOHG0M8s:E_rTpoKOR-8:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/fjsBOHG0M8s" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/09/por-que-rockets/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/09/por-que-rockets/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Receitas: Guacamole</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/LOB92MrqSzc/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/08/receitas-guacamole/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2009 02:08:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[atividades]]></category>
		<category><![CDATA[expressões idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Not Just Hamburgers!]]></category>
		<category><![CDATA[receitas]]></category>
		<category><![CDATA[Virginia Klie]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13036</guid>
		<description><![CDATA[Virginia Klie
GUACAMOLE (Avocado Dip)
Guacamole, a Mexican dish, is normally served with corn tortilla chips. &#8220;Doritos&#8221; are similar and can be used as a substitute. Eat the Guacamole by dipping the chip into it.

1 large ripe avocado
2 tablespoons lemon juice
1 teaspoon salt
Options:
1-2 tablespoons chopped fresh cilantro
1 small bell pepper; finely diced
cayenne (to taste)
hot sauce (to taste)
minced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><em>Virginia Klie</em></p>
<p><span style="color: #993300;"><strong>GUACAMOLE (Avocado Dip)</strong></span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #993300;">Guacamole, a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/07/gramatica-letras-maiusculas/">Mexican</a> dish, is <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2006/05/20/gramatica-adverbios/">normally</a> served with corn tortilla chips. &#8220;Doritos&#8221; are similar and <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/11/24/gramatica-modal-verbs-1-can/">can</a> be used as a substitute. Eat the Guacamole by <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/20/ortografia-dobrar-consoantes/">dipping</a> the chip into it.</span></p>
<ul>
<li><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/guacamole.jpg" alt="guacamole" title="guacamole" width="250" height="187" class="alignright size-full wp-image-13049" /><span style="color: #993300;">1 <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2006/05/25/falsos-cognatos-large/">large</a> ripe avocado</span></li>
<li><span style="color: #993300;">2 tablespoons lemon juice</span></li>
<li><span style="color: #993300;">1 teaspoon salt</span></li>
<p><span style="color: #993300;"><strong>Options</strong>:</span></p>
<li><span style="color: #993300;">1-2 tablespoons chopped <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/21/vocabulario-fresco/">fresh</a> cilantro</span></li>
<li><span style="color: #993300;">1 <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/15/falsas-gemeas-small-x-little/">small</a> bell pepper; finely diced</span></li>
<li><span style="color: #993300;">cayenne (to taste)</span></li>
<li><span style="color: #993300;">hot sauce (to taste)</span></li>
<li><span style="color: #993300;">minced hot peppers (to taste)</span></li>
<li><span style="color: #993300;">1 tablespoon oil</span></li>
<li><span style="color: #993300;">1 ripe tomato, peeled, seeded and finely diced</span></li>
<li><span style="color: #993300;">1 clove garlic, minced</span></li>
<li><span style="color: #993300;">2-3 tablespoons minced onion</span></li>
<li><span style="color: #993300;">mayonnaise for smoothness</span></li>
</ul>
<p style="text-align: justify;"><span style="color: #993300;">* In a serving bowl, mash the avocado with a fork. Mix well with lemon juice and salt. Add one or more of the options desired to taste. Mix well and serve.</span></p>
<p><strong>GUACAMOLE (Patê de abacate)</strong></p>
<p style="text-align: justify;">Guacamole, um prato mexicano, é normalmente servido com as <em>tortillas</em> de milho tostadas. Os <em>doritos</em> são parecidos e podem substituí-las. Come-se o Guacamole pegando-o com os <em>doritos</em>.</p>
<ul>
<li>1 abacate grande e maduro</li>
<li>2 colheres de sopa de suco de limão</li>
<li>1 colher de chá de sal</li>
<p><strong>Opções</strong>:</p>
<li>1 a 2 colheres de sopa de coentro picado</li>
<li>1 pimentão pequeno bem picado</li>
<li>pimenta-de-caiena ou páprica picante (a gosto)</li>
<li>molho apimentado (a gosto)</li>
<li>pimenta vermelha bem picada (a gosto)</li>
<li>1 colher de sopa de óleo</li>
<li>1 tomate maduro descascado, sem semente e bem picado</li>
<li>1 dente de alho bem picado</li>
<li>2 a 3 colheres de sopa de cebola bem picada</li>
<li>maionese para deixar mais liso</li>
</ul>
<p style="text-align: justify;">* Numa tigela, amasse o abacate com um garfo. Misture bem com o suco de limão e o sal. Adicione e misture bem uma ou mais das opções a gosto. Misture bem e sirva.</p>
<p style="text-align: justify;"><em>Cf</em>. <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/tag/receitas/">Mais Receitas</a></p>
<blockquote>
<p align="justify">Referência: &#8220;<strong>Not Just Hamburgers! Aprenda inglês com as melhores receitas da cozinha americana</strong>&#8221; de Virginia Klie, Disal Editora, 2003. Leia a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/12/26/resenhas-de-livros-not-just-hamburgers/">resenha</a>. Compre seu exemplar na <a href="http://www.disal.com.br/detalhes/index.asp?codigo=122737.8&amp;alc=1&amp;comis=1">Disal</a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/26/receitas-eggnog/" rel="bookmark">Receitas: EGGNOG</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/01/04/receitas-bloody-mary/" rel="bookmark">Receitas: Bloody Mary</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/25/pancakes/" rel="bookmark">Pancakes</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/16/french-toast/" rel="bookmark">French Toast</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/06/08/receitas-carrot-cake/" rel="bookmark">Receitas: Carrot Cake</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=LOB92MrqSzc:DRTUeV8O47M:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/LOB92MrqSzc" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/08/receitas-guacamole/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/08/receitas-guacamole/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Tradução Simultânea Profissional x Quebra-galho</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/ueLe7TsijYk/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/traducao-simultanea-profissional-x-quebra-galho/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 02:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[tradução simultânea]]></category>
		<category><![CDATA[funeral]]></category>
		<category><![CDATA[michael jackson]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13019</guid>
		<description><![CDATA[Ulisses Wehby de Carvalho
Volto a tocar no assunto porque o problema aconteceu mais uma vez. Já escrevi texto sobre a confusão frequente que é feita entre tradução simultânea profissional (também chamada de &#8220;interpretação de conferência&#8221; e &#8220;interpretação simultânea&#8221;) e as soluções capengas adotadas por algumas emissoras de TV. Já passou da hora de dirimirmos essa [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/25/meu-perfil/"><em>Ulisses Wehby de Carvalho</em></a></p>
<p style="text-align: justify;">Volto a tocar no assunto porque o problema aconteceu mais uma vez. Já escrevi texto sobre a confusão frequente que é feita entre tradução simultânea profissional (também chamada de &#8220;interpretação de conferência&#8221; e &#8220;interpretação simultânea&#8221;) e as soluções capengas adotadas por algumas emissoras de TV. Já passou da hora de dirimirmos essa dúvida. No texto &#8220;<a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/12/pseudo-traducao-simultanea-o-que-e-isso/">Pseudo-Tradução Simultânea? O que é isso?</a>&#8220;, trato do que aconteceu durante a transmissão da primeira coletiva de imprensa de Barack Obama.</p>
<p style="text-align: justify;">Fiz hoje a tradução simultânea da transmissão do funeral de Michael Jackson pelo BandNews. Como sempre acontece em eventos dessa natureza, a repercussão é muito grande e a atividade ganha uma dimensão que vai muito além dos auditórios e das salas de reunião onde costumamos trabalhar.</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/tombo.jpg" alt="tombo" title="tombo" width="200" height="200" class="alignleft size-full wp-image-13021" />Fico chateado quando leio críticas à tradução simultânea em geral, quando, na verdade, esses comentários negativos deveriam ser dirigidos exclusivamente a jornalistas que &#8220;viram&#8221; pseudo-intérpretes da noite para o dia. Seria mais ou menos como andar em uma Brasília 1979 e depois reclamar dizendo que carro alemão não presta! Não estou querendo dar uma de gostoso e me comparar a uma BMW ou a uma Mercedes. Tanto isso é verdade que estou dando a cara a tapa para receber críticas ao trabalho de hoje. É evidente que houve falhas e eventuais omissões, inerentes à profissão que abracei há mais de 15 anos. Quem acha que simultânea sai perfeitinha como se fosse uma tradução escrita, nunca pôs os pés em uma cabine. Perceber um errinho aqui e outro ali é moleza quando se está sentado confortavelmente na poltrona de casa. Outra coisa bem diferente é estar ali no calor do momento, sem roteiro, sem o texto do discurso em mãos, sem dicionários nem glossários. </p>
<p style="text-align: justify;">Portanto, é mais do que natural acontecerem alguns deslizes, até mesmo na tradução feita por profissionais. Sair de um &#8220;tiroteio&#8221; contra 25 bandidos só com um arranhãozinho no rosto é coisa para Clint Eastwood.</p>
<p style="text-align: justify;">Já pensou se um advogado &#8220;virasse&#8221; VJ na MTV ou se um engenheiro se metesse a apresentar telejornal na TV Globo? Não seria mais ou menos como jornalista fazer interpretação simultânea?</p>
<p>Abraços a todos</p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">PS: Pelo que soube, além do BandNews, somente a Globo News contratou intérpretes profissionais.</p>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/02/12/pseudo-traducao-simultanea-o-que-e-isso/" rel="bookmark">Pseudo-Tradução Simultânea? O que é isso?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/04/22/traducao-simultanea-vida-de-interprete/" rel="bookmark">Tradução Simultânea: Vida de intérprete</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/10/traducao-uma-das-armadilhas-da-consecutiva/" rel="bookmark">Tradução: Uma das armadilhas da consecutiva</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/09/29/video-traducao-simultanea/" rel="bookmark">Vídeo: Tradução Simultânea</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/31/news-morre-a-interprete-elisabete-hart/" rel="bookmark">Morre a intérprete Elisabete Hart</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ueLe7TsijYk:1Pw2VaXDrPA:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/ueLe7TsijYk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/traducao-simultanea-profissional-x-quebra-galho/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>22</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/traducao-simultanea-profissional-x-quebra-galho/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Inglês no Twitter?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/ISD9HuwZRZ0/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Jul 2009 01:17:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[dicas de site]]></category>
		<category><![CDATA[news]]></category>
		<category><![CDATA[Denilso de Lima]]></category>
		<category><![CDATA[twitter dicas de inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=13004</guid>
		<description><![CDATA[Ulisses Wehby de Carvalho

O Denilso de Lima publicou ontem em seu excelente blog Inglês na Ponta da Língua uma dica para quem quer receber dicas de inglês no Twitter. O post &#8220;Tem Inglês no Twitter? Claro que tem!&#8221; traz várias fontes de informação para quem quer aperfeiçoar seus conhecimentos da língua inglesa. Confira!
Para quem não [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/10/25/meu-perfil/"><em>Ulisses Wehby de Carvalho</em></a></p>
<p style="text-align: center;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/twitter.jpg" alt="twitter" title="twitter" width="250" height="216" class="aligncenter size-full wp-image-13007" /></p>
<p style="text-align: justify;">O Denilso de Lima publicou ontem em seu excelente blog <a href="http://denilsodelima.blogspot.com/" target="_blank">Inglês na Ponta da Língua</a> uma dica para quem quer receber dicas de inglês no Twitter. O post &#8220;<a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/07/tem-ingles-no-twitter-claro-que-tem.html" target="_blank">Tem Inglês no Twitter? Claro que tem!</a>&#8221; traz várias fontes de informação para quem quer aperfeiçoar seus conhecimentos da língua inglesa. Confira!</p>
<p style="text-align: justify;">Para quem não sabe ou não se lembra, o Denilso é também colaborador do Tecla SAP e autor de dois livros maravilhosos. Saiba mais sobre a carreira e as obras desse dedicado profissional na página de seu <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/01/02/perfil-denilso-de-lima/">perfil</a>.</p>
<p>Abraços a todos</p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/11/28/news-twitter/" rel="bookmark">Twitter</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/" rel="bookmark">Testes: BOOZE</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/" rel="bookmark">Humor: Shipment or cargo?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/" rel="bookmark">Humor: Lawyers</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/25/facebook/" rel="bookmark">Facebook</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=ISD9HuwZRZ0:yv89FfZqqwo:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/ISD9HuwZRZ0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Humor: Lawyers</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/OWRz-eGUyMA/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 01:08:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[piadas em inglês]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=12995</guid>
		<description><![CDATA[
If it weren&#8217;t for my lawyer, I&#8217;d still be in prison. It went a lot faster with two people digging.
Cf. Gramática: Conditional II
Cf. Mais Humor

Acompanhe as dicas do blog no Facebook ou no Twitter.

Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.Humor: Shipment or cargo?Inglês no Twitter?Testes: BOOZETwitterFacebook]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/cavando.jpg" alt="cavando" title="cavando" width="334" height="229" class="aligncenter size-full wp-image-12998" /></p>
<p style="text-align: justify;">If it weren&#8217;t for my lawyer, I&#8217;d still be in <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/18/ortografia-prisioneiro/">prison</a>. It went a lot <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/28/gramatica-graus-dos-adjetivos-e-adverbios/">faster</a> with two people <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/20/ortografia-dobrar-consoantes/">digging</a>.</p>
<p><em>Cf</em>. <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/01/02/gramatica-conditional-ii/">Gramática: Conditional II</a><br />
<em>Cf</em>. <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/category/humor/">Mais Humor</a></p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/humor-shipment-or-cargo/" rel="bookmark">Humor: Shipment or cargo?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/" rel="bookmark">Inglês no Twitter?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/" rel="bookmark">Testes: BOOZE</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/11/28/news-twitter/" rel="bookmark">Twitter</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/05/25/facebook/" rel="bookmark">Facebook</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=OWRz-eGUyMA:SaCEJT-id94:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/OWRz-eGUyMA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Textos Mastigados: Federer claims record 15th grand slam title</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/GOIw4_zfjZw/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/textos-mastigados-federer-claims-record-15th-grand-slam-title/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Jul 2009 06:23:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[artigos]]></category>
		<category><![CDATA[atividades]]></category>
		<category><![CDATA[expressões idiomáticas]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de leitura]]></category>
		<category><![CDATA[leitura]]></category>
		<category><![CDATA[termos esportivos]]></category>
		<category><![CDATA[Textos Mastigados]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=12979</guid>
		<description><![CDATA[(CNN) &#8212; Roger Federer claimed [conquistou] his record 15th grand slam crown and sixth Wimbledon title as he beat Andy Roddick 5-7 7-6 7-6 3-6 16-14 in an epic final on Sunday.
Federer had been tied [empatado] for grand slam wins with Pete Sampras, who watched the spellbinding [encantador] clash [confronto, embate] on Centre Court.
The second [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: justify;">(CNN) &#8212; Roger Federer <strong>claimed</strong> [<em>conquistou</em>] his record 15th <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/07/o-que-significa-grand-slam/">grand slam</a> crown and sixth Wimbledon title as he beat Andy Roddick 5-7 7-6 7-6 3-6 16-14 in an epic final on <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/07/gramatica-letras-maiusculas/">Sunday</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">Federer had been <strong>tied</strong> [<em>empatado</em>] for grand slam wins with Pete Sampras, who watched the <strong>spellbinding</strong> [<em>encantador</em>] <strong>clash</strong> [<em>confronto, embate</em>] on Centre Court.</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/federer.jpg" alt="federer" title="federer" width="204" height="153" class="alignleft size-full wp-image-12985" /><strong>The second seed</strong> [<em>cabeça-de-chave número 2</em>] was <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/25/falsos-cognatos-push/">pushed</a> to the very limits by his <strong>big-serving opponent</strong> [<em>adversário e grande sacador</em>], with the climax coming in a marathon <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/05/gramatica-adjetivos-numericos/">30-game</a> fifth set.</p>
<p style="text-align: justify;">Leading 15-14, Federer forced his first match point against a <strong>tiring</strong> [<em>cansado</em>] opponent who <strong>mishit</strong> [<em>errou</em>] a <strong>forehand</strong> [<em>Bola batida com a palma da mão virada para frente. Destros têm seu forehand na direita, os canhotos na esquerda.</em>] to see his own hopes of victory <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2006/05/20/gramatica-adverbios/">cruelly</a> ended.</p>
<p style="text-align: justify;">It was the first time that sixth seed Roddick had <strong>dropped his service</strong> [<em>teve seu saque quebrado</em>] in a match lasting four hours and 18 minutes.</p>
<p style="text-align: justify;">The triumph will see Federer reclaim the world number one <strong>spot</strong> [<em>posto, posição</em>] from Rafael Nadal, who beat him in <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/02/falsas-gemeas-last-x-latest/">last</a> year&#8217;s final but missed this year&#8217;s championships through <strong>injury</strong> [<em>lesão, contusão</em>].</p>
<p style="text-align: justify;">Federer, who won his first French Open crown last month, told BBC Sport that he was aiming to win yet more grand slams.</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;It&#8217;s been quite a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/01/ortografia-carreira/">career</a> and quite a month for me. I don&#8217;t play tennis to break records and it doesn&#8217;t mean I&#8217;m going to <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/12/gramatica-gerundio-ou-infinitivo/">stop playing</a>. I hope to come here and play some good tennis in the future,&#8221; he said.</p>
<p style="text-align: justify;">Roddick led by a set and had four set points in the second set tiebreaker before the Swiss maestro <strong>clawed his way back into the match</strong> [<em>conseguiu uma recuperação impressionante</em>] in the space of <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/26/falsas-gemeas-little-x-few/">a few</a> moments.</p>
<p style="text-align: justify;">Federer saved three set points with <strong>gutsy</strong> [<em>ousado; corajoso</em>] play, but on the fourth Roddick had only to <strong>put away</strong> [<em>concluir, finalizar; arrematar</em>] a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/07/ortografia-confortavel/">comfortable</a> <strong>backhand volley</strong> [voleio de revés; golpe em que se bate na bola estando próximo à rede e com as costas da mão voltadas para frente], only to <strong>put it well wide</strong> [<em>a bola foi muito para fora</em>].</p>
<p style="text-align: justify;">It proved a crucial mistake as Federer quickly won the next two points to seal the breaker 8-6 and <strong>level at a set all</strong> [<em>empatar em 1 set a 1</em>].</p>
<p style="text-align: justify;">With both men dominant on their own service, the third set also went to a tiebreak and this time it was Federer who <strong>made the running</strong> [<em>saiu na frente</em>], claiming three set points.</p>
<p style="text-align: justify;">Roddick saved two on his own service, but Federer <strong>duly</strong> [<em>devidamente; na hora certa</em>] closed out the set on the third.</p>
<p style="text-align: justify;">But the American, who <strong>had broken Federer</strong> [<em>havia quebrado o saque de Federer</em>] in the 12th game to claim the opening set, repeated the <strong>feat</strong> [<em>feito</em>] in the fourth game of the fourth as he forced him to <strong>net a volley</strong> [<em>jogar na rede um voleio</em>].</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/roddick.jpg" alt="roddick" title="roddick" width="204" height="153" class="alignright size-full wp-image-12988" />Secure on his own service, Roddick had no trouble in holding to claim the set 6-3 and make sure the final <strong>went the full distance</strong> [<em>ser disputada em 5 sets</em>].</p>
<p style="text-align: justify;">Both men were again dominant on their serve in the fifth set and it became a question of who would <strong><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/16/falsas-gemeas-blink-x-wink/">blink</a></strong> [<em>piscar</em>] first.</p>
<p style="text-align: justify;">Federer had a break point in the fourth game, while Roddick, who <strong>had put out</strong> [<em>havia eliminado</em>] <strong>home hope</strong> [<em>a esperança inglesa</em>] Andy Murray in the semifinals, set up two break points at 8-8.</p>
<p style="text-align: justify;">But Federer decisively saved them both as the marathon headed towards its <strong>thrilling</strong> [<em>empolgante</em>] climax.</p>
<p style="text-align: justify;">Sampras, who had flown in from California especially for the final, believes Federer is the greatest player in <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/26/falsas-gemeas-history-x-story/">history</a>.</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;<strong>I think you have to give it to him</strong> [<em>devemos reconhecer seu mérito</em>],&#8221; said the 14-time grand slam winner.</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;The <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/04/30/vocabulario-critica/">critics</a> say (Rod) Laver, and (Rafael) Nadal&#8217;s beaten him a few times in majors.</p>
<p style="text-align: justify;">&#8220;But he&#8217;s won all the majors, he&#8217;s won 15 now, he&#8217;s going to win a few more. <strong>In my book</strong> [<em>na minha opinião</em>] he is (the <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/28/gramatica-graus-dos-adjetivos-e-adverbios/">greatest</a>).&#8221;</p>
<p style="text-align: justify;">In the final action of the Wimbledon <strong>fortnight</strong> [<em>quinzena</em>], Mark Knowles and Anna-Lena Groenefeld paired up to win the mixed doubles final as they beat top seeds Leander Paes and Cara Black, 7-5, 6-3.</p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/07/o-que-significa-grand-slam/" rel="bookmark">O que significa "GRAND SLAM"?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/06/12/atividade-the-rabbit-family-game-version-1/" rel="bookmark">Atividade: The Rabbit Family Game - Version 1</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/06/28/textos-mastigados-usa-2-3-brazil/" rel="bookmark">Textos Mastigados: USA 2-3 Brazil</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/humor-lawyers/" rel="bookmark">Humor: Lawyers</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/01/artigo-on-stage-with-gilberto-gil/" rel="bookmark">Artigo: On stage with Gilberto Gil</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=GOIw4_zfjZw:V83d8_uklaQ:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/GOIw4_zfjZw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/textos-mastigados-federer-claims-record-15th-grand-slam-title/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/06/textos-mastigados-federer-claims-record-15th-grand-slam-title/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Como traduzir “STATE-OF-THE-ART”?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/teclasap/~3/b-_f_N9Q_is/</link>
		<comments>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/05/como-traduzir-state-of-the-art/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 05 Jul 2009 13:31:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ulisses</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tradução]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de inglês]]></category>
		<category><![CDATA[dicas de tradução]]></category>
		<category><![CDATA[Isa Mara Lando]]></category>
		<category><![CDATA[VocabuLando]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.teclasap.com.br/blog/?p=12951</guid>
		<description><![CDATA[Isa Mara Lando
STATE-OF-THE-ART (adj.) Cf. GROUNDBREAKING
de ponta, de vanguarda; inovador, moderníssimo; de última geração; o mais adiantado, atualizado, avançado, moderno, recente; a última palavra; estado da arte

State-of-the-art technology
Tecnologia de ponta, de última geração
Athens has inaugurated a new, state-of-the-art airport.
Atenas inaugurou um novo e moderníssimo aeroporto.


Referência: &#8220;VocabuLando&#8221; de Isa Mara Lando &#8211; Disal Editora, 2006. Leia [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: right;"><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/07/09/entrevista-isa-mara-lando/"><em>Isa Mara Lando</em></a></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>STATE-OF-THE-ART</strong> (adj.) <em>Cf</em>. GROUNDBREAKING</p>
<p style="text-align: justify;"><img src="http://www.teclasap.com.br/blog/wp-content/uploads/2009/07/telephone.jpg" alt="telephone" title="telephone" width="136" height="185" class="alignright size-full wp-image-12952" /><strong>de ponta, de vanguarda</strong>; inovador, moderníssimo; de última geração; o mais adiantado, atualizado, avançado, moderno, recente; a última palavra; estado da arte</p>
<ul>
<li><span style="color: #ff0000;"><strong>State-of-the-art</strong> technology</span></li>
<li>Tecnologia <strong>de ponta</strong>, <strong>de última geração</strong></li>
<li><span style="color: #ff0000;">Athens has <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/06/20/falsos-cognatos-inaugurate/">inaugurated</a> a new, <strong>state-of-the-art</strong> airport.</span></li>
<li>Atenas inaugurou um novo e <strong>moderníssimo</strong> aeroporto.</li>
</ul>
<blockquote>
<p style="text-align: justify">Referência: &#8220;<span style="font-weight: bold">VocabuLando</span>&#8221; de Isa Mara Lando &#8211; Disal Editora, 2006. Leia a <a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2007/05/09/resenhas-de-livros-vocabulando/">resenha</a>.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p style="text-align: center;">Acompanhe as dicas do blog no <a href="http://www.facebook.com/ulisses.wehby"><strong>Facebook</strong></a> ou no <a href="http://twitter.com/ulisses_wehby"><strong>Twitter</strong></a>.</p>
</blockquote>
<div id="crp_related"><h2><p style="text-align: center;">Gostou da dica? Clique para ler outros textos afins.</p></h2><ul><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/07/ingles-no-twitter/" rel="bookmark">Inglês no Twitter?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2008/12/20/expressoes-idiomaticas-wishful-thinking/" rel="bookmark">Expressões Idiomáticas: WISHFUL THINKING</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/01/09/como-se-traduz-resort-para-portugues/" rel="bookmark">Como se traduz "RESORT" para português?</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/10/testes-booze/" rel="bookmark">Testes: BOOZE</a></li><li><a href="http://www.teclasap.com.br/blog/2006/11/28/vocabulario-garden/" rel="bookmark">Vocabulário: GARDEN</a></li></ul></div><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:dnMXMwOfBR0"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=dnMXMwOfBR0" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:7Q72WNTAKBA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=7Q72WNTAKBA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?i=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:UT3xtbGYFzA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=UT3xtbGYFzA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:W9dqtTZ0I2U"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=W9dqtTZ0I2U" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:bcOpcFrp8Mo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=bcOpcFrp8Mo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:HCBZNhuKwNY"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=HCBZNhuKwNY" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:tx4XvEDmnfM"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=tx4XvEDmnfM" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?a=b-_f_N9Q_is:qlFibWa33zo:Iu4eqwUi9wI"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/teclasap?d=Iu4eqwUi9wI" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/teclasap/~4/b-_f_N9Q_is" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/05/como-traduzir-state-of-the-art/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.teclasap.com.br/blog/2009/07/05/como-traduzir-state-of-the-art/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
