<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943</id><updated>2009-09-13T17:31:43.192+08:00</updated><title type="text">Chinese - Beyond the Textbook</title><subtitle type="html">Want to learn Chinese? Can't find a book with real, useful language? Look no further, I will teach you the Chinese you won't find in any textbooks.</subtitle><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/usefulchinese.htm" /><link rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25" /><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/atom.xml" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>44</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><link rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/usefulchinese" type="application/atom+xml" /><feedburner:emailServiceId xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">usefulchinese</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0">http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-1858210703525762644</id><published>2007-07-06T17:29:00.000+08:00</published><updated>2007-07-06T17:43:39.277+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocab Lists" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Resources" /><title type="text">Dirty Chinese</title><content type="html">Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(WARNING: Explicit language below. Do not read on or click the link if you are easily offended)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;John from ChinesePod just posted a link to a site entitled &lt;a href="http://www.xingfu.se/%e7%89%9b%e5%b1%84%e8%af%ad%e8%a8%80/"&gt;"Chinese sex words, obscene language, curses and slang"&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This stuff is definitely beyond any textbook I've ever seen. One has to wonder how the author learned all this language!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There's some nice imagery in some of the words:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;肉棒 ròubàng = meat stick&lt;br /&gt;肉洞 ròudòng = meat dungeon&lt;br /&gt;蜜穴 mìxué = honey hole&lt;br /&gt;玉门 yùmen = jade door&lt;br /&gt;乳球 rŭqiú = “milk balls”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm sure (and I hope) that most of these words will be unfamiliar to learners of Chinese. Don't know if you'll get a chance to use any of them, but it could make a fun conversation between close friends.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm not really learning much new Chinese these days, so this blog is pretty much on the back-burner now, but I will continue to post links to interesting Chinese material as and when I come across it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Sex+words" rel="tag"&gt;Sex words&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/slang" rel="tag"&gt;slang&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-1858210703525762644?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Qtsh8jwBFwI:Nz8jOrQN5NM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Qtsh8jwBFwI:Nz8jOrQN5NM:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Qtsh8jwBFwI:Nz8jOrQN5NM:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Qtsh8jwBFwI:Nz8jOrQN5NM:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/1858210703525762644/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=1858210703525762644" title="3 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/1858210703525762644" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/1858210703525762644" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2007/07/dirty-chinese.html" title="Dirty Chinese" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-1549810428750418557</id><published>2007-04-25T18:17:00.000+08:00</published><updated>2007-04-25T18:46:37.221+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">Quick Tip - Showing off</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are a growing number of new Chinese words, transliterated from their English soundalikes. One that springs to mind is &lt;span class="info" title="fěnsī"&gt;粉丝&lt;/span&gt;, which means 'fans' (fan), as in "I'm your biggest fan."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Today's word is &lt;span class="info" title="xiù"&gt;秀&lt;/span&gt;， originally used in words like &lt;span class="info" title="yōuxiù"&gt;优秀&lt;/span&gt; (outstanding). Recently people must have noticed it's pronunciation is similar to the English word 'show', and it has come to have the meaning of showing something off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xiànzài wǒ lái xiù yǐxia wǒ chuàngzuò de gēqǔ"&gt;现在我来秀以下我创作的歌曲&lt;/span&gt; - Now I'll perform a song I wrote.&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ huì tiào bālěiwǔ ma？ gěi wǒmen xiù yǐxià ba"&gt;你会跳芭蕾舞吗？给我们秀以下吧&lt;/span&gt; - You can do ballet? Why not show us some?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You can hear the word used in the Chinesepod dialogue about live music which I posted &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2007/04/chinesepod-live-music.html"&gt;yesterday&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-1549810428750418557?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=0wsqBNttPF4:aB81ezJthMw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=0wsqBNttPF4:aB81ezJthMw:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=0wsqBNttPF4:aB81ezJthMw:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=0wsqBNttPF4:aB81ezJthMw:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/1549810428750418557/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=1549810428750418557" title="5 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/1549810428750418557" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/1549810428750418557" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2007/04/quick-tip-showing-off.html" title="Quick Tip - Showing off" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-2422737086123896912</id><published>2007-04-24T18:09:00.000+08:00</published><updated>2007-04-24T18:28:13.626+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ChinesePod" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Resources" /><title type="text">ChinesePod - Live Music</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, it's been a while. I've had a bit of a break from learning Chinese, but I'm trying to get back into it, and one indispensible resource for me is the ever-popular ChinesePod.com, providing daily podcasts to keep your listening and speaking up to scratch.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's a great lesson from ChinesePod.com about finding live music &lt;span class="info" title="xiànchángyǎnchū "&gt;(现场演出)&lt;/span&gt;. This was one thing that eluded me for the first year and a half in China. I couldn't find any kind of decent live music in Qinhuangdao, and only a little in Dalian. It wasn't until I got to Shanghai that I found a decent music scene, and went to see a few bands, including &lt;a href="http://shuijingdie.com/"&gt;Crystal Butterfly&lt;/a&gt;, who I've posted about &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/chinese-song-crystal-butterfly.html"&gt;before&lt;/a&gt;, and the excellent &lt;a href="http://www.miyadudu.com/english/index.htm"&gt;Cold Fairyland&lt;/a&gt;. Anyway, here's the podcast:&lt;br /&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=8,0,22,0" height="340" width="400"&gt;&lt;br /&gt;&lt;param name="movie" value="http://chinesepod.com/flash/player.swf"&gt;&lt;br /&gt;&lt;param name="quality" value="best"&gt;&lt;br /&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;br /&gt;&lt;param name="flashvars" value="url=http://chinesepod.com/share/xml/finding-live-music"&gt;&lt;br /&gt;&lt;embed src="http://chinesepod.com/flash/player.swf" wmode="transparent" quality="best" flashvars="url=http://chinesepod.com/share/xml/finding-live-music" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash" height="340" width="400"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;br /&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="text-decoration: none; color: rgb(153, 153, 153);font-family:Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif;font-size:9;"  &gt;Learn Chinesepod on Your Terms at &lt;a href="http://chinesepod.com/" target="_blank"&gt;&lt;b&gt;ChinesePod.com&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;&lt;br /&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinesepod" rel="tag"&gt;Chinesepod&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/music" rel="tag"&gt;music&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-2422737086123896912?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=D-NxajOIpwk:vkGXPlG6GNs:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=D-NxajOIpwk:vkGXPlG6GNs:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=D-NxajOIpwk:vkGXPlG6GNs:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=D-NxajOIpwk:vkGXPlG6GNs:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/2422737086123896912/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=2422737086123896912" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/2422737086123896912" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/2422737086123896912" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2007/04/chinesepod-live-music.html" title="ChinesePod - Live Music" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-2907785903356018076</id><published>2006-12-08T01:15:00.000+08:00</published><updated>2006-12-11T03:09:03.642+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Movies" /><title type="text">Movie Moments 2 - A World Without Thieves （天下无贼）</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This scene is from the Massively popular Feng Xiaogang &lt;span class="info" title="féng xiǎogāng"&gt;（冯小刚）&lt;/span&gt; movie &lt;span style="font-style: italic;"&gt;A World Without Thieves&lt;/span&gt; &lt;span class="info" title="tiānxiàwúzéi"&gt;(天下无贼)&lt;/span&gt;, starring Andy Lau &lt;span class="info" title="liúdéhuá"&gt;(刘德华)&lt;/span&gt; and Rene Liu &lt;span class="info" title="liúruòyīng"&gt;(刘若英)&lt;/span&gt; as a pair of con-artists.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lau's character &lt;span class="info" title="wáng bó"&gt;王薄&lt;/span&gt; has just secretly filmed his girlfriend &lt;span class="info" title="wáng lí"&gt;王丽&lt;/span&gt; (Liu) being sexually harrassed by an old guy who she is giving English lessons to. The couple then proceed to use the footage to blackmail the guy, who is prepared to do whatever it takes to prevent his wife discovering what he's been up to!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/uploaded_images/andy-lau-rene-liu.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 350px;" src="http://www.drawmyface.co.uk/blog/uploaded_images/andy-lau-rene-liu.jpg" alt="Rene Liu and Andy Lau in A World Without Thieves" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Rene Liu (Wang Li) and Andy Lau (Wang Bo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王薄：&lt;span class="info" title="cóng yìshù piàn de jiǎodù lái jiǎng"&gt;从艺术片的角度来讲，&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="méicuò ， zhè duàn lùxiàng zhēnde bùzhí shénme qián"&gt;没错，这段录像真的不值什么钱。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;From an artistic point of view, you're right, it really has no value.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dànshì ， cóng xiě shí de jìlùpiān lái jiǎng"&gt;但是，从写实的纪录片来讲&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="wúlùn tā de qīngxīdù háishì tā fǎnyìngchūlái de nèiróng"&gt;无论它的清晰度还是它反映出来的内容&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="zúgòu zhènhàn nǐ lǎopó cuìruò de shénjīng"&gt;足够震撼你老婆脆弱的神经。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;But as a documentary, in terms of clarity and content, it's more than enough to shock your wife's fragile nerves.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王丽：&lt;span class="info" title="nǐ yīnggāi bǎ tā gěi mǎixiàlái"&gt;你应该把它给买下来&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;You should purchase it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Old man:&lt;span class="info" title="nǐmen zhè shì qiāozhà"&gt;你们这是敲诈&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;This is extortion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王丽：&lt;span class="info" title="bié qì ， bié qì"&gt;别气，别气 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Take it easy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王薄：&lt;span class="info" title="qiāozhà. duì ， shì qiāozhà"&gt;敲诈。 对，是敲诈&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Extortion . . . you're right, it is extortion.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Old man:&lt;span class="info" title="nǐmen dàodǐ xiǎngyāo shénme ya？ wǒ zhè yòu méi xiànjīn"&gt;你们到底想要什么呀？我这又没现金。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;What the hell do you want. I have no cash here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王丽：&lt;span class="info" title="lái, rénjiā jiù xiǎngyāo nà táichē ma"&gt;来,人家就想要那台车嘛&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;cmon, cmon. All he wants is that car.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王薄：&lt;span class="info" title="běnrén yīn qiàn wáng bó xiānshēng gēn wáng lí xiǎojiě rénmínbì yībǎiwàn"&gt;本人因欠王薄先生跟王丽小姐人民币一百万&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="jīng shuāngfāng yǒuhǎo xiéshāng"&gt;经双方友好协商&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="tóngyì yòng bǎomǎ qìchē yī bù yǐ wù dǐ zhài, juébù fǎn huǐ"&gt;同意用宝马汽车一部以物抵债, 决不反悔。&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="lái , àn ge shǒuyìn"&gt;来,按个手印&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The undersigned owes Mr. Wang and Ms. Wang 1,000,000 RMB. After mutually amicable negotiations, I irrevocably agree to repay said debt with one BMW. C'mon, give us a fingerprint signature. (The old man struggles against Wang Bo)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="ànyīxià, lái ma"&gt;按一下, 来嘛 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Press down here, c'mon (The ink falls to the floor)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi yōu"&gt;哎呦 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Oh (Wang Li slaps the man across the face and storms away)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;王薄 (to Wang Li)：&lt;span class="info" title="nǐ gěi wǒ zhànzhù"&gt;你给我站住&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Come back here&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ dǎ rén, bùxiànghuà"&gt;你打人, 不像话 &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;You hit him. So out of line&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi yōu, wā"&gt;哎呦, 哇&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Oh wow (looking at the man's face)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hóng dào zhè ge chéngdù la. téng ma"&gt;红到这个程度啦。 疼吗？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Look how red it is. Does it hurt?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So what have we learned from this dialogue?&lt;br /&gt;Extortion - &lt;span class="info" title="qiāozhà"&gt;敲诈&lt;/span&gt; - something you may well come across in China from time to time.&lt;br /&gt;Fragile nerves - &lt;span class="info" title="cuìruò de shénjīng"&gt;脆弱的神经&lt;/span&gt; - something you may end up with if you live in China&lt;br /&gt;Irrevocable - &lt;span class="info" title="juébù fǎn huǐ"&gt;决不反悔&lt;/span&gt; - Any verbal agreement to teach your Ayi's son English.&lt;br /&gt;So out of line - &lt;span class="info" title="bùxiànghuà"&gt;不像话&lt;/span&gt; - What your girlfriend might say if you suggest reenacting this scene with your elderly neighbour!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/A+World+Without+Thieves" rel="tag"&gt;A World Without Thieves&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Andy+Lau" rel="tag"&gt;Andy Lau&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Rene+Liu" rel="tag"&gt;Rene Liu&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E5%A4%A9%E4%B8%8B%E6%97%A0%E8%B4%BC" rel="tag"&gt;天下无贼&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E5%88%98%E5%BE%B7%E5%8D%8E" rel="tag"&gt;刘德华&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E5%88%98%E8%8B%A5%E8%8B%B1" rel="tag"&gt;刘若英&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-2907785903356018076?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=OqWQa9pKzK0:PKvd6eMZkhU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=OqWQa9pKzK0:PKvd6eMZkhU:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=OqWQa9pKzK0:PKvd6eMZkhU:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=OqWQa9pKzK0:PKvd6eMZkhU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/2907785903356018076/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=2907785903356018076" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/2907785903356018076" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/2907785903356018076" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/12/movie-moments-2-world-without-thieves.html" title="Movie Moments 2 - A World Without Thieves （天下无贼）" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-116273912474489498</id><published>2006-11-05T21:39:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.821+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Reading" /><title type="text">Learning to read with Harry Potter!</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sorry, no posts for a while, I've been really busy and haven't had much time to even study Chinese myself. One thing I have tried to keep up though, is reading. While I was still in China I picked up the entire collection (so far) of Harry Potter books in Chinese. I find they are at a really good level for me. If I want to read quickly I can do so, ignoring certain words I don't understand. And if I want to read more thoroughly there is a sufficient number of new words that I can look up. Many of these words tend to be repeated, so they stick in your memory fairly easily. And as I've already read the books in English, I already know what's going on, so sometimes I'm able to intuit the meaning of certain words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Side note: after reluctantly being persuaded to start reading Harry Potter around Christmas time, I have just finished the 6th book - The Half-Blood Prince - and now I'm waiting with baited breath for the seventh and final book. I can still hardly believe that a children's book can be so complex and gripping!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's an extract from the first book - &lt;span class="info" title="hālì·bōtè yǔ mófǎ shí"&gt;哈利·波特与魔法石&lt;/span&gt; - Harry Potter and the Philosopher's Stone (or the Sorcerer's Stone for you Americans), in which Harry first learns the truth about what he is:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“nǐ zǒng gāi zhīdao nǐ fùmǔ de shì ba ， ” tā shuō ， “wǒ shì shuō ， tāmen hěnyǒu míngqì ， nǐ yě hěnyǒu míngqì”"&gt;“你总该知道你父母的事吧，”他说，“我是说，他们很有名气，你也很有名气”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"But yeh must know about yer mum and dad," he said. "I mean, they're famous. You're famous."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“shénme？ wǒ de …… wǒ bàmā méiyǒu míngqì ， bùshìma？”"&gt;“什么？我的——我爸妈没有名气，不是吗？”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"What? My -- my mum and dad weren't famous, were they?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="”é ， nǐ bùzhīdào……tā yòng shǒuzhǐ lǒng le lǒng tóufa ， yòng kùnhuò bùjiě de mùguāng dīng zhe hālì"&gt;“哦，你不知道……你不知道……”他用手指拢了拢头发，用困惑不解的目光盯着哈利。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Yeh don' know... yeh don' know..." Hagrid ran his fingers through his hair, fixing Harry with a bewildered stare.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“nǐ bùzhīdào nǐ shì shénmerén ma？” tā zhōngyú wèn"&gt;“你不知道你&lt;span style="font-style: italic;"&gt;是&lt;/span&gt;什么人吗？”他终于问……&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Yeh don' know what yeh are?" he said finally……&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“hālì ， nǐ shì yī míng wūshī。”"&gt;……“哈利，你是一名巫师。”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;……"Harry -- yer a wizard."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xiǎowū lǐ yā qiāo wúshēng ， zhǐ tīngjiàn gǔngǔn tāo shēng hé kuángfēng hū hào。"&gt;小屋里鸦雀无声，只听见滚滚涛声和狂风呼号。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There was silence inside the hut. Only the sea and the whistling wind could be heard.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“wǒ shì shénme？ ” hālì chuǎn zhe qì shuō。"&gt;“我是什么？”哈利喘着气说。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"-- a what?" gasped Harry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="“yī míng wūshī ， dāngrán” hǎi gé shuō zhe ， zuò huídào shāfā shàng ， shāfā yòu gā zhī gā zhī xiǎngdegènglìhai le"&gt;“一名巫师，当然”海格说着，坐回到沙发上，沙发又嘎吱嘎吱响得更厉害了，&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="“wǒ xiāngxìn ， zhǐyào nǐ jīngguò yīduànshíjiān péixùn ， yīdìng huì chéngwéi yī míng yōuxiù de wūshī。 nǐ yǒu nàyàngde fùmǔ"&gt;“我相信，只要你经过一段时间培训，一定会成为一名优秀的巫师。你有那样的父母，&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="nǐ zěnme kěnéng bù shì wūshī ne？ wǒ xiǎng xiànzài gāi shì nǐ kàn nà fēng xìn deshíhòu le"&gt;你怎么可能不是巫师呢？我想现在该是你看那封信的时候了。”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"A wizard, o' course," said Hagrid, sitting back down on the sofa, which groaned and sank even lower, "an' a thumpin' good'un, I'd say, once yeh've been trained up a bit. With a mum an' dad like yours, what else would yeh be? An' I reckon it's abou' time yeh read yer letter."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hālì zhōngyú shēnshǒu jiē yī zhǐ tánhuángsè de xìnfēng ， shàngbian yòng cuìlǜ sè mòshuǐ xiě zhe"&gt;哈利终于伸手接过一只谈黄色的信封，上边用翠绿色墨水写着：&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;" class="info" title="dàhǎi ， jiāoshí shàng de xiǎowū ， dìbǎnshàng ， hālì·bōtè xiānshēng shōu"&gt;大海，礁石上的小屋，地板上，哈利·波特先生收。&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="tā chōuchū xìn dú qǐlai"&gt;他抽出信读起来：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Harry stretched out his hand at last to take the yellowish envelope, addressed in emerald green to Mr. H. Potter, The Floor, Hut-on-the-Rock, The Sea. He pulled out the letter and read:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="huògé wòcí mófǎ xuéxiào，xiàozhǎng： ā bùsī · dèng bùlìduō"&gt;霍格沃茨魔法学校&lt;br /&gt;校长：阿不思·邓布利多。&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="guójì mófǎ liánhéhuì huìzhǎng 、 wūshī xiéhuì huìzhǎng 、 méilín juéshì tuán yījí mófǎshī. qīn ài de bōtè xiānshēng"&gt;（国际魔法联合会会长、巫师协会会长、梅林爵士团一级魔法师）&lt;br /&gt;亲爱的波特先生：&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǒmen yúkuài de tōngzhī nín ， nín yǐhuò zhǔn zài huògé wòcí mófǎ xuéxiào jiù dú。 suí xìn fùshàng suǒxū shūjí jí zhuāngbèi yī lǎn biǎo"&gt;我们愉快的通知您，您已获准在霍格沃茨魔法学校就读。随信附上所需书籍及装备一览表。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xuéxiào dìngyú jiǔyuè yīrì kāishǐ。 wǒmen jiāngyú qīyuè sānshíyīrì qián jìnghòu nín de māotóuyīng dàilái nín de huíxìn"&gt;学校定于九月一日开始。我们将于七月三十一日前静候您的猫头鹰带来您的回信。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="fùxiàozhǎng （nǚ） mǐlèwá · màigé jǐn shàng"&gt;副校长（女）&lt;br /&gt;米勒娃·麦格 谨上&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;HOGWARTS SCHOOL of WITCHCRAFT and WIZARDRY&lt;br /&gt;Headmaster: ALBUS DUMBLEDORE (Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards)&lt;br /&gt;Dear Mr. Potter,&lt;br /&gt;We are pleased to inform you that you have been accepted at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry. Please find enclosed a list of all necessary books and equipment.&lt;br /&gt;Term begins on September 1. We await your owl by no later than July 31.&lt;br /&gt;Yours sincerely,&lt;br /&gt;Minerva McGonagall,&lt;br /&gt;Deputy Headmistress&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obviously, some of the character of the original is lost in translation, but for the most part, I find it translates pretty well. I must confess I'm still only halfway through the first book, but it's still the most enjoyable thing I've read in Chinese so far. If you're interested, you can buy the Chinese language version from Amazon:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://rcm-uk.amazon.co.uk/e/cm?t=drawmyface-21&amp;o=2&amp;amp;p=8&amp;l=as1&amp;amp;asins=7020033431&amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;lt1=_blank&amp;amp;amp;amp;lc1=0066CC&amp;bc1=EFEEDA&amp;amp;bg1=EFEEDA&amp;f=ifr&amp;amp;nou=1" style="width: 120px; height: 240px;" marginwidth="0" marginheight="0" frameborder="0" scrolling="no"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/harry+potter" rel="tag"&gt;harry potter&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E5%93%88%E5%88%A9%C2%B7%E6%B3%A2%E7%89%B9" rel="tag"&gt;哈利·波特&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-116273912474489498?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=c4p4dnes_Go:jnh0H85UiDk:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=c4p4dnes_Go:jnh0H85UiDk:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=c4p4dnes_Go:jnh0H85UiDk:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=c4p4dnes_Go:jnh0H85UiDk:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/116273912474489498/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=116273912474489498" title="4 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/116273912474489498" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/116273912474489498" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/11/learning-to-read-with-harry-potter.html" title="Learning to read with Harry Potter!" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115928808181791737</id><published>2006-09-27T00:05:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.692+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Movies" /><title type="text">Cultural Insight through Chinese sit-com</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've been looking for a clip from my favourite Chinese TV  show &lt;span class="info" title="mǎdàshuài"&gt;马大帅&lt;/span&gt; for ages, with little success on YouTube, but I finally found some on one of the Chinese versions of YouTube, &lt;a href="http://tv.mofile.com"&gt;tv.mofile.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you live or have lived in China, you'll recognise the setting as a KTV room, the number one recreational location for Chinese people. The man sitting down is the owner of the establishment, and he's asked the other guy to set him up with his niece, by arranging for them to sing karaoke together. Only neither of them is very outgoing, so the girl's uncle takes it upon himself to set the atmosphere.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object id="moxtv" name="moxtv" height="395" width="480"&gt;&lt;param name="FlashVars" value="v=OB2Y2J88&amp;p=http://cache.mofile.com/tv/static/u4/Disk1/ctc/2006/8/17/OB/2Y/OB2Y2J88.jpg&amp;amp;autoplay=0"&gt;&lt;param name="movie" value="http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="sameDomain"&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#000000"&gt;&lt;embed flashvars="v=OB2Y2J88&amp;p=http://cache.mofile.com/tv/static/u4/Disk1/ctc/2006/8/17/OB/2Y/OB2Y2J88.jpg&amp;amp;autoplay=0" src="http://tv.mofile.com/cn/xplayer.swf" wmode="transparent" quality="high" allowscriptaccess="always" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" height="395" width="460"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the end, he says:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="chàngdebùhǎo, qǐng duōduō zhǐjiāo, gěi diǎn zhǎngshēng"&gt;唱得不好,请多多指教,给点掌声。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I sing badly, please advise me, give me a little applause.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This show is full of classic moments, I'll try to transcribe some if I can find any more good ones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Karaoke" rel="tag"&gt;Karaoke&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/KTV" rel="tag"&gt;KTV&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E9%A9%AC%E5%A4%A7%E5%B8%85" rel="tag"&gt;马大帅&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E8%8C%83%E4%BC%9F" rel="tag"&gt;范伟&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese+culture" rel="tag"&gt;Chinese culture&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115928808181791737?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=XCahqS9y9H4:YFk3lpYcnKk:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=XCahqS9y9H4:YFk3lpYcnKk:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=XCahqS9y9H4:YFk3lpYcnKk:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=XCahqS9y9H4:YFk3lpYcnKk:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115928808181791737/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115928808181791737" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115928808181791737" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115928808181791737" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/09/cultural-insight-through-chinese-sit.html" title="Cultural Insight through Chinese sit-com" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115771345828639800</id><published>2006-09-08T17:57:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.619+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Movies" /><title type="text">English Movie Titles in Chinese</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Many times during my 3 years in China, I've found myself in the DVD shop, wanting to ask for a certain film, but not knowing the Chinese name for it. Some of the translations are a far cry from what you would expect. I find a good way to find out the Chinese title is to do a Google search for "Movie Title &lt;span class="info" title="diànyǐng"&gt;电影&lt;/span&gt;" (e.g - Star Wars 电影). You'll know which is the movie title because they are always enclosed in 《》 signs - &lt;span class="info" title="xīngqiúdàzhàn"&gt;《星球大战》&lt;/span&gt; (Star Wars).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's a random selection of movie titles in Chinese. Some are more bizzare than others:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Spiderman &lt;span class="info" title="zhīzhūxiá"&gt;《蜘蛛侠》&lt;/span&gt; - (Spider Hero)&lt;br /&gt;Dodgeball &lt;span class="info" title="fēngkuáng duǒbì qiú"&gt;《疯狂躲避求》&lt;/span&gt; - (Crazy Dodge Ball)&lt;br /&gt;Lord of the Rings &lt;span class="info" title="mójiè"&gt;《魔戒》&lt;/span&gt; - (Evil Ring)&lt;br /&gt;Misery &lt;span class="info" title="wēiqíng shírì"&gt;《危情十日》&lt;/span&gt; - (Perilous 10 Days)&lt;br /&gt;Old School &lt;span class="info" title="nánzǐ dānshēn jùlèbù"&gt;《男子单身俱乐部》&lt;/span&gt; - (Men's Singles Club)&lt;br /&gt;The Matrix &lt;span class="info" title="hēikè dìguó"&gt;《黑客帝国》&lt;/span&gt; - (Hacker's Empire)&lt;br /&gt;One Flew Over the Cuckoo's Nest &lt;span class="info" title="fēiyuè fēngrényuàn"&gt;《飞越疯人院》&lt;/span&gt; - (Fly Over the Mental Institution)&lt;br /&gt;Snakes on a Plane &lt;span class="info" title="kōngzhōng shézāi"&gt;《空中蛇灾》&lt;/span&gt; - (Midair Snake Disaster)&lt;br /&gt;Donnie Darko &lt;span class="info" title="sǐwáng huànjué"&gt;《死亡幻觉》&lt;/span&gt; - (Death Hallucinations)&lt;br /&gt;Finding Neverland &lt;span class="info" title="xúnzhǎo mènghuàndǎo"&gt;《寻找梦幻岛》&lt;/span&gt; - (Looking for Illusion Island)&lt;br /&gt;Gone with the Wind &lt;span class="info" title="luànshì jiārén"&gt;《乱世佳人》&lt;/span&gt; - (Turbulent Times Beautiful Woman)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Interesting, no?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some films have a second title, when the translation is ambiguous. This will be written under the main title, with the words &lt;span class="info" title="yòu míng"&gt;又名&lt;/span&gt;：(another name)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://images2.sohu.com/images/ProductPic/1/7/17588283421030177264030_0.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 320px;" src="http://images2.sohu.com/images/ProductPic/1/7/17588283421030177264030_0.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope you enjoy looking for interesting film titles. Let me know if you've seen any good ones.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+Chinese" rel="tag"&gt;learn Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Learn+Mandarin" rel="tag"&gt;Learn Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Movies" rel="tag"&gt;Movies&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Films" rel="tag"&gt;Films&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Movie+titles" rel="tag"&gt;Movie titles&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/translation" rel="tag"&gt;translation&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115771345828639800?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=pUII6Kmr0Aw:j-PLpJcIIjg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=pUII6Kmr0Aw:j-PLpJcIIjg:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=pUII6Kmr0Aw:j-PLpJcIIjg:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=pUII6Kmr0Aw:j-PLpJcIIjg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115771345828639800/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115771345828639800" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115771345828639800" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115771345828639800" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/09/english-movie-titles-in-chinese.html" title="English Movie Titles in Chinese" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115615291720347782</id><published>2006-08-21T16:36:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.561+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocab Lists" /><title type="text">麦当劳 - McDonald's in China</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;With &lt;span class="info" title="màidāngláo"&gt;麦当劳 &lt;/span&gt;- McDonald's - now doing deliveries in China, you can't rely on pointing at the pictures anymore when you want a Big Mac, so here's your guide to the best McDonald's China has to offer:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jùwúbà"&gt;巨无霸&lt;/span&gt; - Big Mac&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="mài xiāng jītuǐ hànbǎo"&gt;麦香鸡腿汉堡&lt;/span&gt; - McChicken Sandwich&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shuāng céng jíshì hànbǎobāo"&gt;双层吉士汉堡包&lt;/span&gt; -　Double Cheeseburger&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="mài lèjī"&gt;麦乐鸡&lt;/span&gt; - Chicken McNuggets&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title=" mài xiāngyú"&gt;麦香鱼&lt;/span&gt; －Filet O' Fish&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="mài là jīchì"&gt;麦辣鸡翅&lt;/span&gt; －Spicy Chicken Wings&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="tèjí bǎnshāo jītuǐ bǎo"&gt;特级板烧鸡腿堡&lt;/span&gt; - New Chicken Leg hamburger only available in China&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="chāozhí tàocān"&gt;超值套餐&lt;/span&gt; - Extra Value Meal&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kāixīn lèyuán cān"&gt;开心乐园餐&lt;/span&gt; - Happy Meal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dà/zhōng/xiǎo shǔtiáo"&gt;大/中/小 署条&lt;/span&gt;　－Large/Medium/Small French Fries&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kěkǒukělè"&gt;可口可乐&lt;/span&gt;　－Coca Cola&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xuě bì"&gt;雪碧&lt;/span&gt;　－Sprite&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="fēndá"&gt;芬达&lt;/span&gt; - Fanta&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="chéng zhī"&gt;橙汁&lt;/span&gt; - Orange Juice&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xīn dì"&gt;新地&lt;/span&gt;　－　Sundae&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǎixī"&gt;奶昔&lt;/span&gt;　－Milkshake&lt;br /&gt;（&lt;span class="info" title="cǎoméi"&gt;草莓&lt;/span&gt; - Strawberry, &lt;span class="info" title="xiāngcǎo"&gt;香草&lt;/span&gt; - Vanilla, &lt;span class="info" title="zhūgǔlì"&gt;朱古力&lt;/span&gt; - Chocolate）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;n.b. The usual translation of Chocolate is &lt;span class="info" title="qiǎokèlì"&gt;巧克力&lt;/span&gt;， but sometimes the alternative &lt;span class="info" title="zhūgǔlì"&gt;朱古力&lt;/span&gt; is used&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="píngguǒ pài"&gt;苹果派&lt;/span&gt;　－　Apple Pie&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bōluó pài"&gt;菠萝派&lt;/span&gt; - Pineapple Pie&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hóngdòu pái"&gt;红豆牌&lt;/span&gt; - Red Bean Pie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="zǎocān"&gt;早餐&lt;/span&gt; - Breakfast&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="zǎochén quán cān"&gt;早晨全餐&lt;/span&gt; - Big Breakfast&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="zhū liǔ dàn"&gt;猪柳蛋&lt;/span&gt; - Sausage and Egg McMuffin&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="rè xiāng bǐng"&gt;热香饼&lt;/span&gt; - Pancakes/Hotcakes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's pretty much all I would ever order at McDonald's (apart from the Filet O' Fish and the Red Bean Pie, but whatever floats your boat). If you think I've missed anything vital, feel free to leave a comment.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note: China is a huge country. In different areas of China, the menu items may have different names, due to differences in pronunciation etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/McDonalds" rel="tag"&gt;McDonalds&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E9%BA%A6%E5%BD%93%E5%8A%B3" rel="tag"&gt;麦当劳&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/food+delivery" rel="tag"&gt;food delivery&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115615291720347782?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=eU0EHL7vUTA:OcwCldOgHPs:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=eU0EHL7vUTA:OcwCldOgHPs:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=eU0EHL7vUTA:OcwCldOgHPs:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=eU0EHL7vUTA:OcwCldOgHPs:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115615291720347782/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115615291720347782" title="3 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115615291720347782" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115615291720347782" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/08/mcdonalds-in-china.html" title="麦当劳 - McDonald's in China" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115511933693726243</id><published>2006-08-09T18:24:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.501+08:00</updated><title type="text">I'm back</title><content type="html">Almost a month without a post, just not good enough is it? But I have an excuse this time, I've finally left China. I travelled for two and a half weeks, then flew back to London last week, so I've been incredibly busy and had no internet access.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But I'm back online now, so I'll keep bringing you useful Mandarin as often as I can. Thanks for your patience!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+mandarin" rel="tag"&gt;learn mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+chinese" rel="tag"&gt;learn chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/languages" rel="tag"&gt;languages&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/csl" rel="tag"&gt;csl&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115511933693726243?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=_t2a2Noe05E:7rRKpmzQNo0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=_t2a2Noe05E:7rRKpmzQNo0:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=_t2a2Noe05E:7rRKpmzQNo0:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=_t2a2Noe05E:7rRKpmzQNo0:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115511933693726243/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115511933693726243" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115511933693726243" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115511933693726243" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/08/im-back.html" title="I'm back" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115511893661455914</id><published>2006-08-09T17:51:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.433+08:00</updated><title type="text">Recognition from the stars</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;&lt;/span&gt;A while ago I transcribed and translated the lyrics from &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/chinese-song-crystal-butterfly.html"&gt;Crystal Butterfly's &lt;span class="red"&gt;灵山&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Yesterday, I discovered that the lead singer of Crystal Butterfly, &lt;span class="red"&gt;李乓&lt;/span&gt; (Lee Pang), has read the entry, and commented on it on &lt;a href="http://www.blogcn.com/u2/46/56/leepangmusic/blog/38203381.html"&gt;his blog&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's what Lee had to say:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;很有趣的事情&lt;br /&gt;一个北京朋友给我看一个&lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/chinese-song-crystal-butterfly.html" target="_blank"&gt;小英国人的博克&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;他很认真的在拿我们的歌词做他的英文课教程&lt;br /&gt;我顺便看了看他自己的中文博克&lt;br /&gt;简单的语言，简单的想法&lt;br /&gt;认真的生活&lt;br /&gt;他画电视剧人物的漫画&lt;br /&gt;多好，总是很善意的表达自己的想法&lt;br /&gt;即使英格兰队输了，他还是很客观很礼貌&lt;br /&gt;的确是个好孩子&lt;br /&gt;对生活来说他比我认真&lt;br /&gt;拿他一句话来说&lt;br /&gt;原来我并不是完美的人！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Roughly translated:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;Very interesting&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;A friend from Beijing showed me this little English guy's blog&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;He's taken our lyrics to use for his English lesson (Chinese lesson actually)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;I also had a look at his Chinese blog&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;Simple language, simple ideas&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;Earnest life&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;He draws caricatures of TV stars&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;Very good, he always expresses his own ideas with good will&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;even though England lost, he's still objective and polite&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;He really is a good boy&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;He's more earnest about life than me&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;In his own words:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="red"&gt;"It turns out I'm not perfect after all"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What a nice guy! I'm not sure that this is the best translation. Some things just don't translate well. For example, we would never say "he really is a good boy" about an adult. And the word 认真 is usually translated as 'earnest', which is also not really in common use these days. Maybe 'serious' would be better.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, thanks for your comments Lee Pang! I wish you and your band every success.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Take a look at &lt;a href="http://www.blogcn.com/u2/46/56/leepangmusic/index.html"&gt;Lee Pang's music diary&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/crystal+butterfly" rel="tag"&gt;crystal butterfly&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/lee+pang" rel="tag"&gt;lee pang&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/csl" rel="tag"&gt;csl&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115511893661455914?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=AkOM256Gzcw:OER3NvKgBqc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=AkOM256Gzcw:OER3NvKgBqc:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=AkOM256Gzcw:OER3NvKgBqc:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=AkOM256Gzcw:OER3NvKgBqc:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="related" href="http://www.blogcn.com/u2/46/56/leepangmusic/blog/38203381.html" title="Recognition from the stars" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115511893661455914/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115511893661455914" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115511893661455914" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115511893661455914" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/08/recognition-from-stars.html" title="Recognition from the stars" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115276159906427412</id><published>2006-07-13T10:53:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.357+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Movies" /><title type="text">Movie Moments 1 - 求求你，表扬我</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm starting this new section, transcribing memorable scenes from Chinese movies. Here's the first one from &lt;span class="info" title="qiúqiú nǐ ， biǎoyáng wǒ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;求求你，表扬我&lt;/span&gt; （Gimme Kudos). Newspaper reporter &lt;span class="info" title="gǔ guógē" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;古国歌&lt;/span&gt; (played by &lt;span class="info" title="wáng zhì wén" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;王志文&lt;/span&gt;) is interviewing country bumpkin &lt;span class="info" title="yáng hóngqí" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;杨红旗&lt;/span&gt; （&lt;span class="info" title="fàn wěi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;范伟&lt;/span&gt;）：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古：&lt;span class="info" title="shénme jiào xìngfú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;什么叫幸福？&lt;/span&gt; - What is happiness?&lt;br /&gt;杨：&lt;span class="info" title="xìngfú a" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;幸福啊？&lt;/span&gt; - Happiness?&lt;br /&gt;古：&lt;span class="info" title=" én ， nǐ zěnme kàn" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;嗯，你怎么看？&lt;/span&gt; - Mmm, in your opinion.&lt;br /&gt;杨：&lt;span class="info" title="xìngfú . . . nà jiùshì . . . wǒ èle" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;幸福……那就是……我饿了&lt;/span&gt; - Happiness . . . is . . . if I'm hungry . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kàn biérén shǒu lǐ ná ge ròu bāozi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;看别人手里拿个肉包子&lt;/span&gt; - and I see someone holding a meat bun . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nà tā jiù bǐ wǒ xìngfú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     那他就比我幸福。&lt;/span&gt; - then he is happier than me.&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǒ lěng le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     我冷了&lt;/span&gt; - I'm cold . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kàn biérén chuān le yījiàn hòu mián'ǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     看别人穿了一件厚棉袄&lt;/span&gt; - and I see someone wearing a thick coat . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="tā jiù bǐ wǒ xìngfú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     他就比我幸福 &lt;/span&gt;- he's happier than me.&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǒ xiǎng shàng máo fáng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     我想上茅房 &lt;/span&gt;- I need the toilet . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jiù yī ge kēng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     就一个坑&lt;/span&gt; - but there's only one . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ dūn nà le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     你蹲那了&lt;/span&gt; - and you're squatting there . . .&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ jiù bǐ wǒ xìngfú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     你就比我幸福&lt;/span&gt; - then you're happier than me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(some girls behind him snigger)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;杨：&lt;span class="info" title="kěxiào ma" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;可笑吗？&lt;/span&gt; - what's so funny?&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="méi shàng guo máo fáng a" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     没上过茅房啊&lt;/span&gt; - you've never been to the toilet?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://img106.imageshack.us/img106/722/fanweiwangzhiwen5fe.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 320px;" src="http://img106.imageshack.us/img106/722/fanweiwangzhiwen5fe.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There are many words for toilet in Chinese, but this was a new one for me when I first saw this film - &lt;span class="info" title="máo fáng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;茅房&lt;/span&gt; - literally means "straw room" and it's most commonly used in rural areas, which is probably why the city girls in the office were sniggering at him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kēng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;坑&lt;/span&gt; means hole or pit, and if you've seen a toilet in rural China you'll know why he used this word. It's often nothing more than a trough dug into the ground, sometimes with a brick on each side for you to put your feet on while you squat!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I love Yang's simple but pessimistic definition of happiness, someone is always happier than him. I think I've mentioned &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/2006/01/new-painting-fan-wei-who.html"&gt;&lt;span class="info" title="fàn wěi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;范伟&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; before. If you haven't seen any of his movies or TV shows, you should definitely check them out!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+mandarin" rel="tag"&gt;learn mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+chinese" rel="tag"&gt;learn chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese+movies" rel="tag"&gt;chinese movies&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E6%B1%82%E6%B1%82%E4%BD%A0%EF%BC%8C%E8%A1%A8%E6%89%AC%E6%88%91" rel="tag"&gt;求求你，表扬我&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E8%8C%83%E4%BC%9F" rel="tag"&gt;范伟&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E7%8E%8B%E5%BF%97%E6%96%87" rel="tag"&gt;王志文&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/gimme+kudos" rel="tag"&gt;gimme kudos&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115276159906427412?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=neS4k8wxFrE:QAt_HOQhlDo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=neS4k8wxFrE:QAt_HOQhlDo:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=neS4k8wxFrE:QAt_HOQhlDo:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=neS4k8wxFrE:QAt_HOQhlDo:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115276159906427412/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115276159906427412" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115276159906427412" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115276159906427412" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/movie-moments-1.html" title="Movie Moments 1 - 求求你，表扬我" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115263072132958224</id><published>2006-07-11T22:42:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.272+08:00</updated><title type="text">Top Search Strings</title><content type="html">Inspired by Talk Talk China, I decided to check out what people search for to end up at this site. Using the excellent free stats tool &lt;a href="http://www.statcounter.com/"&gt;StatCounter&lt;/a&gt; I can see the top keyword searches, and which sites most viewers come here from.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are some of the stranger search strings which have sent people my way recently:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;ChinesePod password (dodgy folks trying to get stuff for free)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;beautiful girl body (I guess from the &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/body-types.html"&gt;post about body types&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;won't tell you their Chinese name&lt;/li&gt;&lt;li&gt;world cup england players names (from the &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/vocab-list-5-world-cup-football.html"&gt;world cup footballers post&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;meaning of haagen-daaz (haha, an old one about &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/03/quick-tip-ice-cream.html"&gt;ice-cream&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;intermediate Chinese, podcasts (must have found &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/chinesepodcom.html"&gt;ChinesePod&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Chinese characters on Lost season 1 (do they mean the Koreans?)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;and the top 5 referring websites this month were:&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.chinesepod.com/afflanding.php?affid=120"&gt;ChinesePod.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://chinabounder.blogspot.com/"&gt;Sex and Shanghai&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://talktalkchina.com"&gt;Talk Talk China&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://lostlaowai.com"&gt;LostLaowai.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://bloglines.com"&gt;Bloglines.com&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;Thanks to all of those!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+chinese" rel="tag"&gt;learn chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+mandarin" rel="tag"&gt;learn mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/statcounter" rel="tag"&gt;statcounter&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/search+results" rel="tag"&gt;search results&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115263072132958224?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hp5M50vBNBY:AQGVt3Dk4Vo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hp5M50vBNBY:AQGVt3Dk4Vo:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hp5M50vBNBY:AQGVt3Dk4Vo:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hp5M50vBNBY:AQGVt3Dk4Vo:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115263072132958224/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115263072132958224" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115263072132958224" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115263072132958224" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/top-search-strings.html" title="Top Search Strings" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115260464764717194</id><published>2006-07-11T15:29:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.117+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Songs" /><title type="text">Chinese Song - 灵山 - Crystal Butterfly</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a class="info" title="shuǐjīng dié" style="color: rgb(255, 102, 102);" href="http://shuijingdie.com"&gt;水晶蝶&lt;/a&gt;， or &lt;a href="http://shuijingdie.com"&gt;Crystal Butterfly&lt;/a&gt;, are one of my favourite Shanghai bands, their soulful indie-rock providing welcome relief from the unavoidable Mando-pop you hear everywhere you go in China. Here's one of their songs - &lt;span class="info" title="língshān" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;灵山&lt;/span&gt;. Translation by me, feel free to offer any corrections.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="chū yuèliàng de yèwǎn zǒu lù" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;出月亮的夜晚走路&lt;/span&gt; - walking on a moonlit night&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="qǐng nǐ bùyào dǎzhe huǒ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;请你不要打着火&lt;/span&gt; - please don't start a fire&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yàoshì zǒu lù dǎzhe huǒ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;要是走路打着火&lt;/span&gt; - if you start a fire&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yuèliàng jiù yào shāngxīn le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;月亮就要伤心了&lt;/span&gt; - you'll break the moonlight's heart&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi ， nǐ zhīdao" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;哎，你知道&lt;/span&gt; - Oh, you know&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jiǔ xiāng liúxià wǒ gūdān le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;酒香留下我孤单了&lt;/span&gt; - The scent of liquor leaves me all alone&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="ràng wǒ yìzhí zài xiǎng nǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;让我一直在想你&lt;/span&gt; - makes me miss you always&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi ， nǐ zhīdao" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;哎，你知道&lt;/span&gt; - Oh, you know&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="àiren de lèi jiù xiàng nà yīdī jiāngshuǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;爱人的泪就象那一滴江水&lt;/span&gt; - Lovers' tears are like a drop of river water&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ jiùshì jiāngshuǐ lǐ de yú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;你就是江水里的鱼&lt;/span&gt; - You're the fish in the river&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="càihuā kāifàngde jìjié" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;菜花开放的季节&lt;/span&gt; - In the season when cauliflower blooms&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bùyào tízhe luókuāng qù tāo cài" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;不要提着罗筐去搯菜&lt;/span&gt; - don't take a basket to go and dig them up&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yàoshì tízhe luókuāng qù tāo cài" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;要是提着罗筐去搯菜&lt;/span&gt; - if you go and dig them up&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="càihuā jiù yào shāngxīn le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;菜花就要伤心了&lt;/span&gt; - you'll break the cauliflower's heart&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi ， nǐ zhīdao" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;哎，你知道&lt;/span&gt; - Oh, you know&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jiǔ xiāng liúxià wǒ gūdān le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;酒香留下我孤单了&lt;/span&gt; - The scent of liquor leaves me all alone&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="ràng wǒ yìzhí zài xiǎng nǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;让我一直在想你&lt;/span&gt; - makes me miss you always&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āi ， nǐ zhīdao" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;哎，你知道&lt;/span&gt; - Oh, you know&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="àiren de lèi jiù xiàng nà yīdī jiāngshuǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;爱人的泪就象那一滴江水&lt;/span&gt; - Lovers' tears are like a drop of river water&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ jiùshì jiāngshuǐ lǐ de yú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;你就是江水里的鱼&lt;/span&gt; - You're the fish in the river&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nǐ yào hé zhēnxīn de gūniang hǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;你要和真心的姑娘好&lt;/span&gt; - If you want to get with a sincere girl&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bùyào sānxīnèryì you" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;不要三心二意呦&lt;/span&gt; - you can't be half-hearted&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yàoshì nǐ sānxīnèryì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;要是你三心二意&lt;/span&gt; - if you're half-hearted&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="gūniang jiù yào shāngxīn le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;姑娘就要伤心了&lt;/span&gt; - you'll break the girl's heart&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cool song eh? Don't get too many English songs about love and cauliflowers!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here's some useful expressions from the song:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shāngxīn le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;伤心了&lt;/span&gt; - hurt or broken-hearted. Obviously the moonlight and the cauliflower are personified in the song, a cauliflower can't really be &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;伤心了&lt;/span&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="sānxīnèryì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;三心二意&lt;/span&gt; - half-hearted, or in two minds. Literally three hearts two desires, meaning you're attention is split and you're not giving it your all.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As for the title of the song, &lt;span class="info" title="língshān" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;灵山&lt;/span&gt;, I'm not too sure what the best translation would be. Maybe Spirit Mountain? For all I know, this is an actual place. Any help would be appreciated.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I plan to post lyrics for more &lt;span class="info" title="shuǐjīng dié" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;水晶蝶&lt;/span&gt; songs in the future. Let me know how you like them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+Chinese" rel="tag"&gt;learn Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/learn+Mandarin" rel="tag"&gt;learn Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese+songs" rel="tag"&gt;Chinese songs&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Crystal+Butterfly" rel="tag"&gt;Crystal Butterfly&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E6%B0%B4%E6%99%B6%E8%9D%B6" rel="tag"&gt;水晶蝶&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E7%81%B5%E5%B1%B1" rel="tag"&gt;灵山&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E6%AD%8C%E8%AF%8D" rel="tag"&gt;歌词&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/lyrics" rel="tag"&gt;lyrics&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115260464764717194?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=gpoPxHejvuY:lAtf6D2lbBo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=gpoPxHejvuY:lAtf6D2lbBo:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=gpoPxHejvuY:lAtf6D2lbBo:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=gpoPxHejvuY:lAtf6D2lbBo:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115260464764717194/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115260464764717194" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115260464764717194" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115260464764717194" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/chinese-song-crystal-butterfly.html" title="Chinese Song - 灵山 - Crystal Butterfly" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115226560140766070</id><published>2006-07-07T17:36:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:41.053+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">Quick Tip - 蛮</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So we all know the usuals - &lt;span class="info" title="hěn hǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;很好&lt;/span&gt;， &lt;span class="info" title="fēichánghǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;非常好&lt;/span&gt;， &lt;span class="info" title="tèbié hǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;特别好&lt;/span&gt;， &lt;span class="info" title="tǐnghǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;挺好&lt;/span&gt; . . .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;but I've noticed since coming to Shanghai from the north, people often say &lt;span class="info" title="mán hǎo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;蛮好&lt;/span&gt;, meaning quite good, or pretty good.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's also used for a variety of other adjectives and verbs - &lt;span class="info" title="mán duō" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;蛮多&lt;/span&gt;，&lt;span class="info" title="mán xǐhuān" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;蛮喜欢&lt;/span&gt;， &lt;span class="info" title="mán jiǎndān" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;蛮简单&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So listen out for it. I'm not sure if it's a southern thing, or just Shanghai, but I never heard anyone say it during my two years in the north.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Learn+Chinese" rel="tag"&gt;Learn Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Learn+Mandarin" rel="tag"&gt;Learn Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese+Lessons" rel="tag"&gt;Chinese Lessons&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115226560140766070?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ByOowjaygSA:qlb-JR_0fGE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ByOowjaygSA:qlb-JR_0fGE:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ByOowjaygSA:qlb-JR_0fGE:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ByOowjaygSA:qlb-JR_0fGE:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115226560140766070/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115226560140766070" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115226560140766070" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115226560140766070" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/07/quick-tip.html" title="Quick Tip - 蛮" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115155425256416055</id><published>2006-06-29T12:09:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.990+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocab Lists" /><title type="text">Vocab List 5 - World Cup Football Players</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;We're into the quarter finals of the Germany 2006 World Cup now. Here's a list of the Chinese names of some of the big stars still remaining in the tournament:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yīnggélán duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;英格兰队&lt;/span&gt; - England&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wěiēn·lǔní" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    韦恩·鲁尼&lt;/span&gt; - Wayne Rooney&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dàwèi·bèikèhànmǔ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    大卫·贝克汉姆&lt;/span&gt; - David Beckam (nickname - &lt;span class="info" title="xiǎobèi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;小贝&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bǐdé · kèláoqí" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    彼得·克劳奇&lt;/span&gt; - Peter Crouch&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="màikèěr · ōuwén" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    迈克尔·欧文&lt;/span&gt; - Michael Owen (&lt;span class="info" title="shòushāng le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;受伤了&lt;/span&gt; - injured)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="sīdìfēn · jiélādé" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    斯蒂芬·杰拉德&lt;/span&gt; - Steven Gerrard&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="qiáo · kēěr" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    乔·科尔&lt;/span&gt; - Joe Cole&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bāxīduì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;巴西队&lt;/span&gt; - Brazil&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="luóbótè · kǎluòsī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    罗伯特·卡洛斯&lt;/span&gt; - Roberto Carlos&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="luónàěrdíníào" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;       罗纳尔迪尼奥&lt;/span&gt; - Ronaldinho&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="luónàěrduō" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;       罗纳尔多&lt;/span&gt; - Ronaldo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yìdàlì duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;意大利队&lt;/span&gt; - Italy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="fúlánxīsīkē · tuōdì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;       弗兰西斯科·托蒂&lt;/span&gt; - Francesco Totti&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="lúkǎ·tuōní" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;       卢卡·托尼&lt;/span&gt; - Luca Toni&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="ālièsāngdéluó·déěr - píyēluó" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;       阿列桑德罗·德尔-皮耶罗&lt;/span&gt; - Alessandro Del Piero&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="fǎguó duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;法国队&lt;/span&gt; - France&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jìnèidān · jìdánèi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      齐内丹·齐达内&lt;/span&gt; - Zinedine Zidane&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dìāilǐ · hēnglì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      蒂埃里·亨利&lt;/span&gt; - Thierry Henry&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="pàtèlǐkè·wéiāilā" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      帕特里克·维埃拉&lt;/span&gt; - Patrick Vieira&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="lìlìān · túlāmǔ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      利利安·图拉姆&lt;/span&gt; - Lilian Thuram&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="pútáoyá duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;葡萄牙队&lt;/span&gt; - Portugal&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="lùyìsī · fēigě" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      路易斯·菲戈&lt;/span&gt; - Luis Figo&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dékē" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      德科&lt;/span&gt; - Deco&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bǎoláitǎ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      保莱塔&lt;/span&gt; - Pauleta&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kèlǐsīdìyànuò · luónàěrduō" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;      克里斯蒂亚诺·罗纳尔多&lt;/span&gt; - Cristiano Ronaldo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āgēntíng duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;阿根廷队&lt;/span&gt; - Argentina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="húān·lǐkèěrméi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     胡安·里克尔梅&lt;/span&gt; - Juan Riquelme&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hèěrnán · kèléisībō" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     赫尔南·克雷斯波&lt;/span&gt; - Hernan Crespo&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="láiángnèiěr · méixī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     莱昂内尔·梅西&lt;/span&gt; - Lionel Messi&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="luóbótuō · āyàlā" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    罗伯托·阿亚拉&lt;/span&gt; - Roberto Ayala&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="déguó duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;德国队&lt;/span&gt; - Germany&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="mǐxiēěr·bālākè" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     米歇尔·巴拉克&lt;/span&gt; - Michael Ballack&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bāsīdìān · shīwèiyīnshītàigé" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     巴斯蒂安·施魏因施泰格&lt;/span&gt; - Bastian Schweinsteiger&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="lúkǎsī · bōduōěrsījī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     卢卡斯·波多尔斯基&lt;/span&gt; - Lukas Podolski&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wūkèlán duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;乌克兰队&lt;/span&gt; - Ukraine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āndéliè · shěfǔqínkē" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     安德烈·舍甫琴科&lt;/span&gt; - Andriy Shevchenko&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="āndéliè · wòluòníng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     安德列·沃洛宁&lt;/span&gt; - Andrey Voronin&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wòluóbèi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;     沃罗贝&lt;/span&gt; - Vorobey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obviously this is not an exhaustive list. If you want to know the names of other players, you can visit the &lt;a href="http://fifaworldcup.yahoo.com/06/cn/"&gt;Chinese page&lt;/a&gt; of the official site of the FIFA World Cup. Click on &lt;span class="info" title="qiúduì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;球队&lt;/span&gt; (teams) in the left hand menu, then select your country and click on &lt;span class="info" title="zhènróng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;阵容&lt;/span&gt; (squad) to see a list of players.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Language" rel="tag"&gt;Language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese+characters" rel="tag"&gt;Football&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;World Cup&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;世界杯&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Footballers&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115155425256416055?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=EH4UexiMCKo:k24zK_43Cjc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=EH4UexiMCKo:k24zK_43Cjc:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=EH4UexiMCKo:k24zK_43Cjc:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=EH4UexiMCKo:k24zK_43Cjc:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115155425256416055/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115155425256416055" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115155425256416055" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115155425256416055" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/vocab-list-5-world-cup-football.html" title="Vocab List 5 - World Cup Football Players" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115138438798472526</id><published>2006-06-27T12:19:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.930+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Characters" /><title type="text">Differentiating characters - 或惑咸感</title><content type="html">&lt;span class="red"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A big problem I've always had in reading and writing Chinese is characters which look so similar I can't tell them apart at first glance. It's not until I put the characters side by side and analyse them that I begin to grasp the subtle differences.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For example, look at these four characters - &lt;span class="red"&gt;或 咸 惑 感&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At first glance they all look pretty similar, and you could be forgiven for confusing them with each other. But they all have different meanings:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="huò"&gt;或 &lt;/span&gt;- or&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xián"&gt;咸 &lt;/span&gt;- salty&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="huò"&gt;惑 &lt;/span&gt;- be puzzled&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="gǎn"&gt;感 &lt;/span&gt;- feel&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Take a closer look. &lt;span class="info" title="huò"&gt;或 &lt;/span&gt;consists of a &lt;span class="red"&gt;戈&lt;/span&gt; radical with a &lt;span class="red"&gt;口 &lt;/span&gt;on top of a &lt;span class="red"&gt;一&lt;/span&gt;， while &lt;span class="info" title="xián"&gt;咸 &lt;/span&gt;has the extra &lt;span class="red"&gt;丿&lt;/span&gt;stroke on the left hand side an the &lt;span class="red"&gt;口 &lt;/span&gt;is underneath the &lt;span class="red"&gt;一&lt;/span&gt;.  &lt;span class="info" title="huò"&gt;惑&lt;/span&gt; and &lt;span class="info" title="gǎn"&gt;感&lt;/span&gt; are simply &lt;span class="info" title="huò"&gt;或&lt;/span&gt; and &lt;span class="info" title="xián"&gt;咸&lt;/span&gt; respectively, with a &lt;span class="red"&gt;心&lt;/span&gt; radical added underneath.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'm not going to suggest any mnemonic for remembering these characters, it's usually better to devise your own anyway. But I think just seeing them together like this and analysing their structure can help you to remember which is which. Either that or you'll be even more confused! Let me know. Here's a sentence using all the words so you can practice:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǒ xǐhuān chī xián de huòzhě tián de cài ， dàn zhè ge wèidao ràng wǒ gǎndào míhuo bùjiě"&gt;我喜欢吃&lt;span class="red"&gt;咸&lt;/span&gt;的&lt;span class="red"&gt;或&lt;/span&gt;者甜的菜，但这个味道让我&lt;span class="red"&gt;感&lt;/span&gt;到迷&lt;span class="red"&gt;惑&lt;/span&gt;不解&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;I like salty or sweet dishes, but this flavour leaves me perplexed&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(I know the sentence is pretty meaningless, it's only here to show you the four characters together)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Language" rel="tag"&gt;Language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese+characters" rel="tag"&gt;Chinese characters&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115138438798472526?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=qnGGhLUkyAo:muDyeveMHto:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=qnGGhLUkyAo:muDyeveMHto:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=qnGGhLUkyAo:muDyeveMHto:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=qnGGhLUkyAo:muDyeveMHto:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115138438798472526/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115138438798472526" title="3 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115138438798472526" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115138438798472526" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/differentiating-characters.html" title="Differentiating characters - 或惑咸感" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115034214283064944</id><published>2006-06-15T10:57:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.870+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocab Lists" /><title type="text">Vocab List 4 - World Cup</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yes, the World Cup is upon us, so why not learn how to talk about it with your Chinese friends so you won't feel so left out. I never met a Chinese guy who didn't like football! Here are some essential vocab items, some inspired by the recent lessons on &lt;a href="http://www.chinesepod.com/afflanding.php?affid=120" target="_blank"&gt;ChinesePod.com&lt;/a&gt;, and some I gleaned from various other sources. Enjoy:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="（zúqiú） shìjièbēi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;（足球）世界杯&lt;/span&gt; - (football/soccer)World Cup&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="kāiqiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;开球&lt;/span&gt; - kick-off&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shàng bàncháng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;上半场&lt;/span&gt; - first half&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bàncháng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;半场&lt;/span&gt; - half time&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xià bànchǎng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;下半场&lt;/span&gt; - second half&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="（qiú） duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;（球）队&lt;/span&gt; - team&lt;br /&gt;  e.g. &lt;span class="info" title="yīnggélán duì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;英格兰队&lt;/span&gt; - England(team)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="qiánfēng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;前锋&lt;/span&gt; - striker&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="zhōngfēng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;中锋&lt;/span&gt; - midfielder&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hòuwèi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;后卫&lt;/span&gt; - defender&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shǒuményuán" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;守门员&lt;/span&gt; - goalkeeper&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="fànguī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;犯规&lt;/span&gt; - foul&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="yuèwèi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;越位&lt;/span&gt; - offside&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="huáng pái" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;黄牌&lt;/span&gt; - yellow card&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hóngpái" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;红牌&lt;/span&gt; - red card&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="diǎn qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;点球&lt;/span&gt; - penalty kick&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="rènyì qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;任意球&lt;/span&gt; - free kick&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jiǎo qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;角球&lt;/span&gt; - corner kick&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jìn qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;进球&lt;/span&gt; - goal&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wū lóng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;乌龙&lt;/span&gt; - own goal&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jīhuì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;机会&lt;/span&gt; - opportunity/chance&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="làngfèi jīhuì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;浪费机会&lt;/span&gt; - wasted opportunity&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="cáipànyuán" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;裁判员&lt;/span&gt; - referee&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hǎo qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;好球&lt;/span&gt; - good ball&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="chòu qiú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;臭球&lt;/span&gt; - bad ball&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hēimǎ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;黑马&lt;/span&gt; - underdog&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope that gives you plenty to talk about, if you feel I missed anything vital, feel free to add a comment and I'll update the list.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/pinyin" rel="tag"&gt;pinyin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/world+cup" rel="tag"&gt;world cup&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/football" rel="tag"&gt;football&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/%E4%B8%96%E7%95%8C%E6%9D%AF" rel="tag"&gt;世界杯&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115034214283064944?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=VOvuCsM4N1Q:XX5nYP8B6bM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=VOvuCsM4N1Q:XX5nYP8B6bM:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=VOvuCsM4N1Q:XX5nYP8B6bM:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=VOvuCsM4N1Q:XX5nYP8B6bM:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115034214283064944/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115034214283064944" title="6 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115034214283064944" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115034214283064944" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/vocab-list-4-world-cup.html" title="Vocab List 4 - World Cup" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-115017349848148092</id><published>2006-06-13T12:10:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.813+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">八卦 - Gossipy</title><content type="html">&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://img145.imageshack.us/img145/8638/bagua8ih.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 200px;" src="http://img145.imageshack.us/img145/8638/bagua8ih.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;Hover over any underlined Chinese character to see the pinyin tooltip(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bāguà" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;八卦&lt;/span&gt; - The Eight Trigrams. As you can see, the &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;八卦&lt;/span&gt; is this octagonal symbol composed of eight trigrams and the symbol for &lt;span class="info" title="yīnyáng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;阴阳&lt;/span&gt; - yin and yang in the centre. This has a lot to do with divination, spirituality and geomancy, and has applications in &lt;span class="info" title="tàijíquán" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;太极拳&lt;/span&gt; - Tai Chi, and &lt;span class="info" title="fēngshuǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;风水&lt;/span&gt; - Feng Shui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But these days, not so many people still follow this kind of tradition, and the word &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;八卦&lt;/span&gt; has taken on a new meaning, it is used to describe someone who loves to gossip! You probably know that &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;阴&lt;/span&gt; and &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;阳&lt;/span&gt; have a lot to do with the complementary nature of male and female, so the word &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;八卦&lt;/span&gt; has come to be an adjective associated with the discussion of male and female interaction, or gossip!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  e.g. &lt;span class="info" title="zhège rén zhēn bāguà" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;这个人真八卦&lt;/span&gt; - this guy loves to gossip&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/Chinese" rel="tag"&gt;Chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Mandarin" rel="tag"&gt;Mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/Language" rel="tag"&gt;Language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-115017349848148092?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Vu6pb2Ay2Ug:QigG4-uyz7Y:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Vu6pb2Ay2Ug:QigG4-uyz7Y:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Vu6pb2Ay2Ug:QigG4-uyz7Y:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=Vu6pb2Ay2Ug:QigG4-uyz7Y:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/115017349848148092/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=115017349848148092" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115017349848148092" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/115017349848148092" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/gossipy.html" title="八卦 - Gossipy" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114948048062332903</id><published>2006-06-05T11:36:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.755+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">Body types</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here are some useful expressions to describe somebody's &lt;span class="info" title="shēncái" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;身材&lt;/span&gt; (figure)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="miáotiáo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;苗条&lt;/span&gt; - slim&lt;br /&gt; &lt;span class="info" title="gāo tiāo" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;高挑&lt;/span&gt; - tall&lt;br /&gt; &lt;span class="info" title="ǎipàng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;矮胖&lt;/span&gt; - short and fat&lt;br /&gt; &lt;span class="info" title="dǎo tīxíng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;倒梯形&lt;/span&gt; - broad shouldered and slim (see below)&lt;br /&gt; &lt;span class="info" title="móguǐ shēncái" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;魔鬼身材&lt;/span&gt; - a beautiful slender figure (see below)&lt;br /&gt; &lt;span class="info" title="tiānshǐ de miànkǒng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;天使的面孔&lt;/span&gt; - the face of an angel (nothing to do with the figure, but I thought it was relevant)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="tīxíng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;梯形&lt;/span&gt; describes the shape of a Chinese ladder, which is wider at the bottom than the top, like a trapezoid. So &lt;span class="info" title="dǎo tīxíng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;倒梯形 &lt;/span&gt;is the same shape inverted, wide at the top and narrow at the bottom, hence describing somebody who has broad shoulders and a slim waist.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="móguǐ shēncái" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;魔鬼身材&lt;/span&gt; - &lt;span class="info" title="móguǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;魔鬼&lt;/span&gt; is a kind of demon or gremlin (it's actually where the word Mogwai comes from in the Gremlins movies). I guess Chinese demons are all hot chicks! So if you want to compliment a Chinese girl, tell her she has the body of a Gremlin!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Important! Don't get the last two confused. If you tell a girl she has the face of a gremlin and the body of an angel you'll get a slap in the face - apparently Chinese angels are little fat things&lt;br /&gt;. . . with very pretty faces!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114948048062332903?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=xeMfVws6Yw8:pZgYW_h83ak:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=xeMfVws6Yw8:pZgYW_h83ak:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=xeMfVws6Yw8:pZgYW_h83ak:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=xeMfVws6Yw8:pZgYW_h83ak:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114948048062332903/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114948048062332903" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114948048062332903" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114948048062332903" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/body-types.html" title="Body types" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114947249788063368</id><published>2006-06-05T09:42:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.693+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Resources" /><title type="text">ChinesePod.com</title><content type="html">As you can see, I'm now shamelessly endorsing &lt;a href="http://www.chinesepod.com/afflanding.php?affid=120" target="_blank"&gt;ChinesePod.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I know I've written about it before, but I feel it's definitely worth another mention as it has improved considerably over the last few weeks and months. When I first started downloading the mp3s, they had only 4 levels - 菜鸟 (newbie), 初级 (beginner), 中级 (intermediate) and 高级 (advanced). I found the intermediate level much too easy, but with the advanced level I was still slightly out of my depth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;But due to the website allowing you to leave comments about each podcast, they have this kind of constant review system in place. And they actually listen to the customers. A lot of people said that the intermediate level was too easy and contained too much English, so they upped the level and now it's mostly spoken in Chinese. And several people complained that the gap between intermediate and advanced level was too big, so they have recently introduced a new Upper Intermediate level, which I have found to be perfectly suited to my level.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So I strongly urge anyone who wants to improve their Chinese speaking and listening skills to check out &lt;a href="http://www.chinesepod.com/afflanding.php?affid=120" target="_blank"&gt;ChinesePod.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As long as we continue to give our feedback, the podcasts can only get better!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;P.S. Sorry I haven't posted for a while, I've been switching servers and didn't want to lose any posts in the transition. I'll be back later today with a fresh lesson.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinesepod" rel="tag"&gt;chinesepod&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/podcast" rel="tag"&gt;podcast&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114947249788063368?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ZhJga7RLjuU:Apc8LaMgh7s:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ZhJga7RLjuU:Apc8LaMgh7s:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ZhJga7RLjuU:Apc8LaMgh7s:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ZhJga7RLjuU:Apc8LaMgh7s:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="related" href="http://www.chinesepod.com/afflanding.php?affid=120" title="ChinesePod.com" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114947249788063368/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114947249788063368" title="3 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114947249788063368" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114947249788063368" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/06/chinesepodcom.html" title="ChinesePod.com" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114785989271674625</id><published>2006-05-17T17:35:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.633+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">Quick tip - It takes all sorts</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sticking with the bird theme, here's a comment I received recently on my Chinese blog - &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/shanghai.htm"&gt;英国人在上海&lt;/a&gt; - in response to an article about David Blaine's recent tomfoolery in the human goldfish bowl:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   &lt;span class="info" title="línzi dà le, shénmeyàng de niǎo dōu yǒu" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;林子大了, 什么样的鸟都有。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Literally translated this means "the forest is big, and has all kinds of different birds." It's pretty close to the English expression "it takes all sorts (to make a world)", although this also implies that you should be accepting of all people, no matter how strange. I don't think the Chinese expression carries this implication, it's merely an observation that the world is full of freaks like Blaine!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/CSL" rel="tag"&gt;CSL&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114785989271674625?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hJnJVkSRs8w:gmEX0KiNgS4:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hJnJVkSRs8w:gmEX0KiNgS4:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hJnJVkSRs8w:gmEX0KiNgS4:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=hJnJVkSRs8w:gmEX0KiNgS4:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114785989271674625/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114785989271674625" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114785989271674625" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114785989271674625" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/05/quick-tip-it-takes-all-sorts.html" title="Quick tip - It takes all sorts" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114733461761294137</id><published>2006-05-11T15:28:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.570+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Characters" /><title type="text">Remembering Characters 2</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="info" title="jí" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;&lt;br /&gt;集 &lt;/span&gt;(gather; collection; volume)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The top part is &lt;span class="info" title="zhuī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;隹&lt;/span&gt; （a kind of short-tailed bird), you probably know it already as the main part of &lt;span class="info" title="shéi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;谁 &lt;/span&gt;(who).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The bottom part is &lt;span class="info" title="mù" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;木&lt;/span&gt; which here depicts a tree.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The original form of this character showed 3 of these birds (a gathering or collection) sitting on top of the tree: &lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;span class="javascript" id="text3218"&gt;&lt;span class="content"&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;雧&lt;/span&gt; &lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;(if you can't make it out,  try increasing your browser's text size in the View menu)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Related words:&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jíhé" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;集合 &lt;/span&gt;(gather together)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jíhuì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;集会&lt;/span&gt; (gathering; assembly)&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="jízhōng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;集中&lt;/span&gt; (concentrate; focus)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and another place you'll see this character is on your Chinese DVD collections, where it means episode (not to be confused with &lt;span class="info" title="jí" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;季&lt;/span&gt; (season), which has the same pronunciation.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;i.e. if you want to buy Lost Season 1, you need to look for &lt;span class="info" title="míshī dì yī jì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;迷失 第一季&lt;/span&gt;, and when you look on the disc it might say 1 - 4 &lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;集&lt;/span&gt; (episodes 1-4).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;So when you're struggling to remember how to write the character for gather, just think of a gathering of birds in a tree and it will all come flooding back. (Remember there's only one bird now, not three - they had to kill off the other two . . . population control . . . or something.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese+characters" rel="tag"&gt;chinese characters&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/etymology" rel="tag"&gt;etymology&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/china" rel="tag"&gt;china&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114733461761294137?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=BUE60418Xrc:6rnfcT8yei8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=BUE60418Xrc:6rnfcT8yei8:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=BUE60418Xrc:6rnfcT8yei8:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=BUE60418Xrc:6rnfcT8yei8:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114733461761294137/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114733461761294137" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114733461761294137" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114733461761294137" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/05/remembering-characters-2.html" title="Remembering Characters 2" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114724888799341330</id><published>2006-05-10T15:55:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.504+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Quick Tips" /><title type="text">Quick tip - Take the Sofa</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;Here's a good one for bloggers:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="qiāng shāfā" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;    抢沙发&lt;/span&gt;: take the sofa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;meaning to be the first one to comment on a blog entry!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   second commenter gets the &lt;span class="info" title="bǎndèng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;板凳&lt;/span&gt;： stool&lt;br /&gt;   while third place has to make do with the &lt;span class="info" title="dìbǎn" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;地板&lt;/span&gt;： floor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nice analogy eh?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="nàme shéi lái qiāng shāfā ne" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;那么，谁来抢沙发呢？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thanks to Remy for this one!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/blog" rel="tag"&gt;blog&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114724888799341330?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ldIFMfINcLo:2w60nSci61Y:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ldIFMfINcLo:2w60nSci61Y:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ldIFMfINcLo:2w60nSci61Y:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=ldIFMfINcLo:2w60nSci61Y:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114724888799341330/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114724888799341330" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114724888799341330" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114724888799341330" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/05/quick-tip-take-sofa.html" title="Quick tip - Take the Sofa" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114679748412306647</id><published>2006-05-05T10:47:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.439+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Resources" /><title type="text">Learn Chinese with Skype</title><content type="html">Sorry, 3 weeks without a post, there's no excuse (although I do have plenty).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My friend Simon came to visit from Nanjing this week and told me about his new website - &lt;a href="http://www.chinesetutor.net"&gt;www.chinesetutor.net&lt;/a&gt; - which offers personal Chinese tutoring by means of internet phone programs such as Skype and MSN. You buy the lessons on the website through PayPal, then arrange a time for your lesson with one of the tutors. Then simply log on at the scheduled time and enjoy your personal Chinese lesson!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I think it's a great idea, especially for students outside of China, who might find it difficult to converse with native Mandarin speakers. They also offer a wide range of Chinese textbooks, electronic dictionaries and other accessories. Check it out.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Oh, for some reason the site is blocked in China, you may need to use a proxy. Try &lt;a href="http://anonymouse.org"&gt;anonymouse&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/skype" rel="tag"&gt;skype&lt;/a&gt; |  &lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt; |  &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114679748412306647?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=JOC4CQJ4Jfk:esl3azDZ2r4:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=JOC4CQJ4Jfk:esl3azDZ2r4:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=JOC4CQJ4Jfk:esl3azDZ2r4:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=JOC4CQJ4Jfk:esl3azDZ2r4:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114679748412306647/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114679748412306647" title="5 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114679748412306647" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114679748412306647" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/05/learn-chinese-with-skype.html" title="Learn Chinese with Skype" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-22581943.post-114429624108874929</id><published>2006-04-06T11:38:00.000+08:00</published><updated>2006-11-10T17:58:40.377+08:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocab Lists" /><title type="text">Vocab List 3 - Computers (part 2)</title><content type="html">&lt;span style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;(note: if you are reading this in an RSS reader, you probably won't be able to see the pinyin tooltips, in which case you should click on the link to the original post.)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This part will focus on internet vocab:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǎngba" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;网吧&lt;/span&gt; - net bar&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shàngwǎng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;上网&lt;/span&gt; - Go online&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="liúlǎn" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;浏览&lt;/span&gt; - to browse/surf the net&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="xiàzǎi" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;下载&lt;/span&gt; - download&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="shàngchuán" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;上传&lt;/span&gt; - upload&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="sōusuǒyǐnqíng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;搜索引擎&lt;/span&gt; - search engine&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="zhùcè" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;注册&lt;/span&gt; - register&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dēnglù" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;登录&lt;/span&gt; - login&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="dēnglù míng" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;登录名&lt;/span&gt; - login name&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="mìmǎ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;密码&lt;/span&gt; - password&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǎngchóngr" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;网虫儿&lt;/span&gt; - computer nerd&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="liáotiānshì" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;聊天室&lt;/span&gt; - chat room&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǎngyǒu" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;网友&lt;/span&gt; - internet friend&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="wǎng liàn" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;网恋&lt;/span&gt; - internet romance!&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="hēikè" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;黑客&lt;/span&gt; - hacker&lt;br /&gt;&lt;span class="info" title="bìngdú" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;病毒&lt;/span&gt; - virus&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ok, enough vocab to go on with. Finally here's some common shorthand you can see in chat rooms or if you chat with someone on an instant messenger program. (like ttyl, brb, lol ....):&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;88: Bye bye (&lt;span class="info" title="bābā" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;八八&lt;/span&gt; sounds similar to &lt;span class="info" title="bàibài" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;拜拜&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;3Q: Thank you (&lt;span class="info" title="sān" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;三&lt;/span&gt;Q: maybe this explains why so many Chinese can't pronounce 'th')&lt;br /&gt;7456: &lt;span class="info" title="qì sǐ wǒ le" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;气死我了&lt;/span&gt; (see &lt;a href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/02/to-death.html"&gt;previous vocab tip&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;5555: &lt;span class="info" title="wū wū wū wū" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;呜呜呜呜&lt;/span&gt; (onomatopeia - crying)&lt;br /&gt;521: &lt;span class="info" title="wǒàinǐ" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;我爱你&lt;/span&gt; - (sounds a bit like &lt;span class="info" title="wǔèryī" style="color: rgb(255, 102, 102);"&gt;五二一&lt;/span&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="tag_list"&gt;Tags: &lt;span class="tags"&gt;&lt;a href="http://technorati.com/tag/chinese" rel="tag"&gt;chinese&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/mandarin" rel="tag"&gt;mandarin&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/language" rel="tag"&gt;language&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://technorati.com/tag/IT" rel="tag"&gt;IT&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/22581943-114429624108874929?l=www.drawmyface.co.uk%2Fblog%2Fusefulchinese.htm'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=3qzChecilSs:dO-FGqeYfrM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=3qzChecilSs:dO-FGqeYfrM:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=3qzChecilSs:dO-FGqeYfrM:dnMXMwOfBR0"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=dnMXMwOfBR0" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?a=3qzChecilSs:dO-FGqeYfrM:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/usefulchinese?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/114429624108874929/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="https://www.blogger.com/comment.g?blogID=22581943&amp;postID=114429624108874929" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114429624108874929" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/22581943/posts/default/114429624108874929" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.drawmyface.co.uk/blog/2006/04/vocab-list-3-computers-part-2.html" title="Vocab List 3 - Computers (part 2)" /><author><name>Dan</name><uri>http://www.blogger.com/profile/12305803937019058713</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:extendedProperty xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" name="OpenSocialUserId" value="01905034813834562163" /></author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></entry></feed>
