<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" version="2.0">

<channel>
	<title>森林 TREESWOODSFORESTS</title>
	
	<link>http://www.treeswoodsforests.com</link>
	<description>ENGLISH TRANSLATIONS OF ANCIENT CHINESE LYRICS AND POETRY</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 10:59:20 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>zh-cn</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/treeswoodsforests" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="treeswoodsforests" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Sparrow’s Ladle</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2278&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2278&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Sep 2010 10:45:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shunyadragon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Disappointment]]></category>
		<category><![CDATA[archery]]></category>
		<category><![CDATA[courtship]]></category>
		<category><![CDATA[jade]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2278&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[The Sparrow’s Ladle is propped up [by a stick],
the lad wears a fine prong.
Despite this handsome prong,
he cannot know me.
He desires to satisfy,
but his girdle swings low.

Like the Sparrow Ladle’s leaf,
the boy wear’s the archer’s thumb ring.
Though it is just a pendent thumb ring,
He cannot protect me.
He claims to fulfill me,
But his girdle hangs low.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Sparrow’s Ladle is propped up [by a stick],<br />
the lad wears a fine prong.<br />
Despite this handsome prong,<br />
he cannot know me.<br />
He desires to satisfy,<br />
but his girdle swings low.<br />
<br />
Like the Sparrow Ladle’s leaf,<br />
the boy wear’s the archer’s thumb ring.<br />
Though it is just a pendent thumb ring,<br />
He cannot protect me.<br />
He claims to fulfill me,<br />
But his girdle hangs low.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qn1_Qal030XWQVLIkMnVa9Kj87I/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qn1_Qal030XWQVLIkMnVa9Kj87I/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qn1_Qal030XWQVLIkMnVa9Kj87I/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qn1_Qal030XWQVLIkMnVa9Kj87I/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2278&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>芄兰</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2276&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2276&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Sep 2010 10:37:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anonymous</dc:creator>
				<category><![CDATA[Chinese Poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2276</guid>
		<description><![CDATA[<pre><span lang="zh-cn">芄兰之支、童子佩觿。虽则佩觿、能不我知。容兮遂兮、垂带悸兮。<br />芄兰之叶、童子佩韘。虽则佩韘、能不我甲。容兮遂兮、垂带悸兮。</span></pre>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<pre><span lang="zh-cn">
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%8A%84%E5%85%B0%E4%B9%8B%E6%94%AF%E3%80%81%E7%AB%A5%E5%AD%90%E4%BD%A9%E8%A7%BF%E3%80%82">芄兰之支、童子佩觿。</a>
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%99%BD%E5%88%99%E4%BD%A9%E8%A7%BF%E3%80%81%E8%83%BD%E4%B8%8D%E6%88%91%E7%9F%A5%E3%80%82">虽则佩觿、能不我知。</a>
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%AE%B9%E5%85%AE%E9%81%82%E5%85%AE%E3%80%81%E5%9E%82%E5%B8%A6%E6%82%B8%E5%85%AE%E3%80%82">容兮遂兮、垂带悸兮。</a>

<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%8A%84%E5%85%B0%E4%B9%8B%E5%8F%B6%E3%80%81%E7%AB%A5%E5%AD%90%E4%BD%A9%E9%9F%98%E3%80%82">芄兰之叶、童子佩韘。</a>
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E8%99%BD%E5%88%99%E4%BD%A9%E9%9F%98%E3%80%81%E8%83%BD%E4%B8%8D%E6%88%91%E7%94%B2%E3%80%82">虽则佩韘、能不我甲。</a>
<a title="Look up in MDBG Chinese-English dictionary" target="_blank" href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?wdqcham=1&amp;wdrst=0&amp;wdqchs=%E5%AE%B9%E5%85%AE%E9%81%82%E5%85%AE%E3%80%81%E5%9E%82%E5%B8%A6%E6%82%B8%E5%85%AE%E3%80%82">容兮遂兮、垂带悸兮。</a>
</span></pre>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YJHZMgFDrGiLf3WB96yRLJ4GLF8/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YJHZMgFDrGiLf3WB96yRLJ4GLF8/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YJHZMgFDrGiLf3WB96yRLJ4GLF8/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YJHZMgFDrGiLf3WB96yRLJ4GLF8/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2276&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jade Steps Lament</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2270&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2270&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 23:10:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>shunyadragon</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sorrow and Adversity]]></category>
		<category><![CDATA[jade]]></category>
		<category><![CDATA[moon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2270&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Jade steps glistening with dew,
lingered late stockings wet

Crystal curtain bides adieu,
Clear autumn the moon unveiled. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Jade steps glistening with dew,<br />
lingered late stockings wet<br />
<br />
Crystal curtain bides adieu,<br />
Clear autumn the moon unveiled. </p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WztO9lzqfY5zJc5hGGMohQu9Vak/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WztO9lzqfY5zJc5hGGMohQu9Vak/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WztO9lzqfY5zJc5hGGMohQu9Vak/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WztO9lzqfY5zJc5hGGMohQu9Vak/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2270&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Phoenix Bird Tower</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2264&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2264&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 10:55:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shigeyoshi Obata</dc:creator>
				<category><![CDATA[Disappointment]]></category>
		<category><![CDATA[river]]></category>
		<category><![CDATA[sky]]></category>
		<category><![CDATA[sun]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2264&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Here once on the Phoenix Bird Tower
&#160;&#160;&#160;the phoenix birds came to rest,
Now the birds are gone, the tower empty;
&#160;&#160;&#160;only the river flows aimlessly on.
Here where the garden of Wu palace bloomed,
&#160;&#160;&#160;the deep grass hides the paths;
Where the kings of Chin vaunted their regalia,
&#160;&#160;&#160;is only an old hill.
I see the three peaks hang aloft
&#160;&#160;&#160;as though half-dropt [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Here once on the Phoenix Bird Tower<br />
&#160;&#160;&#160;the phoenix birds came to rest,<br />
Now the birds are gone, the tower empty;<br />
&#160;&#160;&#160;only the river flows aimlessly on.<br />
Here where the garden of Wu palace bloomed,<br />
&#160;&#160;&#160;the deep grass hides the paths;<br />
Where the kings of Chin vaunted their regalia,<br />
&#160;&#160;&#160;is only an old hill.<br />
I see the three peaks hang aloft<br />
&#160;&#160;&#160;as though half-dropt from the sky,<br />
And the river divide in two streams,<br />
&#160;&#160;&#160;holding the White Heron Island between.<br />
But the floating clouds cover the sun,<br />
And the city of Chang-an is lost in distance and gloom.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XPUHXc4w5R_A7OoK8cmjQIvAfOQ/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XPUHXc4w5R_A7OoK8cmjQIvAfOQ/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XPUHXc4w5R_A7OoK8cmjQIvAfOQ/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XPUHXc4w5R_A7OoK8cmjQIvAfOQ/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2264&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>On a Gate-Tower at Yu-Chou</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2255&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2255&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 13:13:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Witter Bynner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Sentiment and Reflection]]></category>
		<category><![CDATA[earth]]></category>
		<category><![CDATA[heaven]]></category>
		<category><![CDATA[tears]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2255&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Where, before me, are the ages that have gone?
And where, behind me, are the coming generations?
I think of heaven and earth, without limit, without end,
And I am all alone and my tears fall down.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Where, before me, are the ages that have gone?<br />
And where, behind me, are the coming generations?<br />
I think of heaven and earth, without limit, without end,<br />
And I am all alone and my tears fall down.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IKy4wTnk0DVXEcB6I0DGcdKFgfs/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IKy4wTnk0DVXEcB6I0DGcdKFgfs/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IKy4wTnk0DVXEcB6I0DGcdKFgfs/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IKy4wTnk0DVXEcB6I0DGcdKFgfs/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2255&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Friend Expected</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2249&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2249&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 00:49:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Launcelot Cranmer-Byng</dc:creator>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Fraternal Love]]></category>
		<category><![CDATA[stream]]></category>
		<category><![CDATA[valleys]]></category>
		<category><![CDATA[waterfall]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2249&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Over the chain of giant peaks
The great red sun goes down,
And in the stealthy floods of night
The distant valleys drown.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Over the chain of giant peaks<br />
The great red sun goes down,<br />
And in the stealthy floods of night<br />
The distant valleys drown.<br />
<br />
Yon moon that cleaves the gloomy pines<br />
Has freshness in her train;<br />
Low wind, faint stream, and waterfall<br />
Haunt me with their refrain.<br />
<br />
The tired woodman seeks his cot<br />
That twinkles up the hill;<br />
And sleep has touched the wanderers<br />
That sang the twilight still.<br />
<br />
To-night &#8211; ah! beauty of to-night<br />
I need my friend to praise,<br />
So take the lute to lure him on<br />
Through the fragrant, dew-lit ways</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sMpMD-YxUkJkPFfua9WFRLlf1xY/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sMpMD-YxUkJkPFfua9WFRLlf1xY/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sMpMD-YxUkJkPFfua9WFRLlf1xY/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/sMpMD-YxUkJkPFfua9WFRLlf1xY/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2249&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Grasses</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2244&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2244&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 10:02:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Witter Bynner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sentiment and Reflection]]></category>
		<category><![CDATA[friends]]></category>
		<category><![CDATA[spring]]></category>
		<category><![CDATA[wind]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2244&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Boundless grasses over the plain
Come and go with every season;
Wildfire never quite consumes them &#8211;
They are tall once more in the spring wind.
Sweet they press on the old high-road
And reach the crumbling city-gate&#8230;.
O Prince of Friends, you are gone again&#8230;.
I hear them sighing after you.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Boundless grasses over the plain<br />
Come and go with every season;<br />
Wildfire never quite consumes them &#8211;<br />
They are tall once more in the spring wind.<br />
Sweet they press on the old high-road<br />
And reach the crumbling city-gate&#8230;.<br />
O Prince of Friends, you are gone again&#8230;.<br />
I hear them sighing after you.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44xrBB4I_fhrfOp3YIAVETMvG-c/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44xrBB4I_fhrfOp3YIAVETMvG-c/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44xrBB4I_fhrfOp3YIAVETMvG-c/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44xrBB4I_fhrfOp3YIAVETMvG-c/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2244&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Farewell to Secretary Shu-Yun at the Hsieh T’iao Villa in Hsuan-Chou</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2239&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2239&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Aug 2010 10:20:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Witter Bynner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Parting]]></category>
		<category><![CDATA[autumn]]></category>
		<category><![CDATA[heart]]></category>
		<category><![CDATA[heaven]]></category>
		<category><![CDATA[wine]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2239&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Since yesterday had to throw me and bolt,
Today has hurt my heart even more.
The autumn wildgeese have a long wind for escort
As I face them from this villa, drinking my wine.
The bones of great writers are your brushes, in the School of Heaven,
And I am a Lesser Hsieh growing up by your side.
We both are [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Since yesterday had to throw me and bolt,<br />
Today has hurt my heart even more.<br />
The autumn wildgeese have a long wind for escort<br />
As I face them from this villa, drinking my wine.<br />
The bones of great writers are your brushes, in the School of Heaven,<br />
And I am a Lesser Hsieh growing up by your side.<br />
We both are exalted to distant thought,<br />
Aspiring to the sky and the bright moon.<br />
But since water still flows, though we cut it with our swords,<br />
And sorrows return, though we drown them with wine,<br />
Since the world can in no way answer our craving,<br />
I will loosen my hair tomorrow and take to a fishing-boat.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IWsvCRoUq2EhxYwJDVTyNZHXvkI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IWsvCRoUq2EhxYwJDVTyNZHXvkI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IWsvCRoUq2EhxYwJDVTyNZHXvkI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IWsvCRoUq2EhxYwJDVTyNZHXvkI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2239&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Song of the Palace</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2234&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2234&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 09:43:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Witter Bynner</dc:creator>
				<category><![CDATA[Personification]]></category>
		<category><![CDATA[flowers]]></category>
		<category><![CDATA[jade]]></category>
		<category><![CDATA[parrot]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2234&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[Now that the palace-gate has softly closed on its flowers,
Ladies file out to their pavilion of jade,
Abrim to the lips with imperial gossip
But not daring to breathe it with a parrot among them.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Now that the palace-gate has softly closed on its flowers,<br />
Ladies file out to their pavilion of jade,<br />
Abrim to the lips with imperial gossip<br />
But not daring to breathe it with a parrot among them.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EP3rd3CEbMu7UGgyIpewTDlx03w/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EP3rd3CEbMu7UGgyIpewTDlx03w/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EP3rd3CEbMu7UGgyIpewTDlx03w/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EP3rd3CEbMu7UGgyIpewTDlx03w/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2234&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Spring Feast</title>
		<link>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2228&amp;lang=zh-cn</link>
		<comments>http://www.treeswoodsforests.com/?p=2228&amp;lang=zh-cn#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 09:01:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Herbert A. Giles</dc:creator>
				<category><![CDATA[Peace and War]]></category>
		<category><![CDATA[cottage]]></category>
		<category><![CDATA[crops]]></category>
		<category><![CDATA[festival]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.treeswoodsforests.com/?p=2228&amp;lang=zh-cn</guid>
		<description><![CDATA[The paddy crops are waxing rich
&#160;&#160;&#160;upon the Goose-Lake hill;
The fowls have just now gone to roost,
&#160;&#160;&#160;the grunting pigs are still;
The mulberry casts a lengthening shade-
&#160;&#160;&#160;the festival is o&#8217;er,
And tipsy revellers are helped
&#160;&#160;&#160;each to his cottage door.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The paddy crops are waxing rich<br />
&#160;&#160;&#160;upon the Goose-Lake hill;<br />
The fowls have just now gone to roost,<br />
&#160;&#160;&#160;the grunting pigs are still;<br />
The mulberry casts a lengthening shade-<br />
&#160;&#160;&#160;the festival is o&#8217;er,<br />
And tipsy revellers are helped<br />
&#160;&#160;&#160;each to his cottage door.</p>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/z6z9QLqJYjjQ_SaTFHAQuv0CAxw/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/z6z9QLqJYjjQ_SaTFHAQuv0CAxw/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/z6z9QLqJYjjQ_SaTFHAQuv0CAxw/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/z6z9QLqJYjjQ_SaTFHAQuv0CAxw/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.treeswoodsforests.com/?feed=rss2&amp;p=2228&amp;lang=zh-cn</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
