<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6797221950785641026</id><updated>2012-04-15T18:39:29.159-07:00</updated><title type="text">Translations</title><subtitle type="html" /><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://piglet-translations.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://piglet-translations.blogspot.com/" /><author><name>piglet</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01865619115606780177</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/Translations" /><feedburner:info uri="translations" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6797221950785641026.post-5750034335996251898</id><published>2007-02-13T08:46:00.000-08:00</published><updated>2007-01-15T02:52:49.227-08:00</updated><title type="text">a chinse pop song</title><content type="html">A few months ago there was a song extremely popular first on the internet then throughout the nation named "Mice love rice".  To me, the most interesing lines read "I love you, I love you, just like mice loving rice", but i wonder whether English native speaker would get the humor when reading the translation, or whether it is better to be put into "...just like mice loving cheese".&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6797221950785641026-5750034335996251898?l=piglet-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://piglet-translations.blogspot.com/feeds/5750034335996251898/comments/default" title="帖子评论" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6797221950785641026&amp;postID=5750034335996251898" title="0 条评论" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/5750034335996251898" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/5750034335996251898" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Translations/~3/r0cRY9er8dI/chinse-pop-song.html" title="a chinse pop song" /><author><name>piglet</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01865619115606780177</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://piglet-translations.blogspot.com/2007/02/chinse-pop-song.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6797221950785641026.post-1403647058060373477</id><published>2007-01-14T20:54:00.000-08:00</published><updated>2007-01-14T21:31:54.369-08:00</updated><title type="text">Language learning</title><content type="html">There is no short-cut to language learning, but there are certain ways that may help you not to walk too long a way.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fsi-courses.com/"&gt;FSI courses&lt;/a&gt; offers an accessable, affordable and amazing program for language learning, German, French, Spanish, Cantonese, to name just a few, for only $29.99.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://www.creamaid.com/cream.swf?id=10000001161000002124" width="341" height="376" flashvars="aid=10000001161000002124" wmode="window"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;img src="http://www.creamaid.com/5c5510482a39bda17e6d00eea340ceb143593bbe.gif" width="0" height="0"/&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6797221950785641026-1403647058060373477?l=piglet-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://piglet-translations.blogspot.com/feeds/1403647058060373477/comments/default" title="帖子评论" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6797221950785641026&amp;postID=1403647058060373477" title="0 条评论" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/1403647058060373477" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/1403647058060373477" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Translations/~3/BDbpKC95oK0/there-is-no-short-cut-to-language.html" title="Language learning" /><author><name>piglet</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01865619115606780177</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://piglet-translations.blogspot.com/2007/01/there-is-no-short-cut-to-language.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6797221950785641026.post-7604221396945494739</id><published>2007-01-14T20:34:00.001-08:00</published><updated>2007-01-15T02:52:49.266-08:00</updated><title type="text">Testing, testing, testing</title><content type="html">1 2 3&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/Translations" title="Subscribe to my feed" rel="alternate" type="application/rss+xml"&gt;&lt;img src="http://www.feedburner.com/fb/images/pub/feed-icon32x32.png" alt="" style="border:0"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6797221950785641026-7604221396945494739?l=piglet-translations.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://piglet-translations.blogspot.com/feeds/7604221396945494739/comments/default" title="帖子评论" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6797221950785641026&amp;postID=7604221396945494739" title="0 条评论" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/7604221396945494739" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6797221950785641026/posts/default/7604221396945494739" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Translations/~3/Eeei09QI60k/testing-testing-testing.html" title="Testing, testing, testing" /><author><name>piglet</name><uri>http://www.blogger.com/profile/01865619115606780177</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://piglet-translations.blogspot.com/2007/01/testing-testing-testing.html</feedburner:origLink></entry></feed>

