<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule" version="2.0">

<channel>
<title>新唐人-中国禁闻（全文）</title>
<link />
<description>http://www.ntdtv.com 新唐人電視台 ，新唐人網，新唐人媒體，新唐人衛視，新唐人中文台，資訊台，電影台，歐洲台，亞太電視台，美洲台，新聞周刊,ntdtv,ntd</description>
<language>zh-CN</language>
<lastBuildDate>Fri, 01 Jun 2012 03:23:03 -0000</lastBuildDate>
<ttl>15</ttl>

<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/zgjw" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="zgjw" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
<title>【禁闻论坛】官方决策</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】【禁闻论坛】官方决策&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;安妮：您好，观众朋友。欢迎收看禁闻论坛。近几个月来，变化多端的中国时局让中国百姓和国际社会都看的眼花缭乱，目不暇接。人们迫切想了解在一桩桩一件件新闻事件的背后究竟隐藏着怎样的动机和不可告人的终极目标。草庵居士，有一个问题困惑着许多人，为什么中共政府总是不按正常渠道和常理行事呢？……
2012-06-01 10:54:11
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710769.html.-【禁闻论坛】官方决策.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">9c2d22a5fc4efafea922cd2dc0af231b</guid>
<pubDate>Fri, 01 Jun 2012 02:54:11 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】打油诗讥薄熙来入狱 方洪起诉重庆政府</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】一年前，方洪因一首讽刺薄熙来的打油诗而被劳教，一年后，却有机会起诉重庆政府，网名〝方竹笋〞的重庆涪陵区林业局干部----方洪的生活，随着薄熙来戏剧性的倒台，而从地狱蹦回了人间。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪告诉《新唐人》，他今年四月出狱后，向重庆市法院起诉重庆市政府，法院已经立案。方洪自信能够胜诉，他说，薄熙来、王立军在重庆破坏法制是有目共睹的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪：〝 不是要申诉，我是要起诉，起诉重庆市人民政府，他对我非法限制人身自由。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝你向哪个部门提出起诉呢? 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪：〝重庆市第三人民法院。被告是重庆市人民政府。 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝法院已经受理了，是吗? 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪：〝对，已经立案了。 5月14日已经立案了。三个月之内他必须审理。 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;由于对〝李庄案〞感到不满，去年4月，方洪以〝方竹笋〞的笔名，在微博上写下一首嘲笑薄熙来和王立军的打油诗，他写道：〝勃起来屙了一坨屎，叫王立军吃，王立军把这坨屎端给检察院吃，检察院端给法院吃，法院端给李庄吃，李庄的律师说，李庄不饿，谁屙的，谁自己吃。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪回忆说，去年23号晚上几十名警察开着消防车来抓他。到了派出所，警方宣布对他进行行政拘留。但是在方洪签完字之后，警方却对他宣布实施〝劳教〞。劳教所两度找藉口拒收，但是重庆政法委副书记秦敏，逼迫劳教所收下方洪。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪：〝整个我的案件整个都是政法委这支黑手在幕后操纵，那边劳教所不收我，我就回来了。回来后重庆市政法委一个副书记秦敏（给劳教所）打电话，说今后补。今后给你补来。我又去了，劳教所有个医生，说你的脸怎么这么黑啊？我说我长得就这么黑。他说那不对，你有病，以前肝脏有毛病吗？我说我7岁患过黄疸性肝炎，他说那对，你这是肝硬化，我们劳教所不能收你。我又回来。从九点到入监晚上三点钟，这一去一来都是秦敏一直在指挥。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;王立军把〝方洪案〞定为政治案件，成立了一个27人的专案组。6月，方洪的儿子方迪把事情公布在网上，北京维权律师许志永等人赶赴涪陵声援。涪陵警方扛不住民意的压力，在8月把方洪释放。但是王立军一纸命令，再把方洪送进劳教所。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪：〝 王立军出了个文件我看还盖上公章的，副局长刘凯和何清华一篇一篇念我听的，说要涪陵硬起来。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;一年后，方洪出狱了，等待他的是巨变之后的重庆，薄熙来倒台了，王立军也面临被起诉。方洪对媒体说，他就是要通过诉讼程序撤销劳教决定，并且在重庆官方媒体上对他道歉。劳教决定撤销后，再申请国家赔偿。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;方洪还透露了王立军不为人知的恶行。他引述朋友的话说，重庆市女子交巡警平台十三个女警当中有八个被王立军强奸过。这位朋友的女儿就在女子交巡警平台工作。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;目前方洪的儿子，22岁的方迪还在狱中。方洪被劳教后，方迪试图帮助父亲，结果被中共当局以〝教唆他人吸毒〞罪名，判刑14个月。方洪说这是捏造的罪名。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/秦雪/后制/薛莉&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After One Year of Unfair Treatment, Fang Zhusun Welcomes a New Life&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One year ago, Fang Hong was sent to a labor camp because
he wrote a Limerick to satirize Bo Xilai.
A year later, he has the opportunity to sue the Chongqing
government.
Fang Hong, an official from Forest Department,
Fuling district, Chongqing city,
who uses the online screen name “Fang Zhusun”, went to hell and
back and started a normal life after Bo Xilai's dramatic downfall.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong told NTD that after his release in April this year,
he sued the Chongqing government in the city court.
Now the court has filed his case.
Fang Hong is very confident that he will win the case.
He said that all people saw how Bo Xilai and Wang Lijun
broke the law.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong: ”It's not a complaint, it's a lawsuit. I sued
Chongqing government who illegally restricted my freedom.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reporter: "Where did you file the lawsuit?”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong: ”The third people's court of Chongqing city.
The defendant is Chongqing government.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reporter: "The court has accepted your lawsuit, hasn't it?"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong: “Yes. It has been filed. It was filed on May 14.
They have to deal with the case within three months.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong is very dissatisfied about the Li Zhuang case.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In April 2011, he used “Fang Zhusun” as his online
screen name, and wrote a Limerick satirizing Bo Xilai and Wang Lijun in his blog.
He wrote, ”Bo Xilai (expletive) excrement,
and asked Wang Lijun to eat.
Wang sent the excrement to the Procuratorate.
Then the Procuratorate gave it to the Court.
The court brought it to Li Zhuang and asked him to eat.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Zhuang's lawyer said, Li isn't hungry, and
the excrement should be eaten by the people who (expletive) it.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong recalled the memory of the day he was arrested
by dozens of police who drove fire-engines on April 23, 2011.
After they arrived at the police station, the police announced
that he was being detained.
But just after he signed the document, the police
re-announced that he will be sent to the labor camp.
The labor camp refused to receive him twice with different
excuses,
but Qin Min, the deputy chairman of Chongqing Political and
Judiciary Committee, forced the labor camp received him.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong: ”The entire process of my case was controlled
by an unseen black hand, the Political and Judiciary Committee.
At first, the labor camp didn't receive me, so I was sent back.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Then Qin Min, a deputy chairman of Chongqing Political
and Judiciary Committee called (the camp) and told them (he) will give them the
related files later.
Then I was sent there again.
There was a doctor in the camp.
He asked me, ‘Why your face is so dark?'
I answered, ‘it's my natural color.'
But he said,'No, you must have diseases. Is your liver good?'
I answered that I suffered hepatitis with jaundice when
I was 7 years old. Then he said, 'that's it. You have cirrhosis,
and our camp can't receive you.' Then I was sent back again.
From 9pm until 3am when I was finally received by the camp,
the whole process was controlled by Qin Min.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Lijun declared Fang Hong's case as a political case a
nd set up a dedicated team with 27 members.
In June, Fang Hong's son, Fang Di revealed the case online.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Including Beijing lawyer Xu Zhiyong, several human rights
lawyers went to Fuling to support Fang Hong.
Fuling police couldn't violate the people's opinion,
and released Fang Hong in August.
But with an order from Wang Lijun,
Fang Hong was sent to the labor camp once again.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong: ”I saw a document that was issued by Wang Lijun
and sealed with the official seal.
Liu Kai and He Qinghua, the deputy directors of the police
station read it to me multiple times and said it asked Fuling to be tougher.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A year later, Fang Hong was released from the camp
and witnessed the huge change in Chongqin.
Bo Xilai fell from grace and Wang Lijun is facing lawsuits.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong said through the prosecution, he wants police
to withdraw decisions that sent him to the camp.
And he wants Chongqing officials to apologize to him
in the official media.
After the decisions are withdrawn,
he will apply for state compensation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fang Hong also exposed some of Wang Lijun's evil
that hadn't been exposed before.
He quoted the words from one of his friends who revealed
that 8 out of the 13 policewomen on Chongqing's Female Patrol platform were raped
by Wang Lijun.
The daughter of his friend is working on this platform.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now, Fang Hong's son, 22 year old Fang Di, is still in prison.
After Fang Hong was sent to the labor camp, Fang Di tried to help his father,
but was sentenced to 14 months in jail with an “abetting drug”
charge by the authority. Fang Hong said it's a trumped-up charge. 2012-06-01
09:54:10
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710669.html.-【禁闻】打油诗讥薄熙来入狱-方洪起诉重庆政府.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">e184ab03f1ac3d0c2c170c01ada4aaf1</guid>
<pubDate>Fri, 01 Jun 2012 01:54:10 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】团报加入反腐战 批《环球》祸国谬论</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】日前《环球时报》因刊发社论鼓吹〝适度腐败论〞遭网民围攻，报社主编胡锡进指责《腾迅》网擅自更改标题，误导读者，但被网民踢爆《腾迅》只是借用了原社论的标题。中共团报《中国青年报》、《新华网》31号也加入挞伐的行列，批驳《环球》的论调是〝祸国之论〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;31号《中国青年报》刊发题为〝舍制度和民主之外，反腐无解〞的评论文章，文章指出，《环球时报》近日刊发〝反腐败是中国社会发展的攻坚战〞社论，看题目，本以为是批评腐败、倡导反腐，可剥去粉饰观点的文字游戏，究其实质，却是让人目瞪口呆的〝宽容腐败〞谬论。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章摘录《环球时报》29号社论中的相关内容，如：〝腐败在任何国家都无法根治，关键要控制到民众允许的程度...
〞还有，〝民间也要在大道理上理解中国无法在现阶段彻底压制腐败的现实性和客观性... 〞再有，〝中国显然处于腐败的高发期，彻底根治腐败的条件目前不具备〞等。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝权利运动〞组织发起人之一的胡军指出，中共本身就是〝黑帮体制〞，如果不腐败就进不了中共这个圈子。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;胡军：〝你不黑，你不干这个事你就不是个官，你想当官你必须要（腐败），这是共产党考核它干部的标准，独裁暴政极权就是这样的，最后腐败相互残杀到最后自灭，它就是走一个自灭的过程。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师唐荆陵表示，《环球时报》作为中共喉舌讲出这种话，无非是想让民众能在心理上接受中共官员的腐败问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;唐荆陵：
〝它现在不单单是承认它腐败是广泛存在，而且认为它们这体制是非腐败不可啦，它这个话实际上表明了它们面临的这么一个困境。但是它指望民众能接受它这种腐败，我看是自取其辱了，所以现在很多网民要《环球时报》出来道歉。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝中国天网人权事务中心〞发言人蒲飞指出，目前腐败问题如此猖獗的情况下，《环球时报》这篇社论为腐败提供理论支撑和藉口，挑战了人们容忍的底线。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;蒲飞：〝因为毕竟容忍腐败这是挑战了全人类的基本共识和道德底线的，确实挑战了体制内这么多年反腐败的宣传，那么即然你要容忍腐败，你还要中纪委干什么用？这篇社论它确实超出了言论自由的范围，我们希望《环球时报》至少要做一个书面解释，说出这个东西它到底要讲什么？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这篇社论发表后，曾被大陆众多媒体和论坛以〝环球时报：要允许中国适度腐败，民众应理解〞为标题广泛转载，并遭网民围攻唾骂。面对汹涌的谩骂声，30号《环球时报》在官方微博上提出：其他网站修改标题转载的做法〝误导读者阅读〞。同时报社主编胡锡进也在新浪微博上留言说：〝腾讯网是改《环球时报》标题的始作俑者〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;当天傍晚《腾讯网》公开向《环球时报》道歉，但被网民揭爆，原来《环球时报》和《人民网》最初都使用过这个标题，《腾讯》只是原封不动的借用而已。网民还将原标题的截图发在网上。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;网民斥责《环球时报》和胡锡进无耻，面对公众唾骂，诬陷《腾讯网》替《环球》背黑锅。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;蒲飞：〝当然（环球）会找一个替罪羊，但是我认为《环球时报》现在主要问题不是找替罪羊的问题，而是应该自己检讨一下的问题。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;胡军指出，《环球时报》就是中共在海内为混淆视听，为中共作欺骗宣传的发声筒。像这种拿中共秘密资金为中共站台的华文媒体在国际上大量存在。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/李韵 后制/君卓 2012-06-01 08:36:39
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710731.html.-【禁闻】团报加入反腐战-批《环球》祸国谬论.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">d9bbb0e16acf48151d7f9f7c665bac9e</guid>
<pubDate>Fri, 01 Jun 2012 00:36:39 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁言博客】推举白菜担任“毒菜”代表</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】【禁言博客】推举白菜担任“毒菜”代表&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;官员博士有多少是假货？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;当今的中共官场，造假成风，招聘造假、年龄、资历、学历造假，最近，博士文凭造假事件，又闹得沸沸扬扬。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有媒体报导，清华大学法学院博士生王进文，在微博上称，山东省国土资源厅厅长徐景颜，正在清华大学法学院读博士，是他的同班同学，但同学们从未见过徐景颜。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;当天，清华大学官员向《新京报》记者证实，徐景颜确实是清华大学法学院在读博士生，但他并不是全日制博士生，而是“论文博士生”。清华大学法学院证据法研究中心主任易延友也爆料说：清华大学的论文博士生，连学费都不收，但必须要求对方是正局级以上官员。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;对此，网上有篇署名涂子方的文章评论说：我国已经是世界上最大的博士学位授予国，半数以上的博士，是政府官员。这些博士官员中，究竟有多少是先戴乌纱帽，再戴博士帽？高官博士、贪官博士的学位，都是怎么来的？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;地球人都知道：读博的官员，很多都不经过正规考试，即使考试也是走走过场。被录取后，动用公款交学费。读博后，基本不上课、不读书、不做作业，有的官员甚至一切让秘书代劳，毕业论文也是请人代写，为的就是混个文凭，作为日后晋升的阶梯。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章最后说，不受制约的权力就像毒气，腐蚀了世间的一切，让神圣的不再神圣，让高尚的不再高尚。凡是世间的好东西，掌握权力的官员就要抢，一抢就多，一多就贱。白菜还卖4块钱一斤呢，如今，什么博士、教授、专家，在咱老百姓心中，恐怕连4块钱都不值了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;推举白菜担任“毒菜”代表&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据《潇湘晨报》报导，最近，山东省青州市的部分地区，被传出有菜贩使用甲醛喷洒白菜进行保鲜。记者实地调查发现，这种做法，在部分春白菜的长途运输中，确实存在。一些菜商反映，喷甲醛给大白菜保鲜的方法已经沿用了三四年。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;报导称，人长期吸入甲醛可导致白血病。对此，作家乔志峰评论说：一向低调老实的白菜，突然大红大紫。先是因价格暴涨卖出猪肉价，引发一片惊呼，现在，又曝出令人闻之色变的“甲醛门”，正式跻身“毒菜”行列。原来，白菜是用泡尸体的福尔马林泡出来的，怪不得价格会不断飙升。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;白菜接连大出风头，至少击穿了国人两个心理底线。其一，白菜一向是价格低廉的代名词，“白菜价”早已成固定词汇。连白菜都卖出“天价”了，还有什么不能涨价？再涨下去，还有什么东西是老百姓消费得起的？其二，白菜是中国人最喜爱也最常见的当家蔬菜之一。连白菜都吃不得了，还有什么能放心吃？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章说，麻雀虽小，五脏俱全；白菜虽小，当今社会所存在的不少问题，却几乎都能从它的身上找到影子。物价飙升、百姓傻眼，是为“民生问题”；为牟钱财、人为投毒，是为“道德问题”；“毒菜”肆虐、各方束手，是为“监管问题”；天量信贷、游资乱窜，是为“金融问题”；“特供”无忧、“民用”有毒，是为“社会公平正义问题”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;一叶知秋，如深挖下去，恐怕说“窥白菜而知天下”也不为过。文章最后说，不能让白菜白火这一把。我强烈推举白菜担任“毒菜”代表，永远载入“历史的丰碑”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;官员的肝与百姓的心&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;最近，中共前外交官吴建民称：“我到国内一些地方，经常看到当地官员端着酒杯，从饭店这个厅到那个厅去敬酒，为了表示尊重，每次都一饮而尽。替这些官员想想，午饭、晚饭都这样喝，肝受得了吗？”对此，有网友评论说：吴建民总是替政府排忧解难，这次又为官员的肝担心，可他就是不为老百姓的心担忧。看到官员们挥霍公款大吃大喝，流血的是老百姓的心。
2012-06-01 06:54:09
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710696.html.-【禁言博客】推举白菜担任“毒菜”代表.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">939197855dad41908ebf9ce3e5d961a8</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 22:54:09 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】美媒：曾庆红儿子一次侵吞90亿美元</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】1.美媒：曾庆红儿子一次侵吞90亿美元&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;美国《外交政策》杂志网站5月30号发表长篇报导，讲述中共太子党权钱交易的内幕。文章披露，曾庆红的儿子曾伟曾利用权力，化公为私，一次性侵吞90亿美元的国有资产。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章说，2007年，《财经》杂志披露，净资产达到94.7亿美元的国营电力公司〝鲁能〞，92%的股份，已经以4.78亿美元的价钱，被秘密转移给了两家不知名的私营公司。而当中共领导人知道卷入此事的太子党身份之后，便给杂志社和编辑施加压力，逼迫他们追回一篇已经到达报摊的后续报导。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《财经》杂志援引一份文件暗示，新业主可能从这笔交易中获得90亿美元的暴利。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《外交政策》说，已经得知涉入〝鲁能案〞最敏感的个人是曾庆红的儿子，37岁的曾伟。而且，时至今日，交易者双方没有人受到惩处。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章还说，曾庆红儿子的财政交易丑闻，不仅仅限于〝鲁能电力公司〞，经过数年的权力交易，他几乎取得了中国经济各个领域盈利丰厚的合同，从煤矿到股市到百货商场，积累了大量的金钱。
2008年，曾伟在悉尼豪掷3200万美元购得豪宅，成为中共太子党中炫耀财富的最恶劣的确凿例子。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.《陈希同亲述》作者遭警告&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;最近引起舆论关注的《陈希同亲述--众口铄金难铄真》一书，让中共官方在〝六四23周年纪念日〞前夕更加紧张，不仅施压作者要求暂缓发行，而且书中主人翁陈希同也同样受到官方压力。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据《德国之声》中文网报导，5月31号，《陈希同亲述》的作者姚监复，被他所在的大陆国务院〝农村政策研究室〞党委书记约谈和警告。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不过，出版这本书的香港《新世纪出版社》负责人鲍朴表示，这本书已经在香港各书店铺开，不可能收回。同时，中共当局也没有理由对〝一国两制〞下的香港书籍进行干涉，对于香港来说，出版和言论自由也是她珍贵价值所在。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《德国之声》中文网引述姚监复的话说，他准备面对压力。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.海南村民抓警察做交换筹码&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;海南省最近几天不断有抗议行动。5月26号，上千人抗议在岭头村建火电厂，与武警发生大面积冲突后，连续几天抗议一直不断，几十位村民被抓捕，而在警民冲突混乱中，村民也控制了一名警察，要求交换被抓捕的村民。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28号深夜，中共当局将部分被抓村民释放，村民也释放了作为交换筹码的警察。随后，当局开始大举报复村民，29号深夜，数千武警对岭头村进行全面封锁。据村民说，在村外的武警人数估计有近六千人，他们守在岭头村外，通往邻近多条村的出入口，也被武警设岗封锁。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝中国国电集团〞准备在海南省乐东县兴建大型燃煤发电项目，因为污染问题，遭到当地民众大规模抗议，并发生多次警民冲突，发电厂选址从开始的莺歌海镇到佛罗镇、黄流镇，再到现在的岭头村，每到一地都遭到村民的激烈反对。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;编辑/周玉林&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;U.S.media: Zeng Qinghong's son one-time embezzled public funds of $9 billion&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;U.S. Foreign Policy magazine, published a lengthy report
about the insider trading power for money by CCP princelings on May 30.
The article revealed that Zeng Wei, the son of Zeng Qinghong,
used his power to transformed public funds into his own
and made a one-time embezzlement of $9 billion
in state-owned assets.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The article said that in 2007, Finance magazine disclosed that
net assets of $9.47 billion of state-owned power company,
"Luneng", its 92 percent stake, about $ 478 million, were
secretly transferred to the two unknown private companies.
Knowing the identity of the princeling involved in the matter,
CCP leaders exerted pressure on the magazine editors
and forced them to withdraw the follow-up reports that had
been sent to newsstands.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Caijing magazine quoted a paper implies that the new owners
may gain $9 billion from the deal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Foreign Policy", has been informed that "the most sensitive
individual” involved in the Luneng case is the son of Zeng Qinghong, 37-year-old
Zeng Wei.
Moreover, no one was punished for the trade.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The article added that the financial trading scandal of Zeng
Qinghong's son is not limited to Nuneng Power Company.
After several years of power trading, he made in various
fields of Chinese economy's lucrative contracts,
from coal mining to the stock market to department stores,
and had accumulated a lot of money.
In 2008, Zengwei threw $32 million into buying a mansion
in Sydney, and it became the worst conclusive example
of an ostentatious display of the Chinese Communist
princelings.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The author of “Chen Xitong's narrative in person” has been warned&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The book “Chen Xitong's narrative in person” has recently
attracted public attention.
It makes the Chinese Communist Party (CCP) more nervous
at the eve of 23rd anniversary of June 4th incident.
CCP not only put pressure on the author and requested that he
postpone publishing of the book, but also put pressure on Chen Xitong, the
protagonist of the book.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to "Deutsche Welle" Chinese network, on May 31st,
Yao Jianfu, the author of “Chen Xitong's narrative in person”,
was interviewed and warned by the CCP secretary of Rural
Policy Research Office of the State Council, where Yao Jianfu works.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, Bao Pu, the responsible person for publishing
this book, said that it's not possible to recall the book since it has already
been on sale in Hong Kong book stores.
At the same time, there are no reasons for CCP to interfere
with the book publication in Hong Kong under the policy
of "One Country, Two Systems," for Hong Kong, freedom
of publication and expression are its precious values.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Deutsche Welle" Chinese network quoted the words
of Yao Jianfu who said that he was ready to face the pressure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hainan villagers caught policeman as a bargaining chip of exchange&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In recent days, there have been protests in Hainan Province.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;May 26, nearly a thousand persons protested against
the construction of a thermal power plant, and had a large conflict with armed
police.
The protests continued for several days, and dozens
of villagers were arrested.
However, during the conflict, the villagers also captured
a policeman and demanded to exchange the arrested villagers with him.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Late on the night of May 28th, CCP authority released some
of the arrested villagers,
and the villagers then released the policeman
who was caught as a bargaining chip of exchange.
Subsequently, the CCP authority began to retaliate against
the villagers heavily.
Late at night on May 29th, thousands of armed police conducted
a full blockade of Lingtou village.
According to the villagers, the number of the armed police
outside the village is estimated neary 6000.
They were guarding outside of Lingtou Village.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entrances leading to a number of neighboring villages were
also blocked by the armed police.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;China Guodian planed to build large coal-fired power
generation projects in Ledong County of Hainan.
Due to pollution problems, the projects were strongly protested
by the local people, and several clashes between the police and the police took
place there.
The location of the power plant from Yinggehai Town
and Huangliu Town at beginning to Lingtou Village now, has been fiercely opposed
by the villagers in each local. 2012-06-01 06:36:25
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710695.html.-【禁闻】美媒：曾庆红儿子一次侵吞90亿美元.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">b4b6b3f00054ea4ef47997b90309c17a</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 22:36:25 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】习近平批〝假大空〞 担忧中共解体</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】最新一期《学习时报》，刊登了习近平在5月16号中央党校的讲话，他说，大批当前一些党员和干部存在〝假大空〞的问题，他承认，当前世情、国情、党情继续发生深刻变化，前进中还会遇到各种可以预见和难以预见的矛盾和问题，但〝不提超越阶段目标〞。所谓〝超越阶段目标〞是指什么目标?分析认为，习近平是在担忧中共正面临的解体问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;习近平在最近讲话中批评当前一些党员和干部，存在不按客观规律办事，急功近利，说假话、大话、空话的问题。他说，领导干部一定要求真务实----讲实情、讲真话，出实招、办实事、求实效。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;网络作家吴建国认为，这些大道理讲起来容易，但实行起来非常难。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;网络作家
吴建国：〝特别是中共本来就是靠欺哄讹诈起家的，从战争年代到和平时期，都是靠谎言来维持这个政权。中共的大多数官员也是靠假大空来谋取的官位。因此他提出的这个所谓的务实是没有实际意义的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而时事评论员史达质疑：习近平呼吁的〝讲真话〞能讲到什么程度？中共历史上的罪恶、镇压法轮功、活摘器官、天安门自杀伪案、六四屠杀、江泽民卖国等等这些都可以讲吗？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;史达认为，习近平为了救中共，大批〝假大空〞，这很像邓小平当年提出的〝摸着石头过河〞的实用主义，就是为了解救中共在极大的危机的时候，提出的一个办法。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员
史达：〝习近平提出这个反对假大空、讲真话，策略上是一个进退之策吧，他不要像温家宝这样提出现在马上进入改革这样的方式，同时他在另一方面是反对和压制了血债派，因为他说要开放言论嘛。讲(真相)出来之后，我想中共真的会倒台，包括清算血债派和清算江泽民，所以它是一个又可以进、又可以退的一个策略。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;习近平在讲话中还承认，当前世情、国情、党情继续发生深刻变化，前进中还会遇到各种可以预见和难以预见的矛盾和问题。但〝不提超越阶段的目标〞。吴建国表示，这一切说明习近平已经感受到中共面临解体的危机。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴建国：〝他所谓的‘不提超越阶段的目标’，我的理解是，他还是要尽力维护中共政权，所谓的‘不超越阶段的目标’，或许就是不去想中共解体的事，而尽力挽救中共面临的解体危机。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有分析认为，十八大后习近平就会成为中国的第一号人物，但是对他来说，老大也不是那么好当的，面对南海冲突、陈光诚事件、海外孔子学院问题，还有一直没有平息的〝重庆事件〞，以及不断出现的各种社会问题，习近平的担忧，其来有自。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴建国表示，在一些关键问题，比如政改问题上，习近平都是含糊其词，或许是他在隐藏自己的观点。他认为，如果习近平真有诚意求真务实，那就把〝六四事件〞和〝镇压法轮功〞的真相揭露出来。但是，那样就可能导致中共解体。因此，不是习近平做不到，而是他愿不愿意做的问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/常春 后制/孙宁&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xi Jinping Criticizes Dishonesty to Avoid Fall of CCP&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Study Times recently published a speech by Xi Jinping
from May 16.
The speech took place at the CCP's Party School
of the Central Committee.
Xi said in the speech that “dishonesty, boasting
and hollowness” is currently a common problem among many Party members.
He acknowledged critical changes in the current global
situation, as well as China and the CCP.
However, he refused to address any topic
“beyond the current stage.”
Analysts believe such topics are on the disintegration of
the CCP. This worries Xi and other CCP leaders.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In his recent talk Xi Jinping criticized some Party members
for disobeying objective rules.
He also criticized pursuing short-term success
with lies, boasting and hollow words.
He required CCP cadres to be honest and down to earth.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He encouraged them to tell the truth, take real measures,
do practical work, and seek practical results.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Internet writer Wu Jianguo believes that these slogans
are easier said than done.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Jianguo: “CCP was established upon lies and blackmail.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Throughout times of war and peace,
it maintains its rule only by lying.
Most CCP officials also rely upon
hypocrisy to obtain their positions.
Therefore, the so-called ‘honesty' Xi
proposed bears no significance.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Political critic Shi Da questioned to what extent Chinese
people tell the truth as Xi Jinping required.
Would it be possible for people to talk about the suppression
of Falun Gong, organ harvesting, or staged “self-immolation”
in Tiananmen Square, June 4 massacre, Jiang Zemin's
traitorous deeds, or other crimes the CCP has committed?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shi Da believes that Xi's criticism of dishonesty
and hollowness largely resembles Deng Xiaoping's
pragmatic policy of “feeling one's way through the river.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Both are strategies rendered at critical times
to save the life of the CCP.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Shi Da: “Xi Jinping's criticism of dishonesty
and hollowness is a temporary strategy.
It is different from Wen Jiabao's call for immediate reform.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On the other hand, he proposes free speech, which opposes
those CCP leaders who have committed bloody crimes.
When people can freely tell the truth, I believe the CCP will
really disintegrate.
This will be followed by the judgment and punishment
of Jiang Zemin. In that sense, it could be a strategy of change.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xi Jinping also admitted the changes in the current global
situation, China, and the CCP, as well as potential problems and difficulties.
He asked, however, not to exceed
“goals of the current stage.”
Wu Jianguo said Xi's speech indicates
his awareness of the CCP's crisis of disintegration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Jianguo: “As I understand it, Xi Jinping still tries
to preserve CCP rule.
So-called “goals of the current stage” means avoiding
CCP disintegration and trying to solve its current crisis.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Some analysts believe that after the CCP 18th Assembly,
Xi Jinping will become the CCP No.1 leader.
As President, he will have to face current problems,
including conflicts in the South China Sea,
Chen Guangcheng, deportation of the Confucius Institute
faculty, and the on-going Chongqing political scandal.
Xi Jinping has good reasons to be worried.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu said that Xi Jinping has been silent on a number
of key issues, such as political reform. Xi might have been hiding his opinions.
Wu believes that Xi should expose the truth of the Tiananmen
incident and the persecution of Falun Gong, if he really means to be sincere and
honest.
That might, however, lead to the CCP's disintegration.
Therefore, it is a problem of how Xi wants to address these issues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2012-06-01 05:18:17
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710689.html.-【禁闻】习近平批〝假大空〞-担忧中共解体.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">48faf1c28a1a86fde98ff3d3d910b413</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 21:18:17 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】多省撤换政法委书记 山东退二线</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年6月1日讯】中共十八大前夕，各省紧锣密鼓的进行新一届省常委换届，继广东、上海、重庆后尘，山东政法委书记柏继民不再担任省委常委，退居二线到山东省人大担任副主任。外界认为，政法委在全国各地的名声非常恶劣，掌管政法委的周永康在十八大后必然退下。大陆民众认为，如果不解体中共，只是取缔政法委系统，中共同样会换上另一个机构，百姓同样会遭到镇压。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;山东省委29号举行了省委常委换届选举，刘伟、柏继民等四人不再担任山东省委常委。其中曾担任政法委书记的柏继民退居二线，到山东省人大担任副主任。但官方媒体没有提到今年58岁的柏继民为何落选中共山东省常委。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有媒体报导，山东临沂地方当局对盲人维权人士陈光诚的非法软禁和虐待，是由柏继民和公安厅长吴鹏飞直接下令。因此，外界认为，柏继民的职位变动与〝陈光诚事件〞有关。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员伍凡认为，柏继民仅仅是权柄下降了，级别没有差别，只是职务改变。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;伍凡：〝是不是做一个预先的安排，现在很难预料，因为 陈光诚涉及到山东省政法委那么多的官员，它怎么处理啊，我看它很难处理。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;广东省委29号也通过媒体对外公布，广东原政法委书记梁伟发不再担任政法委书记职务，由省委副书记朱明国兼任。此外，北京、浙江、青海、内蒙古的政法委书记也被调整撤换，并由省级党委副书记兼任。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;伍凡：〝现在把他放下去以后，其他的常委的几个书记，可以共同决定对你的下级、另外一个部门，可以进行指导、管理等等。采取这个措施，可是我的空差它们还会设一个机构，还会保留这个机构，叫不叫政法委我不知道。或者还是叫政法委，但是权柄略微减少半级下来，这是共产党一贯如此，总要有个具体的人负责。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;旅美学者陈破空表示，实际上〝政法委系统就是维稳系统〞，现在政法委在全国各地的名声非常恶劣。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论家
陈破空：〝现在的中共高层为了防范政法委所起的作用或者滥用权力，而且现在政法委在全国各地的名声非常恶劣，尤其是不断的追加维稳费，而且不断的贪污维稳费，做尽了各种各样的坏事，黑白两道。所以政法委这种不得人心的机构有可能受到削弱。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5月26号，大陆搜索引擎百度出现大批〝废除政法委〞的文章，并在《百度知道》上设有〝请问能否取消政法委员会编制？〞条款。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;伍凡认为，中共现在确实是面临着老百姓的挑战，但是如果中共只是换了另一个〝周永康〞上去，仍然是政法委的这样一个机构，那么，同样会出现镇压老百姓的事情。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访/梁欣 编辑/唐睿 后制/肖颜&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Politics and Law Committee Secretaries in Shandong and other Provinces Step Down&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Just before the 18th CCP Congress, a new round of
appointing of provincial standing committee members is now being carried out.
Following Guangdong, Shanghai and Chongqing, Shandong
Politics and Law Committee (PLC) secretary Bai Jimin also
stepped down and was transferred to be Vice Chief of
Shandong People's Congress.
Outsiders remarked that, the Politics and Law system had
a very bad reputation all over China and its head Zhong Yongkang
would probably be kicked out of the Politburo Standing
Committee after the 18th CCP Congress.
Some Chinese believe that, if only the PLC system not
the whole CCP regime were eliminated,
there would be similar agencies which would continue
to suppress the ordinary people.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 29th, Shandong made its regular “reelection” of
provincial standing committee members.
Four CCP officials including Liu Wei and Bai Jimin stepped
down from the committee.
Bai Jimin, the former Shandong PLC secretary, was
appointed Vice Chief of the Provincial People’s Congress as his new position.
It was not officially mentioned why Bai failed to stay
in the provincial standing committee despite the fact that he is only 58 years
old.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Some media earlier revealed that, the illegal house arrest
and torture of the blind activist Chen Guangcheng by the
local government of Linyi, was directly commanded by
Bai Jimin and chief of Public Security Department Wu Pengfei.
Therefore, some speculated that Bai Jimin's position change
was closely related to Chen the Guangcheng incident.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Political commentator Wu Fan noted that, although Bai's
real power at hand decreased, he only changed to a new position at the same
level.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Wu Fan, Political commentator) says: ”It's hard to tell
whether there was any beforehand plan behind his reappointment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After all, a lot of officials of Shandong PLC have been involved
in the Chen Guangcheng incident.
How will the CCP deal with that?
I can't see any easy solution.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On the same day, Guangdong also announced through media
that, the former provincial PLC secretary Liang Weifa
stepped down and was replaced with the current
vice secretary of the provincial committee Zhu Mingguo.
In addition, the PLC secretaries in Beijing, Zhejiang,
Qinghai and Inner Mongolia were also replaced with the current vice secretaries
of provincial committees.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Wu Fan, Political commentator) says: “Although those PLC
secretaries stepped down, the new strategy is probably that
several officials from the provincial standing committee
become responsible for managing their subordinates in another agency.
I believe that the CCP will still create another agency
which functions similarly to the PLC, maybe under the same name or maybe not.
The administration tier of this agency might be reduced by
half a level or so, but the CCP has to find someone to be in charge of the job.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Overseas Chinese scholar Chen Pokong remarked that,
the Politics and Law system was essentially a stability maintenance system;
but now this agency has earned
a very bad reputation all over China.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Chen Pokong, Political commentator) says: ”The CCP leader
group now wants to keep watch on the PLC's abuse of power.
The whole agency now has a very bad reputation nationally,
especially because they continuously increase
the costs of stability maintenance, continuously grab money
by corruption and have been doing all possible evil .
Being such an infamous agency, its power will probably
be cut in the future.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 26th, many articles about “dismissing the PLC”
appeared on baidu.com, a Chinese website search engine.
An item called “Is it possible to abolish the Political and
Law system from government body?” was also created on zhidao.baidu.com.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Fan further remarked that, the CCP were facing real
challenges from Chinese civilians;
but if the Political and Law system was kept , only replacing
its head with another person, the suppression of ordinary people would not stop.
2012-06-01 05:00:09
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/06/01/a710684.html.-【禁闻】多省撤换政法委书记-山东退二线.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">dd5ee95fa765f5fed5e2e894bf312652</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 21:00:09 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】贵州纪念六四未受阻  秋后算账？</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】临近〝六四〞，贵阳巿人民广场举办〝六四23周年纪念〞活动，百多名参与民众拉起横幅标语，高喊口号，还在现场放映有关〝六四事件〞的影片。活动举行了近两个小时，期间没有受到当局的阻挠。但不知道是否会遭到秋后算账？参与人员认为，活动能够顺利进行可能与〝政法委失势〞有关。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝八九六四二十三周年祭、追查凶手、停止政治迫害〞活动，28号下午在贵阳巿人民广场举行，现场的观众很多，都非常支持这次纪念活动。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆民众刘建国表示，当年〝六四〞的大学生是为了反腐败，为了这个国家而牺牲的，作为大陆民众都应该纪念他们。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;刘建国：〝作为六四，不管（当局）它们定什么罪？他们是大学生，他们是为了我们祖国进行的反腐败，他们付出了热血，每个人都应该哀悼，纪念他们是应该的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不过，参与活动人士表示，每年临近六四，异见人士都受到国保的打压或被公安殴打，今年贵州的许多异议人士也同样接到国保的通知：〝这几天会被传唤〞。奇怪的是，这次活动当局却没有干涉。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在小学任教的敬老师认为，出现这种情况可能与温家宝要平反〝六四〞有关。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆教师敬老师：〝我个人认为，在往年的过程当中，这种情况是不容易出现的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;他也表示，〝六四〞真相当局掩盖不住，早晚大家都会知道。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而〝贵州人权研讨会〞成员吴玉琴说，4、5天前她和廖双元被国保通知，30号要被带走软禁，所以，为了不影响这次活动举行，她没有参加。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝贵州人权研讨会〞成员吴玉琴：〝我们由于被他们守住，我们没去，因为我们去反而把国保带去，他们反而还完不成这个纪念活动。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴玉琴还说，贵阳〝六四23周年纪念〞活动发起人靡崇标，以往在公园卖突破网路封锁的光碟，警察都会到现场干涉，想不到这一次打横幅，喊口号等，国保和公安竟然没有干涉。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴玉琴：〝这种情况我们认为，薄熙来这一块的问题，对于国保和公安有所影响。所以他们这一次就没有打压我们。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;参与当天活动的贵州人士田祖湘说，国保没有干涉活动，这是国际社会和正义人士共同努力的结果。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;贵州人士田祖湘：〝国际形式对国内有一定影响，陈光诚事件发生以后，政府它们肯定有一定的压力，所以对于我们来说还是好的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴玉琴还透露， 国保和公安现在拿不到维稳经费了。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴玉琴：〝就是说把我们带走，现在也不是那么容易拿到经费，就是维稳经费，要是不带走，好像又不敢说，不执行上级的命令，不监控我们。所以，我们感到他们也是很为难的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不过，从29号下午，靡崇标的电话一直打不通，田祖湘表示，靡崇标这几天可能会被带走。参与人员雍志明表示，已接派出所通知，要求他去报到。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;另外，浙江部分民主党人士、知识份子及维权律师，原定在28号晚上聚餐谈论〝六四〞问题，却被国保阻止出席。许多异议人士家门外都有警察看守。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访/辛玲、编辑/唐睿、后制/君卓&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Guizhou is Not Blocked for Commemorating the"4th June"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now it is close to the 4th June."The 23rd Anniversary of
4th June"was held on Guiyang People's Square.
More than a hundred people joined the activity
with banners and shouted slogans. They also showed "June 4" movies.
The event was held for nearly two hours and not interfered
with by the authorities.
Participants believe that the activity could be carried out
smoothly may be due to the "loss of power" of the Political and Law Commission.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Activity "4th June 1989, 23rd Anniversary,
Track the Murderer, Stop the Political Persecution"
was held on Guiyang People's Square
in the afternoon of May 28.
Many people were very supportive of
this commemorative activity.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liu Jianguo from China said, the students sacrificed for
this country by fighting against the corruption on 4th June.
People from mainland China should all commemorate them.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liu Jianguo: "No matter how the authorities convicted
those students, they paid with their blood to fight against corruption for our
country.
Everyone should be mourning and commemorate them."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, participant said that each year
when the 4th June approaches,
dissidents are subjected to suppression or beaten up by the
Domestic Security Detachment and Public security Bureaus.
This year many Guizhou dissidents also received
the following notification: "will be summoned these days".
It is very strange that this activity was not interfered with
by the authorities.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Primary school teacher Jing believes that, this situation
may be related to Prime Minister Wen Jiabao's willingness to rehabilitate the
"4th June".&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mainland teacher Jing: "I personally think that this situation
was unheard of in previous years."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;He also said that the truth of the "4th June"cannot be concealed.
Sooner or later everyone will find out.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin, member of"Guizhou Human Rights Seminar"
said, Domestic security and interior affairs issued her and Liao Shuangyuan with
a notice
that on the 30th, they will be taken away and put
under house arrest.
Hence, she did not participate in this activity
in order not to affect it.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin: "We did not attend the activity because we were
kept by them (Domestic security department).
On the contrary, if we were to go there, we would bring
them trouble, and the commemoration could not be completed."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin also said, the promoter of this "23rd Anniversary of
June 4th", Mi Chongbiao, sells CDs about the breakthrough of the internet
blockage in the park.
Usually the police will interfere with this.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;But this time they put up banners and shouted slogans,
it is unexpected that the Domestic Security Department and Public Security Bureau
did not interfere.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin:"We believe in this case, Bo Xilai's incident has
had some impact on the Domestic Security Department and Public Security Bureau.
So they did not suppress us this time."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tian Zuxiang, who participated the activity said,
the Domestic Security Department has not interfered with us.
Tian added, it was the result of joint efforts in the international
community and the righteous people.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tian Zuxiang: "The international situation has had some
impact on the domestic situation.
After Chen Guangcheng's incident, the government feels a
certain pressure, which is good for us."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin also revealed that Domestic Security Department
and Public Security Bureau have no maintenance funding now.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Yuqin: "It means if they arrest us,
it is not easy to obtain maintenance funding now.
If they refuse to arrest or monitor us,
it seems they are not taking orders from their superiors.
So we feel that it is also difficult for them."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, from the afternoon of the 29th,
Mi Chongbiao's phone cannot be reached.
Tian Zuxiang believes that Mi Chongbiao might have been
taken away in the last few days.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In addition, part of the Democrats, intellectuals and
human rights lawyers from Zhejiang,
were prevented from attending a dinner about
"June 4th" on the 28th.
Many dissidents'houses were monitored by police. 2012-05-31 09:18:28
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710169.html.-【禁闻】贵州纪念六四未受阻--秋后算账？.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">e1430b6553b979165757b2c49eb09e7a</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 01:18:28 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】中共腐败难根治  党媒反要民众理解</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】铁道部原部长刘志军被开除党籍，移送司法机关的消息传出后，腐败问题再次触动了中国人最敏感的神经。但是中共喉舌《环球时报》的社论却要求民众，要在所谓〝大道理上理解中国无法根治腐败的难度〞。有评论指出，社论说出了中共当局面临的困境，那就是〝反腐亡党，不反腐亡国。〞下面就来听听专家怎么说。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;中共喉舌《人民日报》旗下的《环球时报》29号发表社论说，铁道部原部长、党组书记刘志军28号被宣布开除党籍，涉嫌犯罪问题移送司法机关处理。这一消息再次触动了公众关于腐败那根最敏感的神经。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;社论说，腐败官员落马的消息不断冒出，给人以贪腐者〝前仆后继〞的感觉。社论声称，腐败在任何国家都无法〝根治〞，关键要控制到民众允许的程度。社论同时坦承，中国处于腐败的高发期，但彻底根治腐败的条件目前不具备。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《百姓》杂志前主编黄良天表示，这篇社论说出了中共当局面临的困境，〝反腐败亡党，不反腐败亡国。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;黄良天：〝中国共产党很清楚自己党内的情况，如果彻底反下去肯定是要亡党的，因为党的这种腐败现象已经决定了它的执政能力，现在加入共产党的动机很明确，就是为了当官，当官为什么？当官就是为了发财。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;社论还为中共官员开脱，认为，中国官员的法定工资很低，所以一些地方官员的福利经常通过〝潜规则〞实现，例如，医生、教师等。另外涉及公共福利的行业也流行〝潜规则〞，很多人的法定收入不高，但有〝灰色收入〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;黄良天指出，整个中国社会都〝潜规则〞化了，中共党媒说出了中共官员的心里话。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;黄良天：〝你们不要指望我们彻底反腐败，彻底反腐败还有共产党吗？你别指望我们清清白白，没有清白的共产党干部，这应该是（环球）很明白的告诉全国人民，告诉它的读者。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师唐荆陵指出，目前中国腐败问题如此怵目惊心，就是专制制度在起著作用。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师
唐荆陵：〝民众希望制度的改善，让这个情况逐步的消除或减轻，但是它这种社论里面主张，要人们能够接受，人们怎么能接受这样的决定呢？人们肯定不能接受严重的普遍的腐败啊。人们一定要消除这样腐败的，就是你要不消除的话，那么人们就要进行革命，就要改变制度。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;网民纷纷指责《环球》为专制政权站台，强奸民意，也有一部分网民发明〝适度体〞，来嘲讽所谓〝要允许中国适度腐败，民众应理解〞的社论，并进行接龙。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;如：〝高铁适度追尾、校车适度出事、牛奶适度下毒、皮革适度下肚、强拆适度赔偿、物价适度上涨、货币适度贬值、新闻适度说谎、真相适度歪曲、民意适度屏蔽、微博适度删贴、国家适度民主、历史适度倒退、文明适度沦丧......〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师
唐荆陵：〝它(环球时报)这种是强盗逻辑，你要老百姓接受腐败，回避这种制度性的改进问题，那肯定是不能接受的，所以民众才通过这种反统的方式，来指出它这样逻辑的荒谬可笑之处，因为通过这样的例子就显示出它这种说法是完全不能成立的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;黄良天指出，《环球时报》就是共产党负责给中国民众洗脑的宣传机器，如果用党的标准来衡量，它的确说出了一个大实话，如果用普世价值来衡量，它就是一派胡言。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/李韵 后制/孙宁&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Global Times: Corruption Impossible to Eradicate&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was reported that former Railways Minister Liu Zhijun
of the Chinese Communist Party (CCP) was recently expelled from the Party and put
under judicial investigation.
The news thus once again raised public concern in China
regarding the regime's corruption.
However, an editorial published by the regime's media,
Global Times, called for the Chinese
to "understand the general principle that China faces
difficulties of being unable to eradicate corruption."
Analysts say the editorial spoke of the dilemma
in which the CCP is trapped,
“The anti-corruption drive will cause the Party's demise,
while failure to do so will see the end of P.R. China.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Global Times, under the control of CCP mouthpiece
media the People's Daily, issued an editorial on May 29.
The editorial said that the former Railways Minister Liu Zhijun
was expelled from the Party and put under judicial investigation.
The latest news regarding Liu once again focuses the public's
attention on their most sensitive issue, corruption.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The article mentioned that the sacking of corrupt officials
keeps emerging, giving a wave-upon-wave feeling to the public.
The editorial claimed that no corruption can be “eradicated”
in any country, and the key is to control corruption to the extent allowable by
the public.
Now corruption has reached its height in China, while
authorities lack the condition to eradicate it, said the editorial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huang Liangtian, ex-chief editor of Baixing magazine, thinks
the editorial spoke about the plight that the CCP regime is facing.
"The anti-corruption drive will cause the Party's demise, while
failure to do so will see the end of P.R. China" he commented.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huang Liangtian: "The CCP itself knows very well that with
a thorough anti-corruption cleanse, the Party will surely perish.
Its internal corruption has curbed its governing capability.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now people's motives to apply to join the CCP is clear,
to become an official. Why be an official? To make a fortune."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The editorial justified "hidden rules," claiming they help
regional officials increase their incomes because the officials'legal minimum
wage rates are quite low.
Public welfare professions like doctors and teachers, also
welcome "hidden rules" due to low minimum pay.
Many people earn extra "gray income", according
to the editorial.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huang Liangtian notes that all of China has been immersed
in "hidden rules."
The CCP's media spoke its official's innermost thoughts,
Huang remarks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huang Liangtian: "Global Times is clearly telling the Chinese
and its readers,
"Don't expect us to take thorough anti-corruption drive,
will there be a CCP if we do so?
Don’t expect us to be incorruptible, clean officials don't exist
at all.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;China's human rights lawyer Tang Jingling contributes
the CCP's shocking corruption to the dictatorship.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tang Jingling: "The people hope for the establishment
improvement, and a gradual elimination or relief to the situation.
But the editorial calls for the people to accept it, how could
the public accept such a serious and prevalent corruption fact?
I believe the public will strive for eliminating the corruption.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;That is, if the regime doesn't initiate, the people will stand up
to change the establishment."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A flood of netizens responded to the Global Times with
criticism, accusing the editorial of defiling public opinion.
The editorial touted, "Modest corruption should be allowed
in China and be understood by the public.”
In return, some netizens invented a taunt solitaire game.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"the high-speed rail's modest rear-end; the school bus'
modest crash; the modest tainted milk;
the modest food made with leather;
enforced demolitions modestly compensate;
prices modestly rose; RMB modestly depreciates;
media modestly lie; truth is modestly distorted;
public voices modestly censored;
Weibo (micro-blog) posts modestly removed;
a modestly democratic China;
the modestly retrogressed history; the modestly decayed ancient civilization… "&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tang Jingling: "It (Global Times) wants the public to accept
the corruption with such a gangster logic, bypassing the establishment
improvement issue.
Of course it's not acceptable. That's why people take
this approach to point out its absurdity.
All these examples show that its remarks are entirely
untenable."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Huang Liangtian adds that the Global Times is one
of the CCP’s brainwashing machines.
If measured up by the Party’s criteria, the editorial told a truth,
but is utter nonsense in terms of universal values, says Huang. 2012-05-31
08:38:14
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710151.html.-【禁闻】中共腐败难根治--党媒反要民众理解.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">e05dc8c51aec30843a433037b50f2b18</guid>
<pubDate>Thu, 31 May 2012 00:38:14 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】山姆哥卧底〝卖肾车间〞揭利益链</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】《腾讯》新闻拍客〝山姆哥〞以卖肾者身份，在杭州的一处非法肾源供应基地当卧底调查，随后披露了大陆人体器官地下交易利益链黑幕。但是在相关报导——〝卖肾车间〞引发海内外媒体关注后，《腾讯》反而删除了原有的文章。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;杭州长睦锦苑小区4室1厅房间里，横七竪八的摆满了十几张上下铺，落地窗玻璃上贴着报纸。这里看起来好像只是普普通通的毛坯房，但奇怪的是，却经常更换住户，隔几天就有几张新面孔，而且都是男孩。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5月14号上午，《腾讯》新闻拍客〝山姆哥〞和同伴抵达杭州火车站，由一辆轿车送到了窝点，也开始了15天艰苦屈辱却又惊心动魄的卖肾者生活。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;28号早晨，山姆哥终于拨打了110，并在微博上发贴说：〝我在杭州江干区丁桥镇卧底，此处发现一大型卖肾网络，两处圈养点目前有30余名供体，其中3名供体正发往昆明、广州等地下肾脏移植点途中，此前还有数人已‘发货’等待手术，必须有人阻止他们。半个小时前，已报警，我在现场等待警方处置。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;自此，这个自称〝杭州肾源基地〞的流动〝卖肾车间〞的秘密被揭破，这里已经运作四年多，范围涉及昆明、广州、济南、临沂、南昌、景德镇、上海、北京、郑州、长沙。除卖肾以外，还接手代孕。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;山姆哥文章中介绍，大陆非法卖肾网络渗透全国，如流水线一般高效运转。黑市中，患者需要为一颗肾脏支付20～50万元，而供体从仲介手上拿到的最终报酬是3.5万。全国每年有近100万名依靠透析维持生命的肾病患者；但过去一年，国内合法进行的肾移植手术还不足4000例，巨大的需求导致地下卖肾仲介兴起，〝大哥〞、〝马仔〞、〝跟单者〞和〝医生〞构成利益链，从中牟取暴利。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员邢天行指出，类似这种〝卖肾车间〞的存在对老百姓造成巨大的危害，因为所有手续都是非法的，患者付出高额的费用却得不到任何保障。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员邢天行：〝现在来说还没有一例说是因为换肾失败了，国家给予赔付的。因为他们都属于，等于是暗箱、违法的一种操作。包括就是涉及到所有这个相关的医生和医院。从这个角度上来讲，违法的黑市的存在，对老百姓的生命安全都是构成巨大威胁。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;邢天行认为，大陆黑市器官交易猖獗，凸显了政府的失职。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;邢天行：〝这么长时间，还这么泛滥，都报导出来了。作为政府来说，它不能真正严查清除，那这个政府它等于就是在公众面前告诉大家，它这个政府就是不应该再存在了，因为它已经完全失去了一个国家政府的职能。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝追查法轮功受迫害国际组织〞的负责人汪志远认为，现在中国社会的乱象和中共不惜一切代价迫害法轮功很有关联。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;汪志远：〝这个应该是和中共的导向是有关系的。他们活摘法轮功学员器官，用法轮功学员的脏器在黑市买卖，赚大钱。对法轮功学员的迫害是直接毁坏着人类道德良知底线，这个没有道德良知底线的情况下，那什么事都可能发生。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;邢天行分析，中共活摘法轮功学员的罪行被曝光以后，一些大医院由于外界关注无法再得到法轮功学员的肾源，因此不断扩延一般群体的黑市器官交易，小医院也受到利益驱使而效仿。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;邢天行：〝因为它得不到那样的一个来源（法轮功学员器官），那小老百姓，下面的医院它看到了这样一个市场，它也想去赚钱，它就得用这个违法的形式去做去。那因为上行下效，整个都是这样，所以这个司法的监管体制，它也是，我觉得它是不负责任，它也没有真正去管理它。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;山姆哥的报导引发了国内外媒体的关注，但是他最先贴在《腾讯》的报导却已经被删除。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/尚燕、后制/黎安安&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"Kidney Store" Chains in China&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brother Sam, a netizen recently posted the story of
a "kidney store," the Chinese human organ trafficking network, to a Chinese
website, Tencent.
Through his undercover investigation of an illegal
kidney supply base in Hangzhou,
this article has caused great media concern
both at home and abroad.
However, soon after its publishing, the original
article was deleted from Tencent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In a four-bedroom house and one-living room in the
Changmujin courtyard of Hangzhou was randomly filled
with more than a dozen sheets of bunk beds.
The floor to ceiling windows were covered with newspaper.
It looks just like an ordinary house, but the strange thing is
that the residents change frequently;
every few days there are a few new faces,
and they are all boys.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On the morning of May 14, Brother Sam and his companions
arrived at Hangzhou railway station.
They were driven to this house and also began their hard and
humiliating but also thrilling 15-day journey as kidney sellers.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Finally, Brother Sam called the police via 110 on the morning
of May 28 and posted on-line: "I'm undercover in Dingqiao town
of Hangzhou and found a large network of kidney supply
with more than 30 donors in two captive points.
Three of them are on their way to underground kidney
transplant points in Kunming and Guangzhou.
There are also several of them “shipped” and
waiting for surgery. Someone must stop them.
I have called the police half an hour ago.
I am now waiting at the scene."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Now the secret of the self-proclaimed "Hangzhou kidney
source base," a mobile "kidney store," is exposed.
It has been in operation for more than four years, covering areas
such as Kunming, Guangzhou, Jinan, Linyi, Nanchang,
Jingdezhen, Shanghai, Beijing, Zhengzhou, and Changsha.
In addition to selling kidneys, it also does surrogacy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brother Sam introduced in his post that kidney trafficking network
penetrates the whole nation like a highly efficient assembly line.
In the black market, the patients pay 200,000 to 500,000 yuans
for a kidney, while the donor would receive 35,000 yuans from the agency.
In China, there are nearly one million kidney patients
who rely on dialysis to sustain their lives each year.
Last year, there were less than 4,000 legally
operated kidney transplants.
The huge demand has led to uprising of
underground kidney agency.
Along with the middle men and doctors,
they constitute a chain of profit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Commentator Xing Tianxing indicates the existence of Kidney
store is a great harm to the people for the procedures are
illegal and patients would pay high costs with no protection.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Commentator Xing Tianxing: "So far, none of these patients,
if failed, would receive State compensation,
since these are illegal operations,
even the doctors and hospitals involved.
From this perspective, the existence of the illegal black market
is a great threat to the lives of the public."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xing Tianxing believes that the thriving organ trafficking black
market in China highlights the failure of the government.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xing Tianxing: "It has existed for so long, so
widely distributed, and now it's even reported.
If this can not be thoroughly investigated and completely
eliminated, it is equivalent to telling the public that
this government should not continue to exist because
it has completely failed its job as a government."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Zhiyuan, representative of World Organization
to Investigate the Persecution of Falun Gong,
believes that there is a link between the current chaos
in the Chinese society and the Chinese Communists at all costs to persecute Falun
Gong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Zhiyuan:"This is surely related to the behavior of
the Communist party.
They have been conducting live organ harvesting from
living Falun Gong practitioners,
selling the organs of Falun Gong practitioners in the
black market, and making huge profits.
The persecution of Falun Gong practitioners is a direct
destruction of conscience and the fundamentals of morality.
Anything can happen under the situation of
no moral conscience and bottom line."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xing Tianxing analyzes that after the exposure of the CCP's
crimes of live organ harvesting from Falun Gong practitioners,
some hospitals no longer obtain kidneys of Falun Gong
practitioners due to the attention from the outside world.
Alternatively, they extend the organ sources to the black market.
Small hospitals have also been driven by interests and emulated.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xing Tianxing: "Because it lacks the source (Falun Gong
practitioners' organs),
general public and hospitals see such a market and
would want to make money, and thus started it illegally.
They were following the pattern. The regulatory system of justice,
in my opinion, has not been responsible and has not done their job."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Brother Sam's post has led to media attention at home and abroad,
but his previous post on Tencent has been deleted. 2012-05-31 06:58:14
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710142.html.-【禁闻】山姆哥卧底〝卖肾车间〞揭利益链.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">3fdb522f382baf5b2e66bf74f1efdf97</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 22:58:14 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】“300手印”案 周永康亲自下令不准放人</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】--- “300手印”案 周永康亲自下令不准放人---&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;河北省泊头市富镇镇周官屯村300户村民签名按手印，要求释放法轮功学员王晓东事件，引起国内外关注，但是，事件的主角王晓东，从2月25号被抓后，羁押在泊头市看守所，已经三个多月，泊头市公安局既不放人，也不敢给家属开具拘留证。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《大纪元》新闻网报导，据国内知情者透露，不放人的指令是中共政法委书记周永康亲自下达的。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而5月25号，周永康还在“实施修改后的刑事诉讼法座谈会”上，大谈政法机关要强化人权意识，认真吸取刑讯逼供行为、出现冤错案件的教训等等，不仅被大陆民众当成最大笑料，也被舆论批评为自扇耳光。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因为，就在周永康讲话的第二天，王晓东的妹妹王晓美还在河北沧州的朋友家楼下，与法轮功学员康兰英、唐建英同时被非法抓捕。而且当有家属前去找人，国保、公安均否认说，不知道。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆民众则在网上讥笑，“国家领导人都成禁语，谈何人权？！” 作家天佑也说：“康师傅还是把网上的敏感词去了吧，连他自己都是敏感词，太搞笑了。”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;--大陆万人抄写《世界人权宣言》--&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;为了抗议中国百名作家抄写《毛泽东在延安文艺座谈会讲话》和中共政府发布的《美国人权记录》中对人权内容的混淆，一些活动人士最近组织了抄写《世界人权宣言》并刊登上网的活动，以这一方式唤起公众对人权的关注。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;5月26号，大陆学者许志永与目前就职香港阳光卫视的新媒体人北风，率先在网上倡议"万人抄写《世界人权宣言》活动"，数百名网友响应并将手抄的《世界人权宣言》照片上传至网络。截止5月30日，已收到570多件手抄作品。北风还将所有照片发布在Google
Plus上，组成"世界人权宣言墙"。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《德国之声》报导，据北风介绍，中共当局对这个活动紧张异常，在中国国内三大门户网站的微博，手抄图片一经上传，即遭删除。北风自己的微博帐号被删除，还有一些活动人士的微博帐号也因为多次转发这些抄写作品而被禁言一周。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;北风还说，厦门"不在书店"本来表示愿意为手抄《世界人权宣言》的参与者提供纪念品，但书店老板被国保找去谈话，要求不能再加入这次活动。北风认为，这些都是明确的信号，说明官方不愿看到活动进行。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;编辑/周玉林&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;300 Fingerprints Case, Zhou Yongkang ordered non-release&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;300 residents in Zhouguantun Village, Botou City,
Hebei Province pressed fingerprints on a petition for
the release of Falun Gong practitioner Mr. Wang Xiaodong,
drawing the attention of the international community.
Mr. Wang has been detained since Feb 25th in
Botou Detention Center.
For more than 3 months, Botou Police neither released him
nor dared to issue his family a warrant for his arrest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Epoch Times reported that the non-release instruction was
personally given by CCP Political and Judiciary Secretary Zhou Yongkang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 25th, Zhou addressed a seminar on Implementing
Amended Criminal Procedure Law, saying that
government shall focus more on human rights protection,
reflecting on torture and injustice cases.
Mainlanders not only took this as a big joke, but also as Zhou
slapping his own face.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One day after Zhou Yongkang's speech, Wang Xiaodong's
sister Wang Xiaomei was arrested at a friend's residence
in Cangzhou Hebei, along with 2 Falun Gong practitioners,
Kang Lanying and Tang Jianying.
Wang's family members asked national and public security
offices about these peoples whereabouts, the officers claimed they didn't know.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One post on China's internet said, "Even the nation's leaders
have become a forbidden topic, where are the human rights?!”
Writer Tian You said: "Mr. Kang had better remove the internet
censorship, otherwise he himself will be on the censor list. What a joke."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;One thousand Mainlanders transcribe the Universal Declaration of Human Rights&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In order to protest China's 100 writers transcribing
"Mao Zedong's speech at the Yan'an Forum" and
Chinese authorities' publishing the "US Human Rights Record,"
which contains confusing information on human rights,
some activists organized a campaign of transcribing
the "Universal Declaration of Human Rights" and
posting their photos online to raise awareness of human rights.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chinese scholar Xu Zhiyong and journalist Beifeng initiated
the "thousand people transcribing the Universal Declaration" campaign on May
26th.
Hundreds of netizens have posted photos of their transcribed
copies.
By May 30th, over 570 transcribed copies had been received.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beifeng posted all the photos on Google Plus,
forming "the Universal Declaration of Human Rights wall."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to a Voice of Germany report, Beifeng said
Chinese authorities are busy deleting all photos of transcribed copies on
websites and micro-blogs.
Beifeng's micro-blog account was closed and other activists
micro-blog accounts were blocked for a week due to forwarding the related photos.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Beifeng also said that Buzai Bookstore in Xiamen expressed
a wish to display the participants hand copied declarations as souvenirs in the
store,
however, the owner of the store changed his mind
after being threatened to stop by police.
Beifeng believes that these are all signals that show
the authorities do not want to see the activities progress further.
2012-05-31 06:36:10
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710175.html.-【禁闻】“300手印”案-周永康亲自下令不准放人.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">e391767cccb319f6711dd81bce7627ef</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 22:36:10 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁言博客】中国人“有权”走什么样的道路</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】【禁言博客】中国人“有权”走什么样的道路&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这样的日子我们还要过多久？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“博客日报”有篇文章，题目叫“中国究竟还能如此下去走多久？”文章说：如果用一个字来形容目前的中国，那就是假！而假的根源是腐！腐的根源是制度。文章说，我们可以回想一下近年来的各种毒事件，可说是连绵不绝，而这只是冰山一角。当局在毒胶囊事件发生后，推出了一个所谓的专家来辩解，枉称“一天六粒胶囊保你无事”，哀哉，如此保证，能让天下人信服吗？反观德国处理类似事件，则是如临大敌，令人震惊的是：销毁地不在德国本土，而是花钱运到荷兰的一个荒岛处理！这事儿说明，德国对皮鞋残留物铬，是何等畏惧！同一件事儿，我们这边如此大胆，而人家如此小心，同样是人，为什么对待方式与处理标准截然不同，这是因为，中国被利益集团与特权阶层所操纵，无视百姓的生命安全，而德国则是视百姓的生命安全为第一。这就决定了各自的道德观、行事方式和安全基准。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;当央视主持人赵普出于良心，曝光此事，得到的结果却是无情的打压。这让人民看清了这个政权的本质，他们究竟是为谁服务？他们究竟是对谁进行“专政”？当前的中国，对内对外，是用金钱粉饰的所谓“大国盛世”形象，这形象的后面，则是内部矛盾激化，民心涣散。所以，不得不依赖于强力对内维稳。对外，则以金钱外交，换取某些国家的欢心，结果造成两个方面的恶果，对内，失去民心，为自己挖掘坟墓。对外，既丧失了国家利益，又丧失了国家尊严。文章最后说，到底是谁造成了这一切？我们究竟还要如此下去多久？这是每一个有良心的中国人心中的呐喊，这也是摆在这个政府面前最现实、最重要、最严酷的一个问题！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;中国人“有权”走什么样的道路？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在不久前举办的中美战略经济对话会上，中共国务委员戴秉国表示：“13亿中国人，有权走一条不同于美国和西方社会的、符合自己国情、造福中国人民也有利于世界的发展道路。”对此，网上有篇署名木然的文章评论说：这些话听起来，很是“伟光正”，其实十分空洞。因为它没有说明，13亿中国人到底“有权”走什么样儿的道路。直到今天，中国的财政状况不透明不公开，老百姓自己的钱都不知道用到哪儿去了，这是13亿中国人民“有权”要走的路吗？三公消费是一个谜，少数人吃喝嫖赌，把老百姓的血汗钱往外国转移，却让老百姓来买单，这是13亿中国人民“有权”要走的路吗？官员财产不公开，权力没有被制约，导致腐败丛生，道德败坏，这是13亿中国人民“有权”要走的路吗？中国经济已经是世界老二，政府财政收入更是惊人增长，老百姓却总是处在“低收入”状态，这是13亿中国人民“有权”要走到路吗？中国的发展，是以牺牲环境为代价的，这种要钱不要命的路，是13亿中国人民“有权”要走的路吗？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章说，中共导致中国成千上万普通百姓的灾难和死亡，也导致了中国优秀传统文化的死亡，这条路还要不要继续走下去?
有多少人愿意走下去，直到今天，中国也没有一个切实有效的途径，来反映真实的民意，谈什么“有权”？这个“权”在那里？相反，我们看到的是，中国的“民意”一再“被代表”。其实，有没有人权，老百姓心里最清楚，不是少数人能够“代表”的。强行代表民意只能说明，你根本就没有人权！文章最后说，有一句话，戴秉国算是说对了；“如果有人，硬是要逆历史潮流和人民意愿而动，必将受到历史的审判。”——我们所有的人都应该记住这句话！
2012-05-31 06:36:09
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710174.html.-【禁言博客】中国人“有权”走什么样的道路.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">63b046525510ddd8081dcb7298e98322</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 22:36:09 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】《纽时》：中国现苏共解体前兆</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月31日讯】前苏联结束共产统治的领导人是第五代。有分析认为，苏联解体是因为它的道德和文化的衰败。而在中共第五代领导人换届前夕，中国的普通民众和著名人士都反映，中国社会一直处于道德普遍下滑之中。《纽约时报》发表文章指出，中国目前已经重现苏共解体前兆。而我们现在看到的中国的情况，难道就是共产政权结束前的时刻吗？共产政权，是不是如《纽约时报》所说，有一个天定的寿命？下面一起听听专家怎么说。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;共产政权五代寿终吗？5月25号《纽约时报》登出一篇〝前进中的中国真的是脚踏实地吗？〞(As China Marches Ahead, Is It On Solid
Ground? )文章，其中作者(DIDI KIRSTEN
TATLOW)比较了前苏联解体前的社会状态和当前中国社会出现的问题，作者提出，我们现在看到的中国情况难道就是（共产政权）结束前的时刻吗？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;作者还引述〝美国企业研究所〞的Leon
Aron在去年《外交政策》杂志上发表的文章内容说，苏联的解体不是因为经济的衰弱，尽管那时它面临着严峻的挑战；苏联的解体也不是因为阿富汗战争，尽管那是一个负担。Aron指出，事实上，苏联解体是因为它的道德和文化的衰败。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章说，大多大陆民众和著名人士认为，中国社会一直处于道德普遍下滑之中。甚至连总理温家宝都说，中国社会和政治正遭受腐败侵蚀，缺乏〝可信度〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而原苏联总理尼古拉．雷日科夫（Nikolai I.
Ryzhkov），对当年的社会也直言不讳的说：我们偷自己的东西，收贿受贿，在报告中、报纸上、讲坛上撒谎，我们沉溺在谎言中，互相给对方发奖牌。所有这一切—从上到下、从下到上的发生着。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章还指出，前苏联解体共产统治的领导人是第五代，目前中共正处于第五代领导人换届前夕，同时，当前中国的经济疲弱、道德下滑，对中国构成了问题。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;旅居荷兰的时政评论人士立里向《新唐人》表示，按照目前大陆政经充满不确定性的情势发展下去，未来将和苏联一样走向崩溃。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;立里：〝苏联共产帝国直到崩溃前一刻，人们一直都没预料到，还以为它会长期维持稳定存在下去。所有专制帝国的崩溃都是重复这样的故事；没有崩溃前，看起来总是强大无比威风八面，无数的奴才效忠做帮凶，钻营食利。而一旦大厦将倾，则树倒猢狲散，墙倒众人推。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员蓝述认为，中共信奉共产主义，而共产主义却和人类最基本的仁道、人性背道而驰。中共暴力革命信奉的枪杆子里面出政权，就是否定人性善的一面。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员蓝述：〝第一代人为之奋斗，第二代人的时候，可能觉得在这个文化领域过的很不舒服，第三代、第四代可能就很难在这个文化中继续生存下去。因为它是个反人类的文化，它和人性是彻底作对的，在这种情况下，一定时间人就不在相信它了。中国共产党，它已经彻底在民众中失去它执政的威信。
〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2001年出版的〝中国即将崩溃〞一书作者章家敦预测：中国社会体制因种种问题将在少至五年、大至十年内崩溃。章家敦分析指出，北京表面看来平静，实则暗潮汹涌，中国社会改变正在加速，在敏感时刻，各地出现连串暴动，都有革命的隐喻。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;立里：〝因为这种政权基础是谎言和暴力，人们心中早就明白一切都是假的，只是为了眼前的利益而顺从暴政，它早就丧失了继续存在的根本道德基础，因此其崩溃也是必然的，虽然何时崩溃是偶然的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《纽约时报》的文章认为，习近平，这个将成为中国下任国家主席的人，也将是中共第五代领导人。到目前为止，还没有证据表明，习近平将成为像戈尔巴乔夫一样的改革者。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/常春 后制/肖颜&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NY Times: the precursor of collapse in China is just like that of the former
Soviet Union&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was the fifth generation who ended Communist rule
in the former Soviet Union.
Analysis said that the Soviet Union fell because it became
morally and culturally weak.
As China prepares for its fifth generation, widespread moral
decline has long plagued China,"according to both ordinary and prominent
Chinese,"the article reads.
New York Times (NY Times) said that the precursor
of collapse has shown up in China just like that of the former Soviet Union.
"Are we looking at the end game?" the article asks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Do Communist states, perhaps, have a natural lifespan
as NY Times said? Here is what experts say.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Will communism come to an end at the fifth generation?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 25, NY Times published an article entitled,
"As China Marches Ahead, Is It On Solid Ground?"
The author, Didi Kirsten Tatlow, compares Chinese society
with that of the Soviet Union before its break-up,
and questions if we are looking at the end game of
Chinese Communism.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The author also cited Leon Aron of the American Enterprise
Institute.
In an essay published in Foreign Policy magazine last year,
Leon argued that the Soviet Union didn't fall because
it was economically weakened,
despite its profound challenges in that realm.
Nor was the Soviets' war in Afghanistan the death knell,
though it was a burden.
"The Soviet Union fell because it was morally and culturally
weakened," Mr. Aron stated to the NY Times.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The NY Times article also said that widespread moral decline
has long plagued China, according to both ordinary and prominent Chinese.
Even prime minister Wen Jiabao, at a news conference
in March, said that Chinese society and politics suffer from corruption and a
lack of credibility.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nikolai I. Ryzhkov, former prime minister of Soviet Union,
was blunt about what Soviet society had become: "(We) stole
from ourselves, took and gave bribes, lied in the reports,
in newspapers, from high podiums, wallowed in our lies,
hung medals on one another.
And all of this - from top to bottom and from bottom to top."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The article also said that these reports of a weakening
economy combined with concern over morals pose a question
for China as it prepares for its fifth generation of
post-revolutionary leaders —
the same generation that ended Communist rule
in the former Soviet Union.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Li, current affairs commentator residing in Holland,
told New Tang Dynasty TV that the Chinese communism
is going bankrupt just like the Soviet Union, as China's
economy develops with hidden uncertainties.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Li: "Similarly, people thought the Soviet Union regime
would sustain until its break-up. All the tyrannical regimes repeat the same
story.
They look powerful, with slaves as accomplices and stooges
taking advantage.
There is an old saying that a tree falls and the monkeys scatter.
And when the regime is about to collapse, everyone will give it a push."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lan Shu, current affairs commentator, said that the communism
worshipped by CCP goes against fundamental humanity.
CCP believes that political power grows out of guns,
which rejects the goodness of human nature.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lan Shu, current affairs commentator: "The first generation
fought for it, the second found it uncomfortable,
and the third and fourth struggle to survive, as it goes against
humanity and the whole human society.
Under such circumstances, gradually, people don't trust
it anymore.
CCP has completely lost its prestige among the public."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zhang Jiadun, the author of The Coming Collapse of China
published in 2001, predicted that in 5 to 10 years, China's social system will
collapse due to various problems.
Zhang said that many undercurrents flow beneath
the deceptively calm surface of Beijing, and China's social reform is
accelerating.
A series of riots happened over the country on sensitive
occasions show the precursor of revolution.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Li said: "A tyrannical regime is based on lies and force,
so the public clearly knows that it is unreliable, but simply obey it for their
personal interests.
The regime has lost its basic moral foundation, therefore
its collapse is not avoidable, (we) just don't know when."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The NY Times article said that Xi Jinping, the man tapped
to become China's next president, will also be a fifth-generation leader.
"So far, no one has made a convincing argument that Mr. Xi
is a reformer like Mr. Gorbachev," says the article. 2012-05-31 05:36:13
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/31/a710163.html.-【禁闻】《纽时》：中国现苏共解体前兆.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">c6692d258c8a0b58a45a7395f8640160</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 21:36:13 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】分析：刘志军移交法办 擒周催化剂</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月30日讯】大陆前铁道部部长刘志军，5月28号被开除党籍，并移送司法机关处理。分析认为，铁道部一直以来为江系势力所掌控，刘志军及高铁项目负责人张曙光相继落马，是胡温在十八大前打击江泽民、周永康势力的催化剂。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆媒体28号报导，原铁道部部长刘志军因严重违纪，被开除党籍，并因涉嫌犯罪，目前已移送司法机关处理。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;刘志军自2003年出任铁道部部长以来，在任期间大兴铁路建设，被称为〝铁路大跃进〞。中国大陆在不到五年的时间里，建造了世界上最大的高铁系统，另一方面，铁道系统拥有独立铁道法院、铁道警察、铁道企业等庞杂部门，被认为是一个〝独立王国〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不过这个〝独立王国〞，在〝温州追尾事故〞爆发后，被外界看见了其中的腐败。而独立评论员洪剑表示，中共内部无官不贪，〝打击贪污腐败〞，已经成为中共内斗中〝清除异己、掌控资源〞的一种手段。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;独立评论员洪剑：〝铁道部是血债派所掌控的，更是贪腐惊人，‘7．23’甬温线特别重大铁路交通事故，给了胡温一个绝好的机会，因为需要给民众有个交待，从刘志军案顺藤摸瓜，牵制或清除血债派势力。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;洪剑同时认为，这些都说明，胡温正在按照自己的节奏和时间节点，稳步推进〝清除血债帮〞的计划。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;去年2月，刘志军被免去铁道部部长职务，中共中央纪委开始对刘志军严重违纪问题进行立案检查。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;今年3月12号，最高检副检察长柯汉民透露，〝刘志军案尚未移交检方〞。而今刘志军被革除党职，又移交司法机关处理，时事评论员夏小强认为，其中不排除党内斗争的因素。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员夏小强：〝一方面，胡温一方通过立案调查刘志军，可以通过刘志军案的调查，剑指分管铁道部安全的副总理张德江，以及其他江派人马，阻止江派人马十八大入常，更好的控制十八大的人士安排。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;刘志军一直被认为是中共前总书记江泽民一手所提拔。有报导说，他在江泽民担任总书记期间，陪同江泽民外出巡视，鞍前马后的跟随。夏小强表示，一直以来，铁道部为江系势力所掌控，中共高层在现在宣布法办刘志军，是胡温在十八大前打击江泽民、周永康势力的催化剂。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;夏小强：〝外界种种迹象表明，周永康被胡温一方公开拿下，已经到了一个一触即发的临界点，那么，像处理刘志军这样，打击江泽民、周永康血债帮的措施，可能都会成为公开拿下周永康的催化剂。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;台湾《中国时报》报导指出，胡温执政九年多以来，在推动政改过程最大的挫败，就是攸关机构改革的〝大部制〞面临重重阻力，其中，来自铁道部系统的强烈抵制，甚至形成反改革势力，正是胡温挥之不去的痛处。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;报导评论说，中纪委严办刘志军，不仅是他涉及贪腐等四大罪状，胡温敢拿下刘志军，应是针对刘近年凭藉〝铁老大〞所掌握高铁建设审批特权，与各地诸侯形成政治结盟，还图谋在十八大争逐副总理等盘算，所采取的反腐斗争行动。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/常春 后制/郭敬&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liu Zhijun's Downfall—Catalyst to Ridding Zhou Yongkang&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The Chinese Communist Party(CCP)'s ex-Railway Minister
Liu Zhijun was formally expelled from the Party and transferred to judicial
organs on May 28.
Analysts say the Railway Ministry has always been
controlled by Jiang's clique.
Hu and Wen's repeated axing of Liu Zhijun and the head of
high-speed rail projects, Zhang Shuguang, can be deemed
the catalyst frustrating the forces headed by Jiang Zemin
and Zhou Yongkang, ahead of the CCP's 18th Congress.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 28, China's media reported that Liu Zhijun,
the CCP's ex-Railway Minister, was ousted from the Party
for his severe disciplinary violation and has been transferred
to judicial organs on suspicion of crime.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liu had promoted major expansions in railway construction
since being appointed as Railway Minister in 2003.
Within 5 years China had built the world's largest high-speed
rail system—it was China's "Railway Great Leap Forward".
China's railway sector owns its own independent courts,
policemen, and enterprises—an "independent kingdom".&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, corruption within the independent railway system
became exposed, after the Wenzhou Train Crash incident.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Critic Hong Jian says the CCP officials are all corruptible and&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;the regime uses the “fight against corruption” as a means
to “purge internal dissidents and control resources”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hong Jian: "The Railway Ministry, which is controlled by
the blood-debt clan, shocked the world for its corruption.
The Wenzhou Train Crash incident offered a great chance
to Hu Jintao and Wen Jiabao.
As they had to give accountability to the public, they began
by tracking down those involved, from Liu Zhijun to the core culprit—to pin down
or remove the blood-debt clan."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hong Jian says it shows that Hu and Wen have kept moving
steadily along the schedule of “purging the blood-debt clan”.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Last February, Liu Zhijun was removed from the post of
Railway Minister.
The CCP Central Committee for Discipline Inspection began
an investigation into Liu's serious disciplinary violation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ke Hanmin, Supreme Procuratorate deputy chief procurator,
revealed in March that “the Liu Zhijun case had not been handed over to the
Procuratorate yet”.
Liu's latest news indicates that the CCP's infighting may
have been embroiled, says commentator, Xia Xiaoqiang.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia Xiaoqiang: "On the one hand, Hu and Wen filed the
investigation on Liu Zhijun,
aiming to target Vice Premier Zhang Dejiang,
who was then in charge of Railway Safety.
Hu and Wen also wanted to track down other minions of
Jiang's clique,
so as to block them from becoming Politburo
Standing Committee members at the 18th Congress.
In this way, it'll be better for Hu and Wen to control
the assignment of personnel for the 18th Congress.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Liu Zhijun is said to have been handpicked by Jiang Zemin,
the former CCP's General Secretary.
During Jiang's tenure, Liu reportedly accompanied Jiang
in traveling for inspection tours.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia Xiaoqiang adds that all along, the Railway Ministry has
been controlled by Jiang's clique.
The CCP's recent high-level declaration of Liu's criminal
punishment stands as the catalyst in fighting the factions
headed by Jiang Zemin and Zhou Yongkang, ahead of
the 18th Congress, Xia remarks.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia Xiaoqiang: "All signs indicate that Hu and Wen's ridding
of Zhou Yongkang is now hitting a touch-and-go situation.
This way of dealing with Liu Zhijun and fighting the faction
of Jiang and Zhou is likely to trigger an overt take-down of Zhou Yongkang."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Taiwan's China Times comments, the biggest thwarting that&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hu and Wen have met in their 9-year tenures is
heavy resistances on the establishment reform.
The strong resistance from the Railway Ministry, which had
developed into an anti-reform force, is just a lingering sore for Hu and Wen,
said the news report.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The China Times says the CCP's severe punishment of
Liu Zhijun, and Hu and Wen's bold move in ridding of him
is the CCP's ‘anti-corruption' action against Liu's privileges
of heading the high-speed rail construction; of having political
alliances with regional chiefs; and of contending for
the position of Vice Premier at the 18th Congress. 2012-05-30 12:18:10
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/30/a709572.html.-【禁闻】分析：刘志军移交法办-擒周催化剂.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">67affdafecc9a44317d2ec2f8ff2ad3a</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 04:18:10 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】陈希同出书鸣冤：政治斗争牺牲品</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月30日讯】原北京市委书记陈希同为自己鸣冤叫屈的〝访谈录〞，即将在香港问世。陈希同声称，他的入狱是中共高层自文革以来最大的冤案。他两年前向最高人民法院提出申诉要求重审，但是至今没有获得回应。这本新书是由曾任国务院〝农村发展研究中心〞，中共中央〝农村政策研究室〞研究员的姚监复，作一系列的采访和撰写。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1995年被指控贪污而被撤职的陈希同，1998年被判监禁16年。2004年陈希同保外就医。据判决书，陈希同将于2013年8月1号正式出狱。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;陈希同1989年〝六四事件〞期间，担任北京市市长，曾参与和学生对话，是中共第十四届中央政治局委员。而在〝六四事件23周年〞前夕，陈希同在一部即将出版的〝访谈录〞中，否认对他腐败的指控，以及他在1989年〝六四镇压〞中的作用。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝访谈录〞作者姚监复在接受《新唐人》采访时透露，今年82岁的陈希同在两年前就向最高人民法院申诉，希望为自己平反昭雪。陈希同在访谈中表示，中共在权力斗争中，任何事情都会发生，所有手段都可能使用，包括那些最卑鄙的。他是执法不公的牺牲品。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝这个书是早就准备出的。准备2011年出的。但是他希望2012年出。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝为什么？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝因为他在申诉。他想申诉有个结果再说。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝现在他有没有申诉？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝两年前就提出来了。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝他向哪个部门提出申诉？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝最高人民法院。判决的那个单位，他希望重新审判。 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝最高人民法院给答复了吗？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝没有回答。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复表示，出书的目地是还原历史的真实。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝您为何采访陈希同？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝 我想了解历史真实。 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝这段历史为何重要？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝 因为历史经常有些细节和具体事实和宣传的不一样。所以我想把它弄得准确一点。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝陈希同为什么想要出版这本书呢？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝 他把他定为经济犯罪，他认为不公平，不准确，是个冤案。所以他跟我讲了这个情况。出书是我决定出的。 〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝出版这本书有什么意义？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝 我想可能让读者能了解各方面的意见。相信读者比作者更聪明。他有智慧判断历史的真实。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;记者：〝他是受到江泽民的打压和报复吗？〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;姚监复：〝 这个他自己不知道。我也没有准确的材料证明这一点。但是事实上他没有贪污而定了贪污罪。我就是把这过程跟事实公布一下。由读者判断。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有报导指出，陈希同反对当时的国家主席江泽民，成为中共权力斗争的牺牲品。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;为〝访谈录〞写导言的吴国光，曾任中共中央〝政治体制改革研讨小组〞成员，他认为，对于陈希同被革职查办的真正原因，以及和江泽民之间的恩怨纠葛，陈希同有很多话没有说出来。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴国光：〝
他自己书里没有这么说。他自己说不知道为什么被判刑，被指控贪污罪。但是我想当时是江泽民主导中国政局，一般舆论当时认为，通过把陈希同搞掉，江泽民树立了自己的权威，对在后邓小平时期，江泽民成为不可挑战的领导人，是重要的一步，搞掉陈希同。从获益角度来看当然是江泽民获益。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴国光认为，这本书的意义在于又一次显示共产党是一部绞肉机。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吴国光：〝
他这样一个人，最后也是成为中国共产党的阶下囚，这个制度是一个没有正义，没有法律，没有是非概念的一个体制。不管什么人，都可能被这个体制吞噬掉。都可能被这个体制冤枉掉。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;在此之前媒体报导，靠镇压〝六四民运〞上台的江泽民，最怕军队不服他这个没摸过枪的军委主席。江在十四大（1996年）从军队核心赶走杨尚昆兄弟，并大力培植亲信。然后，江泽民开始盘算，把矛头指向北京市这个重要的政治滩头阵地。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;但江泽民费了九牛二虎之力，最后搞出的证据也不过是陈希同〝自1991年7月至1994年11月，在对外交往中接受贵重礼物22件，其中金银制品8
件，贵重手表6支，名贵水笔4支，照相机3架，摄像机1台，共计价值人民币55．5万多元。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;陈希同为此锒铛入狱，被判有期徒刑16 年。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/秦雪/后制/钟元&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Former Beijing Mayor Chen Xitong Challenges Charges
Against Him In His New Book Out Soon&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chen Xitong, former Beijing Communist Party Secretary
denied charges against him in “Conversations with Chen Xitong”;
his new book which will be released soon in Hong Kong.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In it he stated that his imprisonment was
“the biggest case of injustice since the Cultural Revolution.”
Chen appealed to the Supreme People's Court two years ago,
but they haven't ever responded to him.
Yao Jianfu, a retired researcher of central government wrote
this book based on a series of interviews with Chen.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chen was dismissed from his posts in 1995 and convicted on
corruption charges.
In 1998 he was sentenced to 16 years in jail. He won medical
parole in 2004.
According to the verdict, Chen will be formally released
on Aug.1st 2013.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chen was mayor of Beijing during the June 4th 1989 massacre
and participated in dialogue with students. He also was a member of the
Politburo.
Now, days before the 23rd anniversary of June 4th massacre,
Chen has denied the corruption charges in the book and any prominent role in
1989.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The author Yao Jianfu told NTD that 82-year-old Chen
appealed to the Supreme People's Court two years ago, hoping to redress his case.
Chen told Yao in an interview that the CCP's infighting used
any means possible, any low-handed actions,
including the most despicable crimes.
He said he was a victim of injustice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yao Jianfu: “The book was planned for publication in 2011,
but Chen hopes to release it in 2012.”
NTD reporter: “Why?”
Yao: “Because he is appealing. He wants to have results first.”
NTD reporter: “Has he appealed?”
Yao: “Two year's ago.”
NTD reporter: “Where did he appeal to?”
Yao: “The Supreme People's Court sentenced him; he hoped to review his case.”
NTD reporter: “Has the Court replied?”
Yao: “There is no response yet.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yao said the purpose of writing the book was to restore
the real history.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NTD Reporter: “Could you explain your initial idea of interviewing Chen?”
Yao: “I want to know the real history.”
NTD reporter: “What's the importance of doing so?”
Yao: “Because details of history were often different between
facts and propaganda. I want to see an accurate history.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NTD reporter: “Why does Chen Xitong want to publish the book?”
Yao: “They charged him of economic crimes, he thought it
was injustice, inaccurate and a misjudgment. He told me this.
I decided to write the book.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NTD reporter: “What's behind publishing the book?”
Yao: “To let readers know various opinions. I believe readers
are cleverer than writers. They have wisdom to judge whether
it is real history or not.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;NTD reporter: “Was Chen suppressed by Jiang Zemin?”
Yao: “He didn't know about it. I have no evidence to prove it.
Chen wasn't corrupt but was accused of corruption .I just
restored the truth to the public. Let the readers judge it.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sources said that Chen Xitong was against
at the time Chairman Jiang Zemin.
He was seen as a victim of CCP power struggle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Guoguang, who wrote the preface for the book, was a
former member of the Office for Restructuring Central Politics.
Wu said Chen had not mentioned any reason why he could
have conflict with Jiang Zemin if it was why he was dismissed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Guoguang: “He didn't mention in the book. He said he
didn't know why he was charged of corruption.
I think at that time, Jiang ruled China. Some opinions said by
removing Chen, Jiang could establish his own power.
In Deng Xiaoping's late era, Jiang became a leader not to be
challenged.
So it was an important step to dismiss Chen. Jiang certainly
benefited from that action.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Guoguang believes that the meaning of the book shows
that the CCP is a killing machine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wu Guoguang: “Men like Chen Xitong, finally became the
CCP's prisoner;
no justice and law in this system, no concept of good and bad.
No matter who you are, you could be destroyed by injustice.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recently, media reported that Jiang Zemin was promoted due
to the crackdown of the June 4th Tiananmen protest.
Being a head of the military, Jiang was fear of being refused
by the army as he has never used gun.
In 1996, Jiang removed key persons, Yang Shangkun and his
brother from military office, training and using his own allies.
Then Jiang began to target Beijing, an important political place.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After Jiang’s serious preparation, evidence was produced that
from July 1991 to November 1994, Chen Xitong accepted 22
luxury gifts in diplomatic events worth RMB 555,500 Yuan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;These included eight gold and silver items, six expensive
watches, four luxury pens, three cameras, and one camcorder.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Then Chen was jailed for 16 years on account of this evidence. 2012-05-30
10:54:17
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/30/a709652.html.-【禁闻】陈希同出书鸣冤：政治斗争牺牲品.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">a1a0c9e651b9bc8baeeb128e70b7fa52</guid>
<pubDate>Wed, 30 May 2012 02:54:17 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】中共禁地三○一医院  江泽民也怕去</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月30日讯】北京〝三○一医院〞这个名词对中国大陆人来说并不陌生，它也经常成为媒体关注焦点。近期，有媒体披露了〝三○一〞保存的众多中共领导人的秘密。而有评论指出，实际上，江泽民非常忌讳去三○一看病。箇中秘密，我们一起来看看。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;〝三○一医院〞是〝中国人民解放军总医院〞的简称，直属于总后勤部，正军级，负责中共中央、中央军委医疗保健工作。它原是华北军区一所学校的代号，后来改为医院，中共中央从〝协和医院〞抽调医护人员。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据〝中国新闻周刊〞报导，〝三○一〞有个〝南楼〞，是整个医院保卫最严密的地方。除了要有出入证进入外，门口还有警卫岗哨，和三人一组的流动哨。据说，这里就是中共中央领导人接受治疗和静养的地方。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;不过，时事评论员任百鸣说，三○一在替中共领导人治病的过程中，还扮演着双面刃的角色。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员任百鸣：〝中共的三○一是一个很神秘的地方，过去中共元老们他们以治病的名义，在三○一医院里面进行密谋筹划，但是同时，三○一归中办主任管理，而中办主任的角色，相当于最高权力人物的大管家。所以不听话的人，在中共内斗中，有的人以治病名义进了三○一，实际上也就进入了政治对手的势力范围，从而被掌握了生杀大权。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;任百鸣举了前中共主席杨尚昆的例子。杨尚昆因感冒住进〝三○一〞，不久后却离奇离世。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;任百鸣：〝江泽民要扳倒杨家将，但是当时身体很好的杨尚昆因感冒住进了三○一，住进去后不久便去世了，外界普遍怀疑杨尚昆的死因和江泽民在三○一医疗上动了手脚有关系。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《真实的江泽民》这本书的第三章披露，江泽民一直想搞倒掌握军权的杨尚昆，江的大总管曾庆红通过种种手段，最终说服邓小平抛弃了杨尚昆兄弟。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1998年9月15号，中共中央宣布杨尚昆因病在北京逝世，终年92岁。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;任百鸣说，从那以后，中共元老和一些老干部对于要进三○一看病，都心有余悸。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;任百鸣：〝后来，胡锦涛当政以后，胡锦涛的心腹令计划接管了中办主任的角色，所以江泽民因为他自己做过这样的事，因此江泽民他非常忌讳去三○一看病，不到万不得已，他是不会去三○一看病的。他往往都选择其上海的大本营进行治疗。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;去年7月6号，香港《亚洲电视》独家报导江泽民病逝三○一医院的消息，引爆全球关注。当时网路上连〝蛤蟆病危〞也成了屏蔽词。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;就在江〝死去活来〞闹剧风波未平的时候，香港《前哨》杂志今年2月刊发文章说，江泽民在去年的圣诞节再次被送进〝三○一〞医院抢救。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;王立军事件爆发后，也有传言说他就在〝三○一〞医院接受心理治疗。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;报导说，除了治病，〝三○一〞也是中共官员应对政局变化的最佳〝掩护场所〞。中共元老王震在〝四人帮〞最活跃时住进〝三○一〞，形式上是住院，
实际却是利用住院掩护，与陈云、邓小平等人暗中联系，以筹划〝推翻四人帮〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;原北京《
经济学周报》副总编王军涛：〝像共产党这些领导最相信的还是军队，因为它在地方医院中，还有很多医生出身比较复杂，但军队它做过严格甄选。但在军队中实际上还有一个医院是专门收治高干，就中央级领导，包括毛泽东等等都到那去，就三○五医院。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;香港《文汇报》报导，前中共主席华国锋2008年8月20号中午病逝，灵堂就设在三○五医院。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访/常春/撰稿/王子琦/后制/薛莉&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;CCP Forbidden Area – 301 Military Hospital&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lots of Chinese have heard of 301 Hospital in Beijing (301).
It also frequently gets media's attention.
Some media revealed that the 301 Hospital holds many
Chinese Communist Party (CCP) leaders' secrets.
Someone commented that Jiang Zemin
was very reluctant to go there.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;301 is the short name for Chinese People's Liberation
Army General Hospital.
It is at the Army Grade and is directly under
the General Logistics Department.
It is responsible for medical and health care for the CCP's
Central Committee and Central Military Committee.
301 was originally the code for a school in the North China
Military Region, which was later changed to a hospital.
The CCP Central Committee transferred
their medical resources there from the Union Hospital.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to China News Week, the “South Building”
of 301 has the most stringent security.
People need passes to enter, and has security.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There are also sentries, as well as teams formed
by three taking turns to guard.
It is said that the CCP Central Committee
leaders receive treatment and resting here.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;However, commentator Ren Baiming said that 301
also plays another role.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ren Baiming: “CCP's 301 is a very mysterious place.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In the past, high-level CCP veterans conducted
secret planning there in the name of getting treatment.
301 is managed by the Chairman of the Central Office, whom
is equivalent to housekeeper for the highest authority figure.
During the CCP's internal struggles, when those disobedient
are sent to 301 for treatment, it means they are controlled by the political
opponents and their lives are controlled.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ren Baiming took former CCP Secretary Yang Shangkun
as an example.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yang was sent to 301 for a cold, but soon passed away.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ren Baiming: “Jiang Zemin wanted to crush Yang's family.
The then healthy Yang Shangkun was sent to 301 for a cold.
Soon he passed away. It was widely suspected
that his death is closely related to Jiang Zemin.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chapter Three of 'The Real Jiang Zemin' reveals that
Jiang Zemin always wanted to crush Yang Shangkun.
Yang was in charge of the military.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jiang's helper Ze Qinghong used various means
to convince Deng Xiaoping to get rid of the Yang family.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On September 15, 1998, CCP announced that
Yang Shangkun died at 92 in Beijing.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Since then, CCP high-level veterans were afraid
of going to 301.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ren Baiming: “After Hu Jintao took power, Lin Jihua,
part of Hu's team, took over the Central Office.
Jiang Zemin was very reluctant to go to 301
because of what he did before.
He does not go there if not needed.
He always go to Shanghai for treatment.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On July 6, 2011, Hong Kong's ATV reported Jiang's death
at 301, causing global attention.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Before the incident had calmed down, Hong Kong's Outpost
published an article in February.
It reported that Jiang Zemin was sent to 301
again during Christmas time in 2011.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After the Wang Lijun incident, it was said that Wang was
getting psychiatric treatment at 301.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was reported that in addition to treating illness, 301
is the best “cover-up place” for CCP officials to respond to different
situations.
CCP high-level veteran Wang Zhen went to 301
during the “Gang of the Four.”
This was to secretely communicate with Deng Xiaoping
and Chen Yun to overthrow the “Gang of the Four.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Juntao, former deputy editor of Beijing's
Economic Weekly commented: “CCP's leaders trust the military the most.
Many doctors have complicated backgrounds,
but those from the military had been filtered.
There is another hospital just for high-level officials,
including central leaders such as Mao Zedong. This is the 305 Hospital.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hong Kong's Wenweipo reported that when former
CCP leader Hua Guofeng passed away on August 20, 2008, his mourning was set up at
the 305 Hospital. 2012-05-30 07:36:07
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/30/a709550.html.-【禁闻】中共禁地三○一医院--江泽民也怕去.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">05e4e3835d1c96627bb482b27de91158</guid>
<pubDate>Tue, 29 May 2012 23:36:07 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】网掀吕加平保外就医签名活动</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月30日讯】1 .最近，网路上掀起“吕加平先生保外就医”的签名活动。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这项活动于5月25号推出，短短几天就有四百多人签名，其中大约有70%是实名签名。吕加平先生的支持者们希望在6月14日征集到一千人签名，作为给吕加平71岁的特别生日礼物。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;湖南历史学者吕加平，因揭露中共前国家主席江泽民系列罪行，而被北京市中级法院于2011年5月13日以“煽动颠覆国家政权罪”判处有期徒刑十年、剥夺政治权利两年。目前正在湖南邵阳监狱服刑。最近吕加平的亲友传出他在狱中身体恶化并吐血的消息，引起外界关注。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;吕加平曾推出揭露江泽民的系列重磅材料，其中包括：《中共前国家主席江泽民二奸二假的问题》、《关于江泽民假地下党员的新证据》等内容。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2.贵阳举行平反六四集会未被制止&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;令中共紧张的六四纪念日又要到了，不过今年的情况似乎有所不同。5月28号，贵阳民众公开举行纪念活动，呼吁“平反六四”及停止政治迫害，竟然没有被中共制止和骚扰，极其罕见。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据海外中文网报导，周一下午三点，贵阳市数十名市民在民族广场公开打出写有“六四二十三周年祭”、“追查凶手，停止政治迫害”等内容的横幅，并呼喊“民主万岁，人民万岁”等口号。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;同时，活动参与者也要求中共当局释放去年底被判刑9年的贵州异议人士陈西。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;这个活动一直持续到下午五点多结束，期间没有受到中共当局的任何干扰，令外界猜测不已。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3.中共驻日使馆一秘涉间谍罪&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;中共向全球派遣间谍盗取各种机密，已经成为世界公害。5月29号，东京警视厅通过外务省要求中共驻日大使馆一名一等秘书，为他在日本从事的间谍和商业活动自首，再次引起日本社会关注频繁被揭发的中国间谍案。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据《法国国际广播电台》报导，日本警方透露的消息说，日本警方从2007
年起开始追踪这名中共大使馆一秘的间谍活动，并掌握他隐瞒身份、用假地址更新过去申领的“外国人登陆证”来开设银行账户，收藏违法收入的证据。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;报导说，5月中旬，日方以这名一秘违反《维也纳外交公约》中禁止外交官从商条款的理由，向中共驻日使馆要求疑犯自首。上周三，中共使馆一边答复拒绝，一边令这名一秘回国。日本目前还在继续要求嫌犯自首。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;编辑/周玉林&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Netizens To Bail Out Lü Jiapin For Medical Treatment&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On May 25, a signature event to “bail out Lü Jiaping
for medical treatment” was launched online.
Within a few days, over 400 signatures were collected,
of which 70% were signed with real names.
Lü Jiaping's supporters hope to collect 1000 signatures
before June 14, as a special gift for Lü's 71st birthday.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hunan historian, Lü Jiaping, wrote articles
exposing the crimes of Jiang Zemin.
However, Lü Jiaping was charged
with “inciting state subversion” on May 13, 2011.
Beijing intermediate People's Court also sentenced him to
10 years in jail and two years deprivation of political rights.
He is held in Shaoyang jail in Hunan Province.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Recently his relatives said that Lü's health condition
was declining, arousing outsiders'concern.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lü Jiaping has written important articles
exposing Jiang Zeming's corruption.
These include, “Issues On Two Traitors and Falsifications”
and “Jiang Zemin's Fake Underground Party Members.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;June 4th Rally in Guiyang Not Stopped&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The June 4th anniversary is approaching again,
which makes the Chinese Communist Party (CCP) nervous.
On May 28, Guiyang held a rally and called for vindication
of June 4th, and the stopping of political persecution.
The event was not even prevented or harassed by the CCP,
which is extremely rare.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Overseas Chinese websites reported that at 3 PM on Monday,
dozens in Guiyang City held banners at the Nation Square.
Some banners read, “23rd Anniversary of 6-4," and
"Track Down the Murderer, Stop the Political Persecution!"
While many shouted, "Long live democracy!
Long live the people!"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Event participants also asked the Chinese authorities to release
Chen Xi, a dissident in Guizhou, sentenced for 9 years.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;This activity continued until 5 PM. The event was not
interfered with by the CCP, causing outside speculations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In Japan: CCP Embassy Secretary's Espionage&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The CCP has spies all over the world
and has become a world public nuisance.
On May 29, Tokyo Metropolitan Police Department required
the Chinese Embassy's First Secretary to surrender.
He is suspected of engaging in espionage
through the Ministry of Foreign Affairs.
This incident has aroused concerns on Chinese spies in Japan.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Radio France Internationale reported, Japanese police began
tracking the First Secretary of the Chinese Embassy in 2007.
The 45-year-old spy started espionage
as a diplomat in Japan in 2007.
Police also collected evidence that he used a false identity
to apply for ID cards, and open bank accounts.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;In mid-May, Japanese authorities announced
the First Secretary violated the Vienna Convention.
This prohibits diplomats from doing business,
and required the Chinese embassy to let the suspect surrender.
Last Wednesday, the Chinese embassy refused,
and let the First Secretary return to China.
Japanese authorities continue to require
the suspect to surrender.
2012-05-30 06:36:08
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/30/a709602.html.-【禁闻】网掀吕加平保外就医签名活动.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">1a09f0c9e1286dd19336793abdce1902</guid>
<pubDate>Tue, 29 May 2012 22:36:08 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】性侵幼女案频发 民间呼吁严惩淫官</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月29日讯】继贵州习水、浙江丽水发生嫖宿幼女案件后，网传浙江永康再发生大规模嫖宿学生处女事件，且涉及多名人大代表和企业家；同时河南省永城市市委办公室副主任李新功因强奸少女被拘，中共官方公布，已查实强奸十多名少女，但民间指出，受害少女保守估计近百名。民众呼吁，严惩中共淫官，斩断他们伸向幼女的魔爪。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;27号微博实名认证用户〝时代周报〞高级记者陶喜年、网名〝奸商陶瓷〞发微博说，浙江永康发生大规模嫖宿学生处女事件，涉及多名人大代表和企业家。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆媒体28号报导，浙江省金华永康市公安机关正在查处一起介绍在校女中学生卖淫案件。共抓获违法犯罪嫌疑人10人。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;而在事件发生的前一天，河南省永城市政府网站发布消息说，市委办公室副主任李新功涉嫌强奸少女，25号已经被永城市公安机关刑事拘留，中共当局公布，已查实李新功强奸十多名少女，但民众举报的受害者数字超过百人。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;李新功强奸幼女的事在当地早就传言，直到5月8号李新功在永城市〝第三中学〞门口，再次伺机作案时，才被刑警抓捕。讽刺的是，李新功曾多次被评为〝优秀党务工作者〞，同时还兼职〝永城职业学院〞语言文化系教师。媒体报导，警方是在舆论压力下，才采取行动。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据了解，永城市已下达封口令，不允许任何人随便发布有关信息和接受媒体采访。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;早前，河南省的另一名官员，镇平县原政协副主席吴天喜，因强奸多名初中女生，2009年被处死。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;深圳胡女士指出，这是共产党的〝无神论〞洗脑的结果。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;胡女士：〝多年来，中国人，在共产党无神论的洗脑下啊，很多人不相信神佛的存在，也不相信善恶有报，所以很多人失去了道德和良知，什么坏事都做得出，别说强奸幼女，我看杀人他们都做得出。
。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;中共当局只将〝强奸幼女案〞定性为〝嫖宿幼女〞，一些淫官大多又重罪轻判，致使〝性侵幼女案〞如同瘟疫一样，蔓延至中国各地。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师李天天认为，受害女孩家长为保护女孩的名誉，反而助长了这些淫官的恶行。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆维权律师李天天：〝中国农村很多地方很封建的，女孩子出了那种事，家里人首先想到要保护女孩子的名誉，不是想着惩罚恶人，而是想着保护自己的名誉，保护家庭的名誉，往往不敢声张啊，或者给点钱，因为穷嘛，给点钱就买通，就搞定了。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;李天天指出，生活中类似案例很多，但中国的法律已不起作用。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;李天天：〝强奸幼女罪判的还是比较重的，法律是有规定的，他即然敢这么干，肯定是有背景，有后台，不怕法律，能搞得定公检法，人嘛，肯定都有互相学习的本能吧，政府坏到无恶不作以后，然后下面的官儿也就无所顾忌了。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2009年贵州习水、浙江丽水、临海〝性侵幼女〞恶性案件曝光后，河南鲁山一名〝有前科〞的教师，每次犯案后又被转校继续任教，以致又强暴6名在校女童。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;胡女士希望中共当局能严惩那些禽兽不如的淫官，参照刑法第二百三十六条最高刑罚，对他们以无期徒刑或者死刑论罪，斩断他们伸向幼女的魔爪。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访编辑/李韵 后制/孙宁&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Frequent Rape Reports: Public Call for Officials'Punishment&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;After reports of rape incidents in Xishui, Guizhou Province
and Lishui, Zhejiang Province,
large scale prostitution of female students has now been
reported in Yongkang, Zhejiang Province.
Several National People's Congress (NPC) deputies
and entrepreneurs are involved.
Meanwhile, Li Xingong, Deputy Director of the
Municipal Administrative Office in Yongcheng, Henan Province was arrested on rape
charges.
The Chinese Communist Party (CCP) claimed
that Li has raped over 10 girls.
The actual number of victims reported
by the public is nearly 100.
The public have appealed for punishment of those monsters
officials, to stop them from harming young girls.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tao Xinian is a real-name registered microblog user
and senior reporter from Time Weekly.
On May 27, Tao used an online nickname Jianshang Taoci,
and said that several NPC deputies and entrepreneurs
are involved in large scale prostitution of female students
in Yongkang, Zhejiang Province.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to media reports from China on May 28,
police in Yongkang are investigating a prostitution case.
This involved female middle school students,
and they have arrested 10 suspects.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It was reported on the Yongcheng, Henan Province
municipal website the previous day that Li Xingong,
Deputy Director of the Municipal Administrative Office,
has been detained since May 25 by police.
The CCP government claimed that Li Xingong
has raped over 10 girls.
The actual number of victims reported is nearer 100.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There have been rumors about Li Xingong raping girls,
and he was finally arrested on May 8.
He was hunting for his next victim outside
the No.3 Middle School in Yongcheng.
Ironically, Li Xingong was named as ‘Outstanding Staff
in Party Affairs several times.
He was a teacher of language and culture
at Yongcheng Vocational College.
According to media, the police took action
under pressure from public opinion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Yongcheng Municipality is said to have forbidden anyone
from releasing related information, or being interviewed.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Previously, Wu Tianxi, Vice-Chairman of Zhenping County
Political Consultative Conference in Henan Province
was sentenced to death in 2009 for raping
several female middle school students.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ms. Hu in Shenzhen City said that this is a result
of brainwashing by the CCP's atheism.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ms. Hu: “Chinese people have been brainwashed
by CCP atheism for years.
They don't believe the existence of gods, or that good
and evil will always be rewarded.
So many have lost their values and conscience.
They could do any bad deed.
Not to mention raping girls, I think
they can even kill people.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The CCP regime only accused these rapists of prostituting
girls, imposing a lenient sentence for a serious crime.
It therefore allowed rape to spread all over China
just like a contagion.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Tiantian, a human rights lawyer in China, said Chinese
people's feudal thoughts fostered officials' bad deeds.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Tiantian: “In many feudal rural villages, once a young girl
is raped, her family always want to conceal it.
They want to maintain her reputation,
and not to punish the evil.
They only act for their own fame,
so they usually don't tell anyone else.
Because they are poor, money can
make them silent.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Tiantian said that there have been a lot of similar cases,
but the law in China is no longer effective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Li Tiantian: “Raping girls is a serious crime,
defined explicitly by law.
He must have power behind him
to make him dare do so, ignoring the law.
A person always learns from others,
good or bad.
Since the government is extremely corrupt,
the subordinate officials have no fears.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;There were rape incidents in Xishui, Guizhou Province,
Lishui, Zhejiang Province and Linhai City exposed in 2009.
A teacher in Lushan, Henan Province, with a criminal record,
only got transferred every time he raped a girl. Six more girls were raped as a
result.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ms. Hu hopes that CCP authorities can severely punish
those monster officials.
To give them life sentences or death penalty
according to Article 236 of the Criminal Code.
This way, they cannot harm young girls any more. 2012-05-30 00:10:44
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/30/a709516.html.-【禁闻】性侵幼女案频发-民间呼吁严惩淫官.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">c3efc4e7b3c060a552d3dc6456d87aee</guid>
<pubDate>Tue, 29 May 2012 16:10:44 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁闻】汪洋打黑反腐 张德江借鉴广东经验</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月28日讯】被视为中国大陆〝政改先锋〞的广东省委书记汪洋，最近因为大力推行广东式〝打黑〞行动，而再度吸引外界的关注。同时，薄熙来垮台后的重庆也开始借鉴〝广东经验〞，加强发展职业教育。这也引来外界的联想和评论。下面请看本台记者的报导。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;大陆官媒报导，广东省开展的这项〝三打两建〞集中整治行动，目地是为了重塑市场经济秩序。〝三打〞指的是：打击欺行霸市、打击制假售假、打击商业贿赂。〝两建〞指的是：建设社会信用体系与建设市场监管体系。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;广东省委书记汪洋表示，要打掉涉黑犯罪团伙背后的关系网与保护伞，〝冲破阻力，打出声威，打出效果〞。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;统计显示，4月28号到5月18号，20天之内，广东便查处了494件商业贿赂案，查处涉案工作人员263人，其中科级以上干部193人，处级以上干部38人。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;近年来，汪洋在广东不断推出各种政改措施，因此被外界视为〝政改先锋〞。在此之前，汪洋曾经说过：〝必须破除人民幸福是党和政府恩赐的错误认识〞，这被外界认为是中共体制内少有的惊人之语。而他最近在打黑反腐领域也越发引起关注。观察家注意到，与前重庆市委书记薄熙来在重庆的刑讯逼供式〝黑打〞运动不同的是，汪洋的广东式〝打黑〞力求在法制的框架下进行，避免为凑数而打击过度。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员夏小强：〝广东省一直都是中共内部改革派的大本营。在这次胡温一方和中共内部保守势力，江泽民、周永康血债帮的对决中，汪洋作为先锋立下了功劳。他在广东做的改革尝试，一直在抗衡着薄熙来的所谓重庆模式。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;时事评论员夏小强认为，汪洋是胡锦涛和温家宝的得力助手和政改计划的推行者，他的言论、政策很大程度上代表了胡温的主张。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;夏小强：〝在胡温一方，现阶段对江泽民、周永康血债帮的对决取得优势的情况下，汪洋日前发出的‘人民幸福不是党恩赐’的这种惊人之语，是在为胡温一方进一步的行动做准备、铺垫和舆论造势。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;香港《动向》杂志主编张伟国则对《新唐人》表示，汪洋的这一举动，一方面有可能是汪洋为确保进入中共18大常委而做的努力，另一方面，也可能来自高层的授意，因为薄熙来事件使中共颜面尽失，中共需要转移舆论焦点。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;张伟国：〝想把这个焦点转移掉，弥补共产党自己在老百姓和社会舆论方面受到的这种伤害， 用一种新的典型，炮制一种新的热点，去填补这样一个空档，也是可能的。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;同时，接替薄熙来入主重庆的国务院副总理张德江，虽然一直被外界视为江泽民派系人马，但他在重庆也开始表态，要藉监广东经验，加强发展职业教育，而引来外界关注。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;夏小强：〝现在重庆张德江的言论，一方面反映出：原来的江系人马重新站队，表态效忠胡温，可以看出血债帮人马溃散、众叛亲离，大势已去。另一方面也可以看出：汪洋在广东的作为，在全国起到了一种示范效应。这也为胡温一方采用的重大政治举动在全国各地打下基础。〞&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;据报导，汪洋就任广东省委书记后，查处了大批贪腐高官。其中包括：前广东省政协主席陈绍基，前广东省委副书记、纪委书记王华元，前广东统战部部长周镇宏等。而前深圳市市长许宗衡案，更曾一度波及被外界传为江泽民情妇的前深圳市委书记黄丽满。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;采访/常春 编辑/李谦 后制/李若琳&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Yang Anti Corruption: Zhang Dejiang Follows Lead&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Yan, Guangdong Province Party Secretary,
also called ‘Political Reform Pioneer’,
was recently promoted for his action ‘Fighting Corruption’.
This attracted a lot of attention.
After Bo Xilai’s dismissal, Chongqing has learned from
the experiences of Guangdong Province in enforcing vocational education
development.
There are many comments on this issue.
Here is the report.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mainland Chinese state media reports Guangdong Province
started a “3 Fighting, 2 Constructions” action.
This was for the purpose of reforming the market economy.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;‘3 Fighting’ means to fight against market cheating,
making and selling fake goods, and commercial bribery.
‘2 Constructions’ means to construct a society credit system
and market supervision system.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Guangdong Party Committee Secretary Wang Yang says
that in order to eliminate the network and protection between corrupt groups,
they have to ‘break through obstacles,
be powerful, and be effective.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;According to statistics, from April 28 to May 18,
494 commercial bribery cases were found in Guangdong.
This involved 263 staff, including 193 section level cadres
and 38 bureau level cadres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Yang has promoted various political reforms in recent
years, and is called ‘Political Reform Pioneer’.
Wang once said: “We have to break the wrong
understanding that people’s happiness is gifted by the CCP and government.”
These surprising words are rarely heard in the CCP system.
Wang causes concern in the field of fighting corruption.
Observers noticed that Wang’s methods is different from
former Chongqing party secretary Bo Xilai’s torture methods.
Wang tries to ‘Fight Corruption’ under the legal system
to avoid injustice.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia Xiaoqiang, commentator: “Guangdong Province
has always been the base of reformers in the CCP system.
In this fight between the Hu-Wen faction
and Jiang and Zhou’s blood-debt faction, Wang achieved credit as a pioneer.
His reforms in Guangdong Province had always
contended with Bo Xilai’s reform in Chongqing City.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia Xiaoqiang believes that Wang is a great assistant and
reform promoter for Hu Jintao and Wen Jiabao.
His speech and policy mostly represent Hu and Wen’s ideas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia: “Currently Hu and Wen have the advantage in the fight.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang’s ‘People’s happiness is not gifted by CCP’ speech
is to prepare and make a foundation for Hu-Wen’s next step.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zhang Weiguo, Chief Editor of Hong Kong’s Dong Xiang
magazine spoke to NTD.
Wang’s speech may be his effort to get into the 18th Standing
Committee of the National People’s Congress.
It’s also possible that he is directed by higher CCP
officials to distract attention from Bo Xilai’s case, which caused the CCP to
lose face.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Zhang says: “In order to distract attention, to compensate
the CCP’s loss from public opinion,
it’s possible that the CCP uses a new model or
a new central issue to take place.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Meanwhile, Vice Premier Zhang Dejiang, who took the place
of Bo in Chongqing also claims that he wants to learn from Guangdong to enforce
vocational education development.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Xia: “Zhang Dejiang’s speech reflects that Jiang’s faction
is weakened. Its people are leaving and going to Hu and Wen.
Also, Wang Yang’s action in Guangdong is a model in China.
It lays the foundation for Hu and Wen’s political decision.”&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Wang Yang has investigated many corrupt officials.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;These include former CPPCC Chairman of Guangdong
Province Chen Shaoji, Guangdong province former Deputy
Secretary Wang Yuanhua, and former United Front
Department Chief Zhou Zhenhong.
The case of former mayor of Shenzhen City was also
involved with former Party Secretary of Shenzhen City Huang Liman, who is rumored
to be Jiang Zemin’s mistress. 2012-05-29 12:54:28
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/29/a708852.html.-【禁闻】汪洋打黑反腐-张德江借鉴广东经验.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">12144712deabb3a57912715977a45a76</guid>
<pubDate>Tue, 29 May 2012 04:54:28 GMT</pubDate>
</item>
<item>
<title>【禁言博客】听说要征收“河山观赏税”？</title>
<description>&lt;p&gt;【新唐人2012年5月29日讯】【禁言博客】听说要征收“河山观赏税”？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;挟洋自重又有何不可？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;“凤凰博报”登载了一篇文章，题目叫做“开启挟洋自重的新时代”。文章说：中国，在过去的这一百年当中，有过几次典型的挟洋自重的历史事件。第一次，是以孙中山为代表的民主革命力量，藉助海外华人的捐款，以及美国政府的支持，发动了辛亥革命，推翻了封建专制的满清政府，成立了中华民国。这一次的特点是，民众挟洋自重，民众受益，官府倒霉。第二次，是在1945年，以蒋介石为代表的中华民国政府，藉助美国在日本投掷的两枚原子弹，导致日本投降撤军，重新收复中国的所有领土，并且拥有在联合国的合法地位。这一次的特点是，官府挟洋自重，老百姓受益，侵略者倒霉。第三次，是在1949年，以毛泽东为代表的中共政府，与苏联建立了亲密关系，割让了中国北方大片的土地，并使外蒙古独立出去。在老大哥的支持下，发动了所谓抗美援朝战争，结果苏联按兵不动，中共让人家给涮了。这次的特点是，官府挟洋自重，官府没受益，老百姓更倒霉。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章说，从中国的历史不难总结出来，藉助国外的势力并无不妥，关键是要看藉助正义的势力还是邪恶的势力，其结果是让老百姓得到福祉，还是让老百姓倒霉。当年国民党剿匪的时候，那些地下党，不也是往洋人的租界里躲吗；日本人侵华的时候，抗日力量还是往洋人的租界里躲。二战期间，这个地球上，充分诠释了挟洋自重这一行为，那些被德、意、日法西斯占领的国家，都是藉助外部势力赶走了侵略者。文章最后说，当今中国，无论从市长一级的高官，到乡村一级的草民，无论你心目中的好人坏人，都往美国的领地跑，觉得只有那儿才能保障自己的安全。其实，现在中国老百姓的命，依然如一百年前，轻如鸿毛。靠皇帝的恩赐不可能，靠自己的力量又不够，藉助别人的力量有何不妥，不就是让自己的份量多一点儿吗？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;听说要征收“河山观赏税”？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以前有人说：“国民党的税多，共产党的会多”如今来看，共产党不仅仍然是文山会海，而且是苛捐杂税也多如牛毛。最近，又听说要征收什么“河山观赏税”。对此，网上有篇署名气横秋的文章评论说：生不起，活不起，死不起。好不容易有个假期，还“游不起”。土地管理处的老爷们，已经把红色土地炒卖到每平米几万元，河山管理处的老爷们有点不服气，开始猛涨景区门票价格。于是，不管景区几条路，有路必有收费处。全国山河一片红，不收门票哪能行？中科院院士蒋有绪，曾提议征收“呼吸税”，河山管理处的老爷们没准受此启发，酝酿征收“河山观赏税”，因为太多的穷鬼，互相传播“逃票攻略”，以至于景区门票收入锐减，害得领导的九姨太，都吃不起鲟鱼鱼子酱了。再说，就有那么一部分人，不去游览赞美党国的大好河山，偏偏蜗居在家，写些个换不来五毛钱的博文。现在好了，收你“河山观赏税”，不出门，也得拿钱来！蒜你狠！不过还有比这更狠的。殡葬收费已经是民怨载道了，听说毛太祖的老家浏阳，居然收取“骨灰冷却费”。不都是自然冷却吗，难道还有人搧着“执政为鬼”的扇子，在一边神情凄然的降温不成？从摇篮到坟墓，总有一只手伸在我们面前：“拿来！拿来！拿来！”他们收费，居然收到了鬼门关。难道将来自己过鬼门关的时候，就不怕被踢断三根肋骨吗？文章最后说，他们不信鬼神，总该相信小推车的力量吧：帮他们打赢了三大战役，就不能把他们也推进历史博物馆吗？
2012-05-29 10:36:08
http://www.ntdtv.com/xtr/gb/2012/05/29/a709114.html.-【禁言博客】听说要征收“河山观赏税”？.html
&lt;/p&gt;</description>
<guid isPermaLink="false">e537887a0d374930f314577bef64f77e</guid>
<pubDate>Tue, 29 May 2012 02:36:08 GMT</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>

