<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Yada Yada Blah &#187; Languages &#187; English</title>
	<atom:link href="http://yadayadablah.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yadayadablah.com</link>
	<description>All I learn about languages.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 31 May 2013 12:52:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8</generator>
	<item>
		<title>Crasis: so tiny yet so misunderstood</title>
		<link>http://yadayadablah.com/924/crasis-so-tiny-yet-so-misunderstood/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/924/crasis-so-tiny-yet-so-misunderstood/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 30 May 2013 02:29:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=924</guid>
		<description><![CDATA[Many native Portuguese speakers don&#8217;t really know how crases work: some change them for accute accents (e.g. as in &#8220;á&#8221;), simply forget them or even unnecessarily add them where they&#8217;re are not required. The other day I found – written in a book(!) – a Portuguese sentence written wrong: &#8220;Ela precisa ir dormir até [sic] [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/924/crasis-so-tiny-yet-so-misunderstood/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>German clothes: die Kleidung.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/806/german-clothes-die-kleidung/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/806/german-clothes-die-kleidung/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Mar 2013 13:35:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=806</guid>
		<description><![CDATA[Last Tuesday I returned to my regular German classes and, oh my, it&#8217;s so good to be back. I had never lost touch with the language as all my gadgets, computer, Facebook, Twitter and even some of my friends posts are in German. Anyhow, following a book again, speaking German, making mistakes, having a great [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/806/german-clothes-die-kleidung/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vimos: ver, vir or ir?</title>
		<link>http://yadayadablah.com/777/vimos-ver-vir-or-ir/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/777/vimos-ver-vir-or-ir/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Mar 2013 10:37:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Portuguese]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=777</guid>
		<description><![CDATA[Even though I&#8217;m a native Portuguese speaker, every day I find out a new word or something I say wrong. When you read vimos, a Portuguese verb, you probably thing of it as the past of ver (to see). And that&#8217;s correct, but did you know this tiny word can mean another thing? &#160; &#160; In [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/777/vimos-ver-vir-or-ir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>日本語: the Japanese language.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/704/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e-the-japanese-language/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/704/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e-the-japanese-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Mar 2013 18:50:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Japanese]]></category>
		<category><![CDATA[curiosities]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=704</guid>
		<description><![CDATA[So I decided to finally write a post about the Japanese language; the language I&#8217;m a beginner at but which I&#8217;ve already fallen in love with. You may be wondering: &#8220;why in the world would I learn all these crazy symbols if I know nothing about Japan?&#8221; For starters, the fact that something is different [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/704/%e6%97%a5%e6%9c%ac%e8%aa%9e-the-japanese-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Port, harbour, dock, wharf, quay, pier, mole and jetty: fight!</title>
		<link>http://yadayadablah.com/634/port-harbour-dock-wharf-quay-pier-mole-and-jetty-fight/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/634/port-harbour-dock-wharf-quay-pier-mole-and-jetty-fight/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Feb 2013 16:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=634</guid>
		<description><![CDATA[During my trip to Canada I stayed in a coastal city – Vancouver – where I heard these words a lot. Being born and raised in a Brazilian inland city – Blumenau – the definition of those words were overlapping inside my head; I couldn&#8217;t understand their differences and neither could some native Canadians. When I asked them some would stop to [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/634/port-harbour-dock-wharf-quay-pier-mole-and-jetty-fight/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Many or much? Few or little? Know what you can count.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/562/many-or-much-few-or-little-know-what-you-can-count/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/562/many-or-much-few-or-little-know-what-you-can-count/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Feb 2013 13:17:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[videos]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=562</guid>
		<description><![CDATA[Some things you can count but other ones you cannot. That&#8217;s the reason you have to be careful when using &#8220;many&#8221; or &#8220;much&#8221;, for instance. Let me make it clear: some words can only be used with things you can relate to a quantity, i.e. a specified amount. So you want to use indefinite quantifiers [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/562/many-or-much-few-or-little-know-what-you-can-count/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>They&#8217;re not &#8220;f&#8221;, &#8220;s&#8221;, &#8220;d&#8221; nor &#8220;t&#8221;; they&#8217;re the &#8220;th&#8221; sounds.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/478/theyre-not-f-s-d-nor-t-theyre-the-th-sounds/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/478/theyre-not-f-s-d-nor-t-theyre-the-th-sounds/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2013 12:40:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>
		<category><![CDATA[videos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=478</guid>
		<description><![CDATA[For non-native English speakers these sounds might be very difficult to be learnt. There&#8217;re 2 standard sounds represented by the letters &#8220;th&#8221; in English. And there is no way out: you can&#8217;t replace them with sounds you consider &#8221;alike&#8221;. They&#8217;re unique sounds and once you learn them you – and others – will notice a watershed [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/478/theyre-not-f-s-d-nor-t-theyre-the-th-sounds/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>You gotta, have got to, have to and must read this.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/433/you-gotta-have-got-to-have-to-and-must-read-this/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/433/you-gotta-have-got-to-have-to-and-must-read-this/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Feb 2013 10:30:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[grammar]]></category>
		<category><![CDATA[videos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=433</guid>
		<description><![CDATA[One might think that &#8220;have got to&#8221; (or its famous version &#8220;gotta&#8221;), &#8220;must&#8221; and &#8220;have to&#8221; can be used interchangeably, that is, whenever one wants. And that&#8217;s not accurate. In this post, I explain these differences as well as I recommend a great video to help you even more! &#160; have got to (gotta) Examples: [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/433/you-gotta-have-got-to-have-to-and-must-read-this/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Take control over your tongue: learn the IPA.</title>
		<link>http://yadayadablah.com/118/have-control-over-your-tongue-learn-the-ipa/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/118/have-control-over-your-tongue-learn-the-ipa/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 15 Feb 2013 01:44:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[General]]></category>
		<category><![CDATA[learning]]></category>
		<category><![CDATA[pronunciation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[One thing that frustrates everybody learning a new language is pronunciation. We get shy, think we are not able to do it, that it&#8217;s too hard, that we are dumb, yada yada yada. The reason for this is probably the social pressure we are usually subjected to. Quite often we have that friend, who speaks [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/118/have-control-over-your-tongue-learn-the-ipa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Assume vs presume: don&#8217;t assume it!</title>
		<link>http://yadayadablah.com/317/assume-vs-presume-dont-assume-it/</link>
		<comments>http://yadayadablah.com/317/assume-vs-presume-dont-assume-it/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2013 13:47:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Leonardo D. Schlossmacher]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[differences]]></category>
		<category><![CDATA[videos]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulary]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yadayadablah.com/?p=317</guid>
		<description><![CDATA[You have probably noticed that I love to watch words fighting. I mean, there are so many words that look very similar and can have the same meaning in some contexts, that we just ignore their diferences. We assume their meanings. A friend and former teacher of mine, Vicky, told me something her father says: &#8220;don&#8217;t assume, [&#8230;]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://yadayadablah.com/317/assume-vs-presume-dont-assume-it/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
