<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0"><channel><title>Translated.by — Translations in progress</title><link>http://translated.by/you/inprocess/</link><description /><language>en</language><copyright>Translated.by</copyright><lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 00:00:13 +0300</lastBuildDate><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/translated-by-new" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="translated-by-new" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item><title>Даўгакратыя</title><link>http://translated.by/you/debtocracy/into-be/</link><description>&lt;address&gt;
    www.podnapisi.net/ru,
    &amp;ldquo;Debtocracy&amp;rdquo;,
    Translation
    into Belarusian
      from English.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;Пераклад на беларускую субтытраў да фільма Даўгакратыя. Фільм пра ўплыў сусветнага фінансавага крызіса на Грэцыю. Просьба ў пераклад капіраваць радкі з часам, яны спатрэбяцца, каб дадаць перакладзеныя субтытры ў фільм.&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;1
00:01:30,110 --&gt; 00:01:32,940
Георгіяс Пападопулас: Дыктатар&lt;/p&gt;
    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/debtocracy/into-be/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GG6-lrhFF2XY1H4QQPReszjOoho/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GG6-lrhFF2XY1H4QQPReszjOoho/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GG6-lrhFF2XY1H4QQPReszjOoho/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GG6-lrhFF2XY1H4QQPReszjOoho/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">www.podnapisi.net/ru. Перевод: Namer</dc:creator><pubDate>Fri, 10 Feb 2012 00:00:13 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/debtocracy/into-be/</guid></item><item><title>Руководство по игре в Бадуги: Стартовые Руки</title><link>http://translated.by/you/badugi-guide-starting-hands/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    @badugimaster,
    &amp;ldquo;Badugi Guide: Starting Hands&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Руководство по игре в Бадуги: Стартовые Руки&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Как и для любого другого вида покера, для того, чтобы выработать эффективный стиль игры, вы должны правильно выбирать начальные руки для игры и знать их цену. В Бадуги в том числе.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;В Бадуги, цель - получить набор из мелких карт различного цвета, и это мы и будем ожидать от наших стартовых рук - карты мелкого достоинства, которые различаются по масти. Но насколько они должны быть мелкими? - это ключевой вопрос!&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Это руководство полностью базируется на игре автора и его экспериментах. Я читал множество подобных статей и у всех очень похожий принцип, так что выводы я оставляю за вами. Все зависит от того, насколько агрессивный стиль вам импонирует. Вы сами должны решить для себя, хотите ли вы рейзить или коллировать, я дам лишь базовые принципы и подскажу руки, с которыми вам как минимум надо коллировать (а может даже и рейзить), а также руки с которыми будет глупо не повышать ставку.&lt;/p&gt;
    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/badugi-guide-starting-hands/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T8hQTX0cerqk1_iqL5LVZCS8HPE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T8hQTX0cerqk1_iqL5LVZCS8HPE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T8hQTX0cerqk1_iqL5LVZCS8HPE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T8hQTX0cerqk1_iqL5LVZCS8HPE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">@badugimaster. Перевод: alexsuslin</dc:creator><pubDate>Thu, 09 Feb 2012 16:32:14 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/badugi-guide-starting-hands/into-ru/</guid></item><item><title>Сомали после крушения государства: хаос или порядок?</title><link>http://translated.by/you/somalia-after-state-collapse-chaos-or-improvement/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Benjamin Powell, Ryan Ford, Alex Nowrasteh,
    &amp;ldquo;Somalia After State Collapse: Chaos or Improvement?&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Резюме&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Многие люди считают что экономика Сомали находится в состоянии хаоса с 1991 года когда пало национальное правительство. Мы используем сравнительный институциональный подход для изучения производительности Сомали по сравнению с другими африканскими странами, как когда Сомали имело правительство и во время длительного периода анархии. Мы считаем, что хотя Сомали бедная страна, её относительная экономическая эффективность улучшилась в период её безгосударственности. Мы также описали, как Сомали обеспечила закон и порядок и обращение валюты, которые позволили стране добиться координации, что привело к повышению уровня жизни.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Сомали не имеет национального правительства с тех пор как в 1991 году произошло падение диктаторского режима Сиада Барре. Конкурирующие группировку незамедлительно погрузили страну в гражданскую войну в неудачных попытках провозгласить себя в качестве нового национального правительства. Гуманитарная и военная интервенция США и ООН, длившаяся с 1993 по 1995 года, не смогла восстановить мир. В самом деле, сомалийцы объединились против иностранного присутствия и в конечном итоге вынудили США уйти.&lt;/p&gt;
    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/somalia-after-state-collapse-chaos-or-improvement/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M65jjCNdj4XwPzQkz7vfJysVBHU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M65jjCNdj4XwPzQkz7vfJysVBHU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M65jjCNdj4XwPzQkz7vfJysVBHU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M65jjCNdj4XwPzQkz7vfJysVBHU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Benjamin Powell, Ryan Ford, Alex Nowrasteh. Перевод: farroh</dc:creator><pubDate>Thu, 09 Feb 2012 01:30:12 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/somalia-after-state-collapse-chaos-or-improvement/into-ru/</guid></item><item><title>Перевод "Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов"</title><link>http://translated.by/you/deklaratsiia-organizatsii-ob-edinennykh-natsii-o-pravakh-korennykh-narodov/into-udm/</link><description>&lt;address&gt;
    ООН,
    &amp;ldquo;Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов&amp;rdquo;,
    Translation
    into Udmurt
      from Russian.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;http://www.un.org/ru/documents/decl_conv/declarations/indigenous_rights.shtml&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/deklaratsiia-organizatsii-ob-edinennykh-natsii-o-pravakh-korennykh-narodov/into-udm/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hyy2zwxhXBnEzUrFHzhYtLFamRw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hyy2zwxhXBnEzUrFHzhYtLFamRw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hyy2zwxhXBnEzUrFHzhYtLFamRw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hyy2zwxhXBnEzUrFHzhYtLFamRw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">ООН. Перевод: </dc:creator><pubDate>Thu, 09 Feb 2012 00:07:38 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/deklaratsiia-organizatsii-ob-edinennykh-natsii-o-pravakh-korennykh-narodov/into-udm/</guid></item><item><title>Перевод "The ReactOS team is proud to announce the release of ReactOS 0.3.14."</title><link>http://translated.by/you/the-reactos-team-is-proud-to-announce-the-release-of-reactos-0-3-14/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Aleksey Bragin,
    &amp;ldquo;The ReactOS team is proud to announce the release of ReactOS 0.3.14.&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/the-reactos-team-is-proud-to-announce-the-release-of-reactos-0-3-14/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pEOn5li_H4prETcPV4GDZCKnSik/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pEOn5li_H4prETcPV4GDZCKnSik/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pEOn5li_H4prETcPV4GDZCKnSik/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pEOn5li_H4prETcPV4GDZCKnSik/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Aleksey Bragin. Перевод: </dc:creator><pubDate>Wed, 08 Feb 2012 08:15:21 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/the-reactos-team-is-proud-to-announce-the-release-of-reactos-0-3-14/into-ru/</guid></item><item><title>Релиз ReactOS 0.3.14</title><link>http://translated.by/you/reactos-0-3-14-released/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Aleksey Bragin,
    &amp;ldquo;ReactOS 0.3.14 Released&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;The ReactOS team is proud to announce the release of ReactOS 0.3.14.&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: ReactOS Team.
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Команда ReactOS с гордостью представляет выпуск ReactOS версии 0.3.14.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;В этой версии содержится огромное количество как архитектурных, так и заметных простому пользователю изменений и улучшений. Также, в неё включены результаты большой работы, выполненной в рамках Google Summer of Code 2011, где участники команды представили студентам проекты для разработки и выступили их наставниками.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Одним из нескольких наиболее значимых изменений является переработка сетевого стека ReactOS. Работа над стеком проводилась в ходе GSoC и заключалась в создании драйвера TCP/IP на основе кода проекта LwIP. Библиотека LwIP – это популярная и стабильная реализация протокола TCP/IP, изначально предназначенная для использования во встраиваемых компьютерных системах. С внедрением нового драйвера существенно повысилась стабильность и производительность сетевого стека, что позволяет нормально функционировать приложениям, использующим широкий канал для передачи данных, таким, например, как торрент-клиенты. Помимо того, добавление в ReactOS поддержки Scatter/Gather DMA привело к улучшению совместимости с драйверами NT5.1. И, наконец, не менее важным достижением является то, что ReactOS теперь поддерживает беспроводные сети и способна подключаться к открытым сетям, а также к сетям, использующим шифрование WEP.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Среди множества сделанных в новой версии изменений, пользователи несомненно заметят внедрение поддержки тем оформления. Пользователи теперь могут изменять внешний вид пользовательского интерфейса ReactOS, устанавливая темы оформления пользовательского интерфейса, созданные для Windows XP и изменять внешний вид рабочего стола от стандартной темы до чего-нибудь куда более экзотического.&lt;/p&gt;
    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/reactos-0-3-14-released/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SoC9VvY0fe6Pu38IXBKxcjTdIY8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SoC9VvY0fe6Pu38IXBKxcjTdIY8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SoC9VvY0fe6Pu38IXBKxcjTdIY8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SoC9VvY0fe6Pu38IXBKxcjTdIY8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Aleksey Bragin. Перевод: evilslon, jedi-to-be</dc:creator><pubDate>Wed, 08 Feb 2012 07:28:15 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/reactos-0-3-14-released/into-ru/</guid></item><item><title>Перевод "はじめまして。日本人でしょか"</title><link>http://translated.by/you/hazimemashite-ri-ben-ren-deshiyoka/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Uudam Wudamu はじめまして。日本人でしょか。,
    &amp;ldquo;はじめまして。日本人でしょか&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from Chinese (simplified).
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/hazimemashite-ri-ben-ren-deshiyoka/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wdCgR-T3NGGS4DA0183StHO17I0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wdCgR-T3NGGS4DA0183StHO17I0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wdCgR-T3NGGS4DA0183StHO17I0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wdCgR-T3NGGS4DA0183StHO17I0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Uudam Wudamu はじめまして。日本人でしょか。. Перевод: </dc:creator><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 06:42:53 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/hazimemashite-ri-ben-ren-deshiyoka/into-ru/</guid></item><item><title>Перевод "Room For Happiness"</title><link>http://translated.by/you/room-for-happiness/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Kaskade,
    &amp;ldquo;Room For Happiness&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/room-for-happiness/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lg2lPtOhla46Rah3-8SZ2e1er98/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lg2lPtOhla46Rah3-8SZ2e1er98/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lg2lPtOhla46Rah3-8SZ2e1er98/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lg2lPtOhla46Rah3-8SZ2e1er98/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Kaskade. Перевод: </dc:creator><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 04:07:51 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/room-for-happiness/into-ru/</guid></item><item><title>(Р)эволюция в фильмах: «Чёрный лебедь»</title><link>http://translated.by/you/r-evolution-in-film-black-swan/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Lisa Paul Streitfeld,
    &amp;ldquo;(R)evolution in Film: Black Swan&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: Huffington Post.
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/r-evolution-in-film-black-swan/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xH8FlyNj_Mq1fW85PNATTfPazPc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xH8FlyNj_Mq1fW85PNATTfPazPc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xH8FlyNj_Mq1fW85PNATTfPazPc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xH8FlyNj_Mq1fW85PNATTfPazPc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Lisa Paul Streitfeld. Перевод: turiyatita</dc:creator><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 02:27:48 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/r-evolution-in-film-black-swan/into-ru/</guid></item><item><title>Translation of "GURPS LITE Español"</title><link>http://translated.by/you/gurps-lite-espanol/into-en/</link><description>&lt;address&gt;
    SJ GAMES,
    &amp;ldquo;GURPS LITE Español&amp;rdquo;,
    Translation
    into English
      from Spanish.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: SJ GAMES.
         Лицензия:  OPEN
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/gurps-lite-espanol/into-en/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/BisQ7HSQhv5WBZv3hcaRhYwGOho/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/BisQ7HSQhv5WBZv3hcaRhYwGOho/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/BisQ7HSQhv5WBZv3hcaRhYwGOho/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/BisQ7HSQhv5WBZv3hcaRhYwGOho/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">SJ GAMES. Перевод: </dc:creator><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 02:23:58 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/gurps-lite-espanol/into-en/</guid></item><item><title>Translation of "GURPS LITE"</title><link>http://translated.by/you/gurps-lite/into-es/</link><description>&lt;address&gt;
    SJ GAMES,
    &amp;ldquo;GURPS LITE&amp;rdquo;,
    Translation
    into Spanish
      from Spanish.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: SJ GAMES.
         Лицензия:  OPEN
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/gurps-lite/into-es/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ERSz5jm5lCCNw4B3pNhX2F8jzI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ERSz5jm5lCCNw4B3pNhX2F8jzI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ERSz5jm5lCCNw4B3pNhX2F8jzI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ERSz5jm5lCCNw4B3pNhX2F8jzI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">SJ GAMES. Перевод: johansolo</dc:creator><pubDate>Mon, 06 Feb 2012 21:21:11 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/gurps-lite/into-es/</guid></item><item><title>Договор пользователя рынка Одеск (версия 110922 - OMUA.2)</title><link>http://translated.by/you/odesk-marketplace-user-agreement-version-110922-omua-2/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    odesk,
    &amp;ldquo;Odesk Marketplace User Agreement (Version 110922 - OMUA.2)&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;Предлагаю к переводу публичную оферту биржи odesk, которая нужна многим фрилансерам для легального получения денег по wire transfer.&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: odesk.
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Данное соглашение пользователя Odesk ("Соглашение") заключается между компанией или отдельным лицом, что указывается во время процесса онлайн регистрации ("Пользователь") и корпорацией oDesk, калифорнийской корпорацией с основным местом деятельности по адресу 901 Marshall Street, Redwood City, California U.S.A. ("oDesk").  Термины с заглавной буквы определены по всему "Соглашению" и в секции 14.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Принципы и условия указанные ниже ограничивают обязательства oDesk и ваши обязательства и позволяют oDesk изменять, приостанавливать или запрещать ваш доступ и использование платформы oDesk. Данное Соглашение может быть изменено в любое время oDesk без предварительного уведомления или согласия Пользователей.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Условия Нанимателя и Подрядчика для целей настоящего Соглашения используются в широком смысле и не предназначены для определения правовой природы договора и не должны рассматриваться как признание или любое указание на тип или характер услуг, оказываемых Подрядчиком (ами).&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Ваш доступ и использование платформы oDesk так же регулируется сведениями и рекомендациями доступными на сайте oDesk ("Сайт'). По мере того, есть ли разногласия между условиями или принципами данного Соглашения и сайта, условия и принципы настоящего Соглашения будут регулироваться.&lt;/p&gt;
    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/odesk-marketplace-user-agreement-version-110922-omua-2/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T181eW_Rb1hHQk9Bgygb4p9FnwE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T181eW_Rb1hHQk9Bgygb4p9FnwE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T181eW_Rb1hHQk9Bgygb4p9FnwE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T181eW_Rb1hHQk9Bgygb4p9FnwE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">odesk. Перевод: ihavequestion, cm9x4</dc:creator><pubDate>Mon, 06 Feb 2012 09:52:01 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/odesk-marketplace-user-agreement-version-110922-omua-2/into-ru/</guid></item><item><title>Перевод "Телевидение в моей жизни"</title><link>http://translated.by/you/televidenie-v-moei-zhizni/into-kk/</link><description>&lt;address&gt;
    KittyLove,
    &amp;ldquo;Телевидение в моей жизни&amp;rdquo;,
    Translation
    into Kazakh
      from Russian.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;Сочинение на тему "Телевидение в моей жизни"&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/televidenie-v-moei-zhizni/into-kk/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QZ99KC7-qPF4MkLyYTZLsV5xn-c/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QZ99KC7-qPF4MkLyYTZLsV5xn-c/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QZ99KC7-qPF4MkLyYTZLsV5xn-c/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QZ99KC7-qPF4MkLyYTZLsV5xn-c/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">KittyLove. Перевод: </dc:creator><pubDate>Sun, 05 Feb 2012 17:19:37 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/televidenie-v-moei-zhizni/into-kk/</guid></item><item><title>Перевод "Оптоволокно"</title><link>http://translated.by/you/optovolokno/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Ярополов,
    &amp;ldquo;Оптоволокно&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;BRIEF OVER VIEW OF FIBER OPTIC CABLE ADVANTAGES OVER COPPER:

• SPEED: Fiber optic networks operate at high speeds - up into the gigabits
 • BANDWIDTH: large carrying capacity
 • DISTANCE: Signals can be transmitted further without needing to be "refreshed" or strengthened.
 • RESISTANCE: Greater resistance to electromagnetic noise such as radios, motors or other nearby cables.
 • MAINTENANCE: Fiber optic cables costs much less to maintain.&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
         Копирайт: ARC Electronics.
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/optovolokno/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hNR9JrE4I0j4uT43onVG73kx-X4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hNR9JrE4I0j4uT43onVG73kx-X4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hNR9JrE4I0j4uT43onVG73kx-X4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hNR9JrE4I0j4uT43onVG73kx-X4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Ярополов. Перевод: </dc:creator><pubDate>Sun, 05 Feb 2012 01:54:16 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/optovolokno/into-ru/</guid></item><item><title>Панэротизм: танец живота</title><link>http://translated.by/you/paneroticism-the-dance-of-life/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Feral Faun,
    &amp;ldquo;Paneroticism: The Dance of Life&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;


&lt;blockquote&gt;from the pamphlet, "Rants, Essays and Polemics of Feral Faun" (Chaotic Endeavors, 1987)&lt;/blockquote&gt;



&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Хаос - это танец, лёгкий танец жизни, и этот танец эротичен. Цивилизация ненавидит хаос, а, стало быть, ненавидит и Эрос. &lt;/p&gt;
    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/paneroticism-the-dance-of-life/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QeP603ASRDBD5H6MCuN4n4HgLAY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QeP603ASRDBD5H6MCuN4n4HgLAY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QeP603ASRDBD5H6MCuN4n4HgLAY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QeP603ASRDBD5H6MCuN4n4HgLAY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Feral Faun. Перевод: id-j1984o, RuahTevel</dc:creator><pubDate>Thu, 02 Feb 2012 22:21:41 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/paneroticism-the-dance-of-life/into-ru/</guid></item><item><title>Translation of "Data Mining"</title><link>http://translated.by/you/data-mining/into-pl/</link><description>&lt;address&gt;
    Tracey Dishman Patterson,
    &amp;ldquo;Data Mining&amp;rdquo;,
    Translation
    into Polish
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;1-6
Wyszukiwanie danych, po prostu filtruje duże ilości surowych danych, dla przydatnej informacji, która daje firmom przewagę konkurencyjną. Ta informacja składa się z znaczących wzorów i tendencji, które są już w danych ale były wcześniej niewidoczne.
podziekowania dla P. Pazery&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;7-13
Najbardziej popularne narzędzie wykorzystywane  przy pozyskiwaniu danych to sztuczna inteligencja (AI).  technologie AI  starają się pracować w taki sam sposób co  ludzki mózg poprzez inteligentne wysuwanie przypuszczeń uczenie się na przykłądzie i za pomocą rozumowania dedukcyjnego. niektóre z bardziej popularnych metod pozyskiwania danych obejmują sieci neuronowe, klastry i drzewa decyzyjne.
 podziękowania dla P.Pazery
&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;14-22
Sieci neuronowe patrzą na zasady korzystania z danych, które opierają się szukaniu połączeń albo na zbiorze danych.  W efekcie, oprogramowanie ciągle analizuje wartość i porównuje ją z innymi czynnikami, i porównuje te czynniki, aż znajdzie wzory wschodzących.  Wzorce tę są znane jako zasady. Oprogramowanie wtedy szuka innych wzorców na podstawie tych zasad albo wysyła alarm gdy w wartość wyświetlacza jest trafiona
podziękowanai dla P.Pazery&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;23-32
klasteryzacja(grupowanie) dzieli dane na grupy w oparciu o podobne cechy  lub ograniczone zakresy danych. Klastry są stosowane, gdy dane nie są oznaczone w sposób, który jest korzystny dla wyszukiwania. Na przykład, firma ubezpieczeniowa, która chce znaleźć przypadki oszustw nie byłyby jego rekordy oznaczone jako oszustwo  lub nie oszustwo. Ale po analizie wzorców w ramach klastrów, oprogramowanie wyszukujące może zacząć rozwiązywać zasady roszczeń które zazwyczaj są nieprawdziwe 


podziękowanai dla G. Michał&lt;/p&gt;
    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/data-mining/into-pl/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aOMIWeq7cjEXUWAzWbZSW1XmN0o/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aOMIWeq7cjEXUWAzWbZSW1XmN0o/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aOMIWeq7cjEXUWAzWbZSW1XmN0o/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aOMIWeq7cjEXUWAzWbZSW1XmN0o/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Tracey Dishman Patterson. Перевод: imcoran</dc:creator><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 20:14:25 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/data-mining/into-pl/</guid></item><item><title>Перевод "Ковальчук  Илья Валерьевич"</title><link>http://translated.by/you/koval-chuk-il-ia-valer-evich/into-it/</link><description>&lt;address&gt;
    Википедия,
    &amp;ldquo;Ковальчук  Илья Валерьевич&amp;rdquo;,
    Translation
    into Italian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/koval-chuk-il-ia-valer-evich/into-it/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ypOGn3vo59MVLtvo0D8Qyl0_F0I/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ypOGn3vo59MVLtvo0D8Qyl0_F0I/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ypOGn3vo59MVLtvo0D8Qyl0_F0I/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ypOGn3vo59MVLtvo0D8Qyl0_F0I/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Википедия. Перевод: </dc:creator><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 13:10:56 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/koval-chuk-il-ia-valer-evich/into-it/</guid></item><item><title>Кулинарные рекорды Гинесса</title><link>http://translated.by/you/kulinarne-rekordy-guinnessa/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    qk/kku,
    &amp;ldquo;Kulinarne rekordy Guinnessa&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from Polish.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    
      &lt;p&gt;Прошедший год можно отнести к необычным. Впрочем, согласно Гинессу,подобным многим предыдущим. Не верите? Познакомьтесь с несколькими отдельными кулинарными рекордами.&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Быстрая едоки&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;12 минут понадобилось Соне Томас, что бы съесть 181 сардельку, которые в сумме весили 2,2 кг. Длина их была почти 152 см. Кореянка установила рекорд во время прохождения в Буффало ( США ) 29 соревнований в этой нетипичной дисциплине. Предыдущий рекорд также принадлежал ей. Установила она его в 2005, съев 174 сардельки за 12 минут. Женщина - мастер также в поедании устриц, сваренных вкрутую яиц,сырников, перцев, так же хот-догов (37 штук за 12 минут)&lt;/p&gt;
    

    
      &lt;p&gt;Время на картофель фри&lt;/p&gt;
    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/kulinarne-rekordy-guinnessa/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nApGJ5SKtnWY94WM4PFore34IEI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nApGJ5SKtnWY94WM4PFore34IEI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nApGJ5SKtnWY94WM4PFore34IEI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nApGJ5SKtnWY94WM4PFore34IEI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">qk/kku. Перевод: Natalyshka</dc:creator><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 12:35:19 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/kulinarne-rekordy-guinnessa/into-ru/</guid></item><item><title>Перевод "The committee in action - Phinneas Gage"</title><link>http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-en/</link><description>&lt;address&gt;
    Recomposition,
    &amp;ldquo;The committee in action - Phinneas Gage&amp;rdquo;,
    Translation
    into English
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-en/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jAkrV25qulSNr75i410tqTI-CTg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jAkrV25qulSNr75i410tqTI-CTg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jAkrV25qulSNr75i410tqTI-CTg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jAkrV25qulSNr75i410tqTI-CTg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Recomposition. Перевод: </dc:creator><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 09:53:52 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-en/</guid></item><item><title>Перевод "The committee in action - Phinneas Gage"</title><link>http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-ru/</link><description>&lt;address&gt;
    Recomposition,
    &amp;ldquo;The committee in action - Phinneas Gage&amp;rdquo;,
    Translation
    into Russian
      from English.
&lt;/address&gt;




&lt;p&gt;&lt;small&gt;
        
        
&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;



    

    

    

    
&lt;p&gt;&lt;a href="http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-ru/trans/"&gt;Приступить к переводу&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y0w_s16oCp-Djw5hXSI7voB3WAA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y0w_s16oCp-Djw5hXSI7voB3WAA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y0w_s16oCp-Djw5hXSI7voB3WAA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y0w_s16oCp-Djw5hXSI7voB3WAA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</description><dc:creator xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">Recomposition. Перевод: </dc:creator><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 08:27:33 +0300</pubDate><guid>http://translated.by/you/the-committee-in-action-phinneas-gage/into-ru/</guid></item></channel></rss>

