<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" version="2.0">

<channel>
	<title>WhizWordz - World of Translation</title>
	
	<link>http://www.whizwordz.com/blog</link>
	<description />
	<lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 02:08:47 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/whizwordz" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="whizwordz" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Copy Editing Jobs In Singapore</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editing-jobs-in-singapore</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editing-jobs-in-singapore#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 06 Feb 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editing-jobs-in-singapore</guid>
		<description><![CDATA[How To Land Copy Editing Jobs In Singapore Being a country with booming economy, there are many Copy Editing Jobs In Singapore that are being offered. However, it is not that easy to land such a job. The main requirement is good command of a specific language. If it is copy editing in English, having [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>How To Land <strong>Copy Editing Jobs In Singapore</strong></h2>
<p>Being a country with booming economy, there are many <strong>Copy Editing Jobs In Singapore</strong> that are being offered. However, it is not that easy to land such a job. The main requirement is good command of a specific language. If it is copy editing in English, having a degree in English or in journalism may be able to help in a significant way. Experience may also play a big factor.</p>
<p><span id="more-1103"></span><br />
<h2><strong>Copy Editing Jobs In Singapore</strong> Requirements</h2>
<p>Being a copy editor demands a number of qualities from the candidate. He or she has to have the love for words. With this, the candidate should be meticulous in checking the spelling, diction, punctuation among other things when it comes to grammar. He or she should be able to convey the same message of the author in a better or more grammatically correct way.</p>
<p>The candidate should have a fast and keen eye when it comes to spotting mistakes. It would be great if he or she can see mistakes where the spell checker misses. Another qualification that a copy editor should possess is familiarity with styles of writing. Depending on the preference of the hiring company, knowledge in APA, MLA or Chicago style is imperative.</p>
<h2><strong>Copy Editing Jobs In Singapore</strong> And Other Related Tasks</h2>
<p>Usually, a copy editor would also be asked to do lay-outs. Due to this, proficiency in web based publishing systems is desirable. Examples of these are HTML, Adobe Acrobat and Adobe InDesign. A good grasp of the industry language will also be of great help. For example, if the materials to be edited are about health and wellness, knowledge in these fields and familiarity in the jargon are, of course, advantageous.</p>
<p>On top of these, a copy editor should also have organisational skills. He or she would usually be on tight deadlines and have to be able to prioritise tasks. In addition, managing a number of people might also be in the job description. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editing-jobs-in-singapore/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Copy Editor Singapore</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editor-singapore</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editor-singapore#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editor-singapore</guid>
		<description><![CDATA[The Intricacies Of Copy Editor Singapore Positions A copy editor is the last defense against incorrect grammar in publications. It requires a great deal of attention to detail and a mastery of grammar. A copy editor will usually be the last one to edit the text before sending it to the editor-in-chief for final approval. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>The Intricacies Of <strong>Copy Editor Singapore</strong> Positions</h2>
<p>A copy editor is the last defense against incorrect grammar in publications. It requires a great deal of attention to detail and a mastery of grammar. </p>
<p><span id="more-1061"></span>
<p>A copy editor will usually be the last one to edit the text before sending it to the editor-in-chief for final approval. This is the same for copy editor positions. These positions also require mastery of the applicable language. Having English, for example, as a first language certainly helps, but mastery of English as a second language is just as good. Copy editor positions are usually the same also in terms of hierarchy, although it may vary from company to company.</p>
<h2>Working As A <strong>Copy Editor Singapore</strong> </h2>
<p>Being a copy editor is a difficult position but being in an environment that fosters interaction and cooperation helps. People working as copy editors are in luck. </p>
<p>Singapore is an incredibly disciplined country with a strong work ethic. <strong>Copy Editor Singapore</strong> jobs will allow you to work in a culture that values a job well done and precision. Singapore workers are known for their dedication and attention to detail, two characteristics that a copy editor should posses. In this area, <strong>Copy Editor Singapore</strong> jobs are no different. They require the same level of skill that the country has come to expect of their workforce. Taking this into account, one should be prepared for a faster pace at work because timeliness and excellence are must-have qualities.</p>
<h2><strong>Copy Editor Singapore</strong> Jobs: Take It Or Leave It?</h2>
<p>Being offered a <strong>Copy Editor Singapore</strong> job is a great honor as the country values hard workers that display excellent work ethics and possess suitable skill sets. One can also learn a lot from accepting a <strong>Copy Editor Singapore</strong> based position, as being exposed to foreign cultures expands one’s horizons greatly. Learning to work for a demanding position in a service-oriented country will also help one hone their existing skills and provide new ones. In this area, <strong>Copy Editor Singapore</strong> positions are a very good choice.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copy-editor-singapore/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Consecutive Interpretation</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/consecutive-interpretation</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/consecutive-interpretation#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/consecutive-interpretation</guid>
		<description><![CDATA[Consecutive Interpretation: How Does It Go? Consecutive Interpretation happens when the interpreter delivers his interpretation after the source has spoken. This is usually done in parts, usually after a considerable time for both source and interpreter. This is commonly called a segment in which there is enough time for the interpreter to listen and take [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Consecutive Interpretation</strong>: How Does It Go?</h2>
<p><strong>Consecutive Interpretation</strong> happens when the interpreter delivers his interpretation after the source has spoken. This is usually done in parts, usually after a considerable time for both source and interpreter. This is commonly called a segment in which there is enough time for the interpreter to listen and take notes. </p>
<p><span id="more-1102"></span>
<p>The two main types of consecutive interpreting are the short type and the long type. The short type is where the interpreter listens and interprets a segment short enough for him to memorise. The long type is where the interpreter takes notes necessary for long passages. </p>
<p>There are different modes that an interpretation can take place in. One of these is the sentence by sentence interpretation. This is good as it gives the interpreter short passages. On the other hand, the gist of the dialogue may not be clear or easy to understand if interpretation is rendered this way.</p>
<h2>Occasions Where <strong>Consecutive Interpretation</strong> Are Used</h2>
<p>The most common occasions that this kind of interpretation is used are in speeches, testimony in court, job or medical interviews, recorded statements, addresses during festive occasions or political events such as a state visit.  In addition, this is commonly used too in contests such as beauty pageants. One advantage that this type of interpreting brings is the convenience of the process. As it is done simultaneously, rarely is there a need for any interpreting equipment. Only one interpreter is also needed which is in contrast to the simultaneous type of interpretation wherein two interpreters are needed because of the intensity of the task.</p>
<h2>A More Accurate <strong>Consecutive Interpretation</strong> </h2>
<p>The counterpart of sentence by sentence interpretation is the full <strong>Consecutive Interpretation</strong>. Full, in this sense, means that it is not broken or in segments. What usually happens is that the interpreter waits for the source&#8217;s one entire thought to finish before doing the interpretation. In this way, there is more time given and utilised by the interpreter allowing for a more accurate interpretation. This is so because of the ample time provided and with the reduction of the pressure and difficulty of the short type. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/consecutive-interpretation/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Typesetters</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/typesetters</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/typesetters#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/typesetters</guid>
		<description><![CDATA[Role Of Typesetters In The Publishing Industry Technology may have taken publishing to a new direction, but it hasn’t completely eliminated the need for Typesetters. They are still an important member of the publishing industry and their roles can’t be overlooked even with the advent of desktop publishing and HTML. After being copyedited and proofread, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Role Of <strong>Typesetters</strong> In The Publishing Industry</h2>
<p>Technology may have taken publishing to a new direction, but it hasn’t completely eliminated the need for <strong>Typesetters</strong>. They are still an important member of the publishing industry and their roles can’t be overlooked even with the advent of desktop publishing and HTML. </p>
<p><span id="more-1060"></span>
<p>After being copyedited and proofread, the manuscript is ready for layout and typesetting. In this case, the manuscript will be handed over to the typesetter, who may double as a graphic design or layout artist to arrange the typeset for the end product (which may be a newspaper, a magazine, or a book). Because the manuscript is most likely to be submitted as an electronic file, the layout artist won’t have to retype the copy anymore unlike in the past three to four decades. The layout artist will only have to work on formatting the document which involves choosing the right fonts, designing the overall look and feel of the manuscript, and rearranging other page elements like tables, figures, photos and page numbers.     </p>
<h2>Typesetting Equipment That <strong>Typesetters</strong> Use</h2>
</p>
<p>In retrospect, typesetting has progressed from being completely dependent on the hands of the typesetting artist to being executed by electronic machines or software. Gone were the days when typesetting has to be done painstakingly by hand using a movable type or casing (also known as composing stick) wherein a person has to assemble pieces of typeset materials. </p>
<p>Innovations have paved the way for the invention of phototypesetting devices, which can be considered as prototypes for modern printers. These devices are typically controlled via a computer software (e.g. Script, HP PCL), which could remind people of today’s Adobe In Design and Photoshop software. </p>
<h2><strong>Typesetters</strong> In Singapore: How To Find One</h2>
<p>The modern-day typesetter or layout artist is a master of creativity and has a keen eye for detail. Often times, job requirements for layout artists include a bachelor’s degree in fine arts and design, advertising, or communications; as well as a working knowledge of graphic illustration or design, photography and layout. Another requirement is for them to be knowledgeable about the tools used in publishing and printing. </p>
<p>Singapore’s status as a first-world industrial and global business hub makes it easy for companies to find layout and design artists across the island. A simple job posting on their homepage as well as on job search websites is sure to receive a modest number of comments and replies from aspiring layout artists. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/typesetters/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>WhizWordz International – A Company with Integrity</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/whizwordz-international-a-company-with-integrity</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/whizwordz-international-a-company-with-integrity#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 07:02:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/?p=1082</guid>
		<description><![CDATA[WhizWordz has been around since 2004, and from the very first day that we started, we have always had 1 thing in mind. That is, to maintain a high quality of our work to our clients. It has till this very day been our topmost priority. We seek to provide personalised service with integrity to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>WhizWordz has been around since 2004, and from the very first day that we started, we have always had 1 thing in mind. That is, to maintain a high quality of our work to our clients. It has till this very day been our topmost priority.</p>
<p>We seek to provide personalised service with integrity to our clients, and thanks to their support, we are still here today.</p>
<p>WhizWordz grew from providing just translation services, to typesetting, to interpretation and now to copywriting, and still we are consistantly seeking to improve on our services to help our clients.</p>
<p>Feel free to contact us at sales@whizwordz.com, if you need a one-stop solution to your language needs!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/whizwordz-international-a-company-with-integrity/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Happy Lunar New Year!</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/happy-lunar-new-year</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/happy-lunar-new-year#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Jan 2012 06:52:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/?p=1084</guid>
		<description><![CDATA[WhizWordz wishes all a very Happy Lunar New Year! May the Dragon Year bring in lots of Luck, Health, Happiness and Wealth to you and your famil!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>WhizWordz wishes all a very Happy Lunar New Year! May the Dragon Year bring in lots of Luck, Health, Happiness and Wealth to you and your famil!</p>
<div class="mceTemp mceIEcenter">
<dl id="attachment_1085" class="wp-caption aligncenter" style="width: 547px;">
<dt class="wp-caption-dt"><a href="http://www.whizwordz.com/blog/2012/happy-lunar-new-year/2012-cny-01" rel="attachment wp-att-1085"><img class="size-full wp-image-1085" title="2012 CNY-01" src="http://www.whizwordz.com/blog/wp-content/uploads/2012-CNY-01.jpg" alt="" width="537" height="340" /></a></dt>
<dd class="wp-caption-dd"></dd>
</dl>
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/happy-lunar-new-year/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Interpreters Singapore</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/interpreters-singapore</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/interpreters-singapore#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/interpreters-singapore</guid>
		<description><![CDATA[Interpreters Singapore: Interpretation, A Billion Dollar Industry Being a melting pot of tradition and culture, Singapore boasts of a high-growth interpretation and translation industry that rakes in SGD 8 million yearly. Employing over 500 full-time and part-time interpreters and translators, the industry appears to be a lucrative and opportunity-filled placed for aspiring interpreters in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Interpreters Singapore</strong>: Interpretation, A Billion Dollar Industry</h2>
<p>Being a melting pot of tradition and culture, Singapore boasts of a high-growth interpretation and translation industry that rakes in SGD 8 million yearly. Employing over 500 full-time and part-time interpreters and translators, the industry appears to be a lucrative and opportunity-filled placed for aspiring interpreters in the island. </p>
<p><span id="more-1059"></span><br />
<h2>Skill Required For <strong>Interpreters Singapore</strong></h2>
<p>The influx of migrants and foreign workers in Singapore, especially people who were setting up global businesses on the island, has created a huge demand for the services of interpreters and translators. These are the skills required of translators in the corporate setting: </p>
<p>1.	Simultaneous Interpreting</p>
<p>Simultaneous interpreting is most commonly needed for large conferences, VOIP (voice over internet phone), or web conference meetings where one party doesn’t speak the local medium of business. Intense focus is needed on the interpreter&#8217;s part as he will be required to translate the message the speaker is communicating as they speak and at the same time, relay the message to the listeners in their native tongue. The interpreter may require state-of-the-art software and equipment to handle this, otherwise, he can perform this manually.  </p>
<p>2.	Note Taking</p>
<p>Note taking is also an important skill that interpreters should possess. Interpreting for a small group of people would require interpreters to take notes as a speaker speaks for several minutes, followed by a long pause during which the translator will be given a moment to translate the speaker’s message and relay it to the audience. A keen ear and attention to detail during note taking distinguishes good interpreters from the bad ones. </p>
<h2><strong>Interpreters Singapore</strong>: The Future Of Interpreting Services</h2>
<p>Although existent for over 40 years, Singapore’s bilingual education and interpreting industry remain challenged by a shortage of high-level interpreters. Many interpreters may have the basic knowledge of the trade but have not acquired formal training where more skills in linguistics as well as social niceties are being taught. In an effort to raise the bar of the interpreting and translating industry, universities and colleges in Singapore have teamed up with the government in developing a certification exam that will help increase the number of interpreters as well as improve the skillsets of multi-lingual interpreters across the country. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/interpreters-singapore/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Multimedia Transcription Services</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/multimedia-transcription-services</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/multimedia-transcription-services#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/multimedia-transcription-services</guid>
		<description><![CDATA[What Are Multimedia Transcription Services? There are times when the information that you want is available but it in a form that is not accessible to you. In these instances, multimedia transcription come in handy because they are able to readily provide the information in a format that you can use. Multimedia transcription is very [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>What Are <strong>Multimedia Transcription Services</strong>?</h2>
<p>There are times when the information that you want is available but it in a form that is not accessible to you. In these instances, multimedia transcription come in handy because they are able to readily provide the information in a format that you can use. </p>
<p><span id="more-1062"></span>
<p>Multimedia transcription is very helpful in making sure that information is captured and archived in formats that can be stored easily and safely, for others to be able to see and manipulate. Because of this, <strong>Multimedia Transcription Services</strong> are very high in demand in various markets.</p>
<h2>The Different Kinds Of <strong>Multimedia Transcription Services</strong></h2>
<p>There are different aspects to multimedia transcription. These do not simply involve transcribing from verbal to written, but also involves other forms of archived and written information that’s not accessible to the normal person. </p>
<p>For example, information that is written in Braille is an example of inaccessible information, as the common man does not know how to read Braille. However, the information that can be found in Braille texts can be invaluable and hiring multimedia transcriptionists can unlock it for you. Other formats that information can be stored in could be videos or even manual recordings of meetings that could provide insight. All these formats are tackled by a multimedia transcription provider.</p>
<h2><strong>Multimedia Transcription Services</strong>: Finding The Right Fit</h2>
<p>One has to make sure that the provider of <strong>Multimedia Transcription Services</strong> they employ is the right fit for them. There are different aspects to multimedia transcription and one has to keep them in mind when picking the service provider to hire.  It should be made sure that the provider of <strong>Multimedia Transcription Services</strong> is able to properly decode the source of information that one wants. If a company does not have Braille interpretation capabilities, for example, one cannot make use of their services if the majority of sources are in Braille. Shop around and compare the services that different companies provide so that you can be sure that you’ve chosen the correct array of multimedia transcription.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/multimedia-transcription-services/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Web Localization Processes</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/web-localization-processes</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/web-localization-processes#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/web-localization-processes</guid>
		<description><![CDATA[Web Localization Processes – The Key For Your Business To Go Global With the help of Web Localization Processes, you will surely be surprised at how greatly your business will expand. And expansion here does not, by the way, refer to your business&#8217; growth in the domestic market alone but as well as in the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><strong>Web Localization Processes</strong> – The Key For Your Business To Go Global</h2>
<p>With the help of <strong>Web Localization Processes</strong>, you will surely be surprised at how greatly your business will expand. And expansion here does not, by the way, refer to your business&#8217; growth in the domestic market alone but as well as in the international scene.</p>
<p><span id="more-1058"></span>
<p>According to the research website idc.com, visitors or prospective buyers online are four times more probable to buy a product or service from a site which makes use of their mother tongue. So if you want your company or organization online to grow globally amidst the high level of competition in the world market, then having your website localized is truly advantageous.</p>
<h2>Definition Of <strong>Web Localization Processes</strong></h2>
<p>Understanding web localization process entails understanding of its two main words &#8212; web and localization. The first concept is a highly practical and familiar term in any household. The &#8220;web&#8221; or &#8220;website&#8221; has been known to encompass all sorts of web pages which can be accessed through a domain name.</p>
<p>Every website consists of a variety of programs, documents, graphics, etc. which are distinctively identified by uniform resource identifier (URI). Businessmen and private individuals alike have their own website to let other people know where they could be found on the web.</p>
<p>On the other hand, localization refers to the process of acclimatizing a certain product, usually foreign, on a particular locale. The latter is a term which refers to a certain group of people who have their own language, writing symbols and other factors which make them unique from others. The &#8220;locale&#8221; could then be a country, a specific region, or even just a small language community.</p>
<h2>Getting Started With <strong>Web Localization Processes</strong></h2>
<p>In a nutshell, Web localization can really modify a certain website promoting goods and services in a particular local. With this amazing scheme, you will really be assured that people worldwide will support your product. Yet contrary to popular belief, there&#8217;s more to <strong>Web Localization Processes</strong> aside from the famous translation method. So to learn the ropes of this process, check out the web localization companies who are more than willing to help you online.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/web-localization-processes/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Copyright Cases In Singapore</title>
		<link>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copyright-cases-in-singapore</link>
		<comments>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copyright-cases-in-singapore#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jan 2012 00:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Whizwordz</dc:creator>
				<category><![CDATA[Articles]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.whizwordz.com/blog/2012/copyright-cases-in-singapore</guid>
		<description><![CDATA[Understanding More About Copyright Cases In Singapore Massive counterfeiting has resulted in so many Copyright Cases In Singapore. Different kinds of fraudulent activities have really plagued the world, causing many businesses to lose big chunks of their profit and implement large lay-offs. So to combat this ever-growing problem worldwide, many countries like Singapore have established [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Understanding More About <strong>Copyright Cases In Singapore</strong></h2>
<p>Massive counterfeiting has resulted in so many <strong>Copyright Cases In Singapore</strong>. Different kinds of fraudulent activities have really plagued the world, causing many businesses to lose big chunks of their profit and implement large lay-offs. So to combat this ever-growing problem worldwide, many countries like Singapore have established rigid laws against any forms of copyright violators or &#8220;pirates.&#8221;</p>
<p><span id="more-1057"></span><br />
<h2>Infringement Laws To Address <strong>Copyright Cases In Singapore</strong></h2>
<p>The Copyright (Amendment) Act 2005 was made effective in Singapore on August 15, 2005. This law has been brought upon with the country&#8217;s goal to comply with the copyright- interrelated provision of the United States—The Singapore Free Trade Agreement (FTA). </p>
<p>The law states that the country should provide performers, producers and authors the exclusive right to permit as well as to prohibit the distribution or communication of their performances, works and products to the public, by wired or wireless means.  There are also limitations included such as when the right holders allow &#8220;analog or digital free over-the-air terrestrial broadcasting&#8221; and other &#8220;non-interactive transmissions.&#8221;</p>
<h2>Apparent <strong>Copyright Cases In Singapore</strong> </h2>
<p>Despite the implementation of the FTA in the city-state, however, there have been a number of recorded infringements involving copyrights. One of the violations which Singapore has made is allowing parallel imports. In the recent years, there has been an influx of imitated products from China, such as music and movie copies, feigning as original or legit imports.</p>
<p>Online music piracy has also been a big problem in the Lion City. It is then suggested that the government should cooperate with Internet service providers (ISP) to fight &#8220;pirates&#8221; online. In the offline world, there&#8217;s also a big problem with CD piracy and so the music company are also expected to work hand in hand with appropriate agencies to stop counterfeiting activities in the music industry.</p>
<p>Surprisingly though, amidst those pressing <strong>Copyright Cases In Singapore</strong>, it is still believed to be one of the countries which got the lowest infringement rates in Asia. This is so because the Lion City has enforced a lot of sentences and penalties which deter the said illegal activities.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.whizwordz.com/blog/2012/copyright-cases-in-singapore/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

