<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2enclosuresfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" version="2.0"><channel><title>基礎語彙の学習</title><itunes:author>たくさんの手紙が全国から送られてきました。</itunes:author><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/v_search_detail.php</link><description>英語</description><language>en-us</language><copyright>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/v_search_detail.php</copyright><lastBuildDate>Sun, 15 Jul 2007 01:51:38 GMT</lastBuildDate><ttl>360</ttl><itunes:image href="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/images/header/header_v.gif" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:category text="Education" />
<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/vocabulary" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="vocabulary" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><media:copyright>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/v_search_detail.php</media:copyright><media:thumbnail url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/images/header/header_v.gif" /><media:category scheme="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">Education</media:category><itunes:subtitle>英語</itunes:subtitle><item><title>Many letters were sent from all over the country.  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_641.mp3</link><description>Many letters were sent from all over the country.  
たくさんの手紙が全国から送られてきました。</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:51:38 GMT</pubDate><itunes:author>たくさんの手紙が全国から送られてきました。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_641.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_641.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Many letters were sent from all over the country. たくさんの手紙が全国から送られてきました。</itunes:subtitle><itunes:summary>Many letters were sent from all over the country. たくさんの手紙が全国から送られてきました。</itunes:summary></item>
<item><title>I enjoyed my travels by train through Europe last year.  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_7855.mp3</link><description>I enjoyed my travels by train through Europe last year.  
私は去年ヨーロッパを鉄道で旅行して楽しみました。</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:50:48 GMT</pubDate><itunes:author>私は去年ヨーロッパを鉄道で旅行して楽しみました。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_7855.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_7855.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>I enjoyed my travels by train through Europe last year. 私は去年ヨーロッパを鉄道で旅行して楽しみました。</itunes:subtitle><itunes:summary>I enjoyed my travels by train through Europe last year. 私は去年ヨーロッパを鉄道で旅行して楽しみました。</itunes:summary></item>
<item><title>Next week I will stay at the Covent Garden Hotel in London.</title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_717.mp3</link><description>Next week I will stay at the Covent Garden Hotel in London.
私は来週ロンドンのコヴェントガーデンホテルに泊まります。
</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:47:49 GMT</pubDate><itunes:author>私は来週ロンドンのコヴェントガーデンホテルに泊まります。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_717.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_717.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Next week I will stay at the Covent Garden Hotel in London. 私は来週ロンドンのコヴェントガーデンホテルに泊まります。 </itunes:subtitle><itunes:summary>Next week I will stay at the Covent Garden Hotel in London. 私は来週ロンドンのコヴェントガーデンホテルに泊まります。 </itunes:summary></item>
<item><title>I'd like to live in a foreign country in the near future.  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_686.mp3</link><description>I'd like to live in a foreign country in the near future.  
私は近い将来外国に住めたらいいなと思います。
</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:45:23 GMT</pubDate><itunes:author>私は近い将来外国に住めたらいいなと思います。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_686.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_686.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>I'd like to live in a foreign country in the near future. 私は近い将来外国に住めたらいいなと思います。 </itunes:subtitle><itunes:summary>I'd like to live in a foreign country in the near future. 私は近い将来外国に住めたらいいなと思います。 </itunes:summary></item>
<item><title>Where is the Japanese embassy?  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_664.mp3</link><description>Where is the Japanese embassy?  
日本大使館はどこですか？</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:41:54 GMT</pubDate><itunes:author>日本大使館はどこですか？</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_664.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_664.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Where is the Japanese embassy? 日本大使館はどこですか？</itunes:subtitle><itunes:summary>Where is the Japanese embassy? 日本大使館はどこですか？</itunes:summary></item>
<item><title>He was mistaken for a foreigner.  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_688.mp3</link><description>He was mistaken for a foreigner.  
彼は外国人と間違われた。</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:40:23 GMT</pubDate><itunes:author>彼は外国人と間違われた。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_688.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_688.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>He was mistaken for a foreigner. 彼は外国人と間違われた。</itunes:subtitle><itunes:summary>He was mistaken for a foreigner. 彼は外国人と間違われた。</itunes:summary></item>
<item><title>I don't like traveling by plane because I'm afraid of heights.  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_763.mp3</link><description>I don't like traveling by plane because I'm afraid of heights.  
私は高い所が怖いので、飛行機で旅行するのは好きではありません。</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:38:15 GMT</pubDate><itunes:author>私は高い所が怖いので、飛行機で旅行するのは好きではありません。</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_763.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_763.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>I don't like traveling by plane because I'm afraid of heights. 私は高い所が怖いので、飛行機で旅行するのは好きではありません。</itunes:subtitle><itunes:summary>I don't like traveling by plane because I'm afraid of heights. 私は高い所が怖いので、飛行機で旅行するのは好きではありません。</itunes:summary></item>
<item><title>Shall we take a short rest?  </title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_779.mp3</link><description>Shall we take a short rest?  
短い休憩を取りましょうか。</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:30:21 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_779.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_779.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Shall we take a short rest? 短い休憩を取りましょうか。</itunes:subtitle><itunes:summary>Shall we take a short rest? 短い休憩を取りましょうか。</itunes:summary></item>
<item><title>After I finish dinner I will go out for a walk.</title><link>http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_703.mp3</link><description>????????????????????????
After I finish dinner I will go out for a walk.</description><pubDate>Sun, 15 Jul 2007 01:26:01 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author><enclosure url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_703.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://coelang.tufs.ac.jp/modules/en/vmod/sound/inst/inst_703.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>???????????????????????? After I finish dinner I will go out for a walk.</itunes:subtitle><itunes:summary>???????????????????????? After I finish dinner I will go out for a walk.</itunes:summary></item>
<item><title /><link /><description /><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 15:53:39 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author></item>
<item><title /><link /><description /><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 15:52:12 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author></item>
<item><title>Hull Is a Forgotten City</title><link>http://www.simpleenglishnews.com/18233live.shtml</link><description>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</description><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 14:30:37 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author><enclosure url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183657506649.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183657506649.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</itunes:subtitle><itunes:summary>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</itunes:summary></item>
<item><title>Live Earth on Saturday</title><link>http://www.simpleenglishnews.com/18233live.shtml</link><description>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</description><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 14:29:45 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author><enclosure url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183647144242.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183647144242.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</itunes:subtitle><itunes:summary>Two billion people will watch and listen to Live Earth in 120 countries on Saturday</itunes:summary></item>
<item><title>Yawning Helps Keep You Alert</title><link>http://www.simpleenglishnews.com/18222asit.shtml</link><description>We often think a yawn as a sign that we are ready to go to sleep.</description><pubDate>Fri, 06 Jul 2007 13:40:23 GMT</pubDate><itunes:author>www.manythings.org</itunes:author><enclosure url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183642031977.mp3" length="104857600" type="audio/mpeg" /><media:content url="http://www.evoca.com/members/1/3/3/9/5/1183642031977.mp3" fileSize="104857600" type="audio/mpeg" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>We often think a yawn as a sign that we are ready to go to sleep.</itunes:subtitle><itunes:summary>We often think a yawn as a sign that we are ready to go to sleep.</itunes:summary></item>























































































<media:credit role="author">たくさんの手紙が全国から送られてきました。</media:credit><media:rating>nonadult</media:rating></channel></rss>

