<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Canzoni metal</title>
	<atom:link href="https://canzonimetal.altervista.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<description>La traduzione di testi metal e dintorni</description>
	<lastBuildDate>Mon, 13 Apr 2026 08:12:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/04/cropped-icona-1-32x32.png</url>
	<title>Canzoni metal</title>
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Children of light – Atreyu</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/children-of-light-atreyu/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/children-of-light-atreyu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 17:48:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Atreyu]]></category>
		<category><![CDATA[The End is Not the End]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183878</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Children of light (Figli della luce) è la traccia numero dieci del decimo album degli Atreyu, The End is Not the End, in uscita il 24 aprile del 2026. Il brano vede la&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Children of light</strong> (<em>Figli della luce</em>) è la traccia numero dieci del  decimo album degli <strong>Atreyu</strong>, The End is Not the End, in uscita il 24 aprile del 2026. Il brano vede la partecipazione di Max Cavalera.</p>
<p><strong>Formazione Atreyu (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Brandon Saller – voce</li>
<li>Dan Jacobs – chitarra</li>
<li>Travis Miguel – chitarra</li>
<li>Porter McKnight – basso</li>
<li>Kyle Rosa – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Children of light – Atreyu</h2>
<p>Testo tradotto di Children of light degli Atreyu [Spinefarm]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Children of light</h3>
<p>Our threads unravel in time<br />
Age defying altruistic vice<br />
Your choice is never your own<br />
The voice, voiceless victims of life</p>
<p>All we are is all the same<br />
    On and on since we became<br />
    Children of light, dark and divine<br />
    Wandering lost in illusions of fate<br />
    All we are is all the same</p>
<p>The weave has begun to unravel<br />
    The weavers, no story to tell<br />
    Existence is vacant and shallow<br />
    This life is now a shell</p>
<p>The vultures, beginning to circle<br />
    Prayers to prey on the weak<br />
    To prey on the weak<br />
    The lambs are led to the slaughter<br />
    They smile from cheek to cheek</p>
<p>All we are is all the same<br />
    On and on since we became<br />
    Children of light, dark and divine<br />
    Wandering lost in illusions of fate<br />
    All we are is all the same</p>
<p>All we are is all the same</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Figli della luce</h3>
<p>I nostri fili si sfilacciano col tempo<br />
Un vizio altruistico che sfida l&#8217;età<br />
La tua scelta non è mai davvero tua<br />
La voce, le vittime mute della vita</p>
<p>Tutto ciò che siamo è sempre lo stesso<br />
    Ancora e ancora da quando siamo diventati<br />
    Figli della luce, dell’oscurità e del divino<br />
    Vagando smarriti nelle illusioni del destino<br />
    Tutto ciò che siamo è sempre lo stesso</p>
<p>L’intreccio ha cominciato a sfilacciarsi<br />
    I tessitori, nessuna storia da raccontare<br />
    L’esistenza è vuota e superficiale<br />
    Questa vita è ormai solo un guscio</p>
<p>Gli avvoltoi, che iniziano a volteggiare<br />
    Preghiere per predare i deboli<br />
    Per predare i deboli<br />
    Gli agnelli sono condotti al macello<br />
    Sorridono da un orecchio all&#8217;altro</p>
<p>Tutto ciò che siamo è sempre lo stesso<br />
    Ancora e ancora da quando siamo diventati<br />
    Figli della luce, dell’oscurità e del divino<br />
    Vagando smarriti nelle illusioni del destino<br />
    Tutto ciò che siamo è sempre lo stesso</p>
<p>Tutto ciò che siamo è tutto uguale</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/children-of-light-atreyu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The picture – Tyketto</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/the-picture-tyketto/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/the-picture-tyketto/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 14:12:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Closer to the Sun]]></category>
		<category><![CDATA[Tyketto]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Ballads]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183637</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>The picture (L&#8217;immagine) è la traccia numero nove del sesto album dei Tyketto, Closer to the Sun, pubblicato il 20 marzo del 2026. Formazione Tyketto (2026) Danny Vaughn – voce Harry Scott Elliott&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>The picture</strong> (<em>L&#8217;immagine</em>) è la traccia numero nove del sesto album dei <strong>Tyketto</strong>, Closer to the Sun, pubblicato il 20 marzo del 2026.</p>
<p><strong>Formazione Tyketto (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Danny Vaughn – voce</li>
<li>Harry Scott Elliott – chitarra</li>
<li>Chris Childs – basso</li>
<li>Johnny Dee – batteria</li>
<li>Ged Ryland – tastiere</li>
</ul>
<h2>Traduzione The picture – Tyketto</h2>
<p>Testo tradotto di The picture dei Tyketto [Silver Lining Music]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>The picture</h3>
<p>Evening falls<br />
The silence steals away the hope <br />
I used to feel<br />
I can&#8217;t ignore the space beside me<br />
The cautious steps, the best-laid plans<br />
Slip away like shifting sand<br />
You are supposed to be the last<br />
The final stop that&#8217;s blown on past<br />
Of all I&#8217;ve lost along this track<br />
I wish I could find my way back</p>
<p>And I see myself<br />
    In another couple years<br />
    Hand in hand with someone else<br />
    The picture&#8217;s coming in so clear<br />
    And though they seem to get along<br />
    The picture still feels wrong<br />
    This open ground&#8217;s a new frontiеr<br />
    I never thought we&#8217;d еnd up here</p>
<p>You took the weight, you feel the lights<br />
    Finding your way through this dizzy life<br />
    It takes up everything inside you<br />
    I lost faith in you, you found fault in me<br />
    So sudden lover seems to be<br />
    I was supposed to be the rock<br />
    To hold you up and bear the shots<br />
    My strength gave out, the bottom drops<br />
    I let us down and our hearts stopped</p>
<p>And I see myself<br />
    In another couple years<br />
    Holding on to someone else<br />
    The picture&#8217;s coming in so clear<br />
    And though they seem to get along<br />
    The picture still feels wrong<br />
    Drawing deep from the well of tears<br />
    I never thought we&#8217;d end up here</p>
<p>Here is where the silence breaks<br />
    Here is where the road divides<br />
    Here is where each step we take<br />
    Will echo on and on inside</p>
<p>And I see myself<br />
    In another couple years<br />
    Hand in hand with someone else<br />
    The picture&#8217;s coming in too clear<br />
    And though they seem to be getting on<br />
    The picture still feels wrong<br />
    Somehow life just interfere<br />
    I never thought we&#8217;d end up here</p>
<p>I never thought we&#8217;d end up here<br />
    I never thought we&#8217;d end up here<br />
    I never thought we&#8217;d end up here<br />
    I never thought we&#8217;d end up here</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>L&#8217;immagine</h3>
<p>Cala la sera<br />
Il silenzio mi ruba la speranza<br />
che un tempo provavo<br />
Non riesco a ignorare il vuoto accanto a me<br />
I passi cauti, i piani ben studiati<br />
Scivolano via come sabbia<br />
Dovevi essere l&#8217; ultima<br />
L&rsquo;ultima fermata ormai superata<br />
Di tutto ciò che ho perso lungo il percorso<br />
Vorrei poter ritrovare la strada per ritornare</p>
<p>E mi vedo<br />
    Tra un paio d&#8217;anni<br />
    Mano nella mano con qualcun altro<br />
    L&#8217;immagine è così nitida<br />
    E anche se sembrano andare d&#8217;accordo<br />
    L&#8217;immagine sembra comunque sbagliata<br />
    Questo terreno aperto è una nuova frontiera<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui</p>
<p>Hai preso il peso, senti le luci<br />
    Trovando la tua strada in questa vita vertiginosa<br />
    Ti prende tutto quello che hai dentro<br />
    Ho perso fiducia in te, hai trovato difetti in me<br />
    Così improvviso sembra diventato l&#8217;amore<br />
    Avrei dovuto essere la roccia<br />
    Per sostenerti e sopportare i colpi<br />
    La mia forza si è esaurita, tutto crolla<br />
    Ti ho deluso e i nostri cuori si sono fermati</p>
<p>E mi vedo<br />
    Tra un paio d&#8217;anni<br />
    Mano nella mano con qualcun altro<br />
    L&#8217;immagine è così nitida<br />
    E anche se sembrano andare d&#8217;accordo<br />
    L&#8217;immagine sembra comunque sbagliata<br />
    Questo terreno aperto è una nuova frontiera<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui</p>
<p>Qui è dove il silenzio si spezza<br />
    Qui è dove la strada si divide<br />
    Qui è dove ogni passo che facciamo<br />
    Risuonerà all&#8217;infinito dentro di noi</p>
<p>E mi vedo<br />
    Tra un paio d&#8217;anni<br />
    Mano nella mano con qualcun altro<br />
    L&#8217;immagine è così nitida<br />
    E anche se sembrano andare d&#8217;accordo<br />
    L&#8217;immagine sembra comunque sbagliata<br />
    Questo terreno aperto è una nuova frontiera<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui</p>
<p>Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui<br />
    Non avrei mai pensato che saremmo finiti qui </p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/the-picture-tyketto/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The stranger – Black Label Society</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/the-stranger-black-label-society/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/the-stranger-black-label-society/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 11:45:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Black Label Society]]></category>
		<category><![CDATA[Engines Of Demolition]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183802</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>The stranger (Lo straniero) è la traccia numero dodici del dodicesimo album dei Black Label Society, Engines Of Demolition, pubblicato il 27 marzo del 2026. Formazione Black Label Society (2026) Zakk Wylde –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>The stranger</strong> (<em>Lo straniero</em>) è la traccia numero dodici del dodicesimo album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/black-label-society/">Black Label Society</a></strong>, Engines Of Demolition, pubblicato il 27 marzo del 2026.</p>
<p><strong>Formazione Black Label Society (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Zakk Wylde – voce, chitarra, tastiere</li>
<li>Dario Lorina – chitarra</li>
<li>John &ldquo;JD&rdquo; DeServio – basso</li>
<li>Jeff Fabb – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione The stranger – Black Label Society</h2>
<p>Testo tradotto di The stranger (Wylde) dei Black Label Society [MNRK Heavy]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>The stranger</h3>
<p>Trip across the universe<br />
Supersonic engines grind<br />
Carry me through space and time<br />
Unsure of what I&#8217;ll find</p>
<p>All, all is dead and gone<br />
    No such thing as home<br />
    Stranger in a strange world<br />
    World I walk alone</p>
<p>Years have passed through speeds of sound<br />
    Not knowing what awaits<br />
    The past and future, life and death<br />
    What will be man&#8217;s fate?</p>
<p>All, all is dead and gone<br />
    No such thing as home<br />
    Stranger in a strange world<br />
    World I walk alone</p>
<p>All, all is dead and gone<br />
    No such thing as home<br />
    Stranger in a strange world<br />
    World I walk alone</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Lo straniero</h3>
<p>Viaggio attraverso l&#8217;universo<br />
I motori supersonici rombano<br />
Mi trasportano attraverso lo spazio e il tempo<br />
Senza sapere cosa troverò</p>
<p>Tutto, tutto è morto e scomparso<br />
    Non esiste più casa<br />
    Straniero in un mondo sconosciuto<br />
    Un mondo in cui cammino da solo</p>
<p>Gli anni sono passati alla velocità del suono<br />
    Senza sapere cosa mi aspetta<br />
    Il passato e il futuro, la vita e la morte<br />
    Quale sarà il destino dell&#8217;uomo?</p>
<p>Tutto, tutto è morto e scomparso<br />
    Non esiste più casa<br />
    Straniero in un mondo sconosciuto<br />
    Un mondo in cui cammino da solo</p>
<p>Tutto, tutto è morto e scomparso<br />
    Non esiste più casa<br />
    Straniero in un mondo sconosciuto<br />
    Un mondo in cui cammino da solo</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/the-stranger-black-label-society/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dancing in the street – Van Halen</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/dancing-in-the-street-van-halen/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/dancing-in-the-street-van-halen/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Apr 2026 09:30:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Diver Down]]></category>
		<category><![CDATA[Van Halen]]></category>
		<category><![CDATA[1982]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183288</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Dancing in the street (Ballare per strada) è la traccia numero sette del quinto album dei Van Halen, Diver Down, pubblicato il 14 aprile del 1982. Formazione Van Halen (1982) David Lee Roth&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>	Dancing in the street</strong> (<em>Ballare per strada</em>) è la traccia numero sette del quinto album dei <a href="https://canzonimetal.altervista.org/traduzioni-testi-van-halen/"><strong>Van Halen</strong></a>, Diver Down, pubblicato il 14 aprile del 1982.</p>
<p><strong>Formazione Van Halen (1982)</strong></p>
<ul>
<li>David Lee Roth – voce</li>
<li>Eddie Van Halen – chitarra</li>
<li>Michael Anthony – basso</li>
<li>Alex Van Halen – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Dancing in the street – Van Halen</h2>
<p>Testo tradotto di Dancing in the street  dei Van Halen [Universal]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Dancing in the street</h3>
<p>Whoo!<br />
Ah yeah!</p>
<p>Calling out around the world<br />
Are you ready for a brand new beat?<br />
Summer&#8217;s here, and the time is right<br />
For dancing in the street</p>
<p>They&#8217;re dancing in Chicago (They&#8217;ll be dancing)<br />
Down in New Orleans (Dancing in the streets)<br />
Up in New York City (Dancing in the streets)</p>
<p>All we need is music <br />
(Sweet, sweet)<br />
Sweet music (Sweet, sweet music)<br />
There&#8217;ll be music everywhere<br />
There&#8217;ll be swinging, swaying, records playing<br />
Dancing in the streets, oh!</p>
<p>It doesn&#8217;t matter what you wear<br />
Just as long as you are there, so come on<br />
Grab a guy, grab a girl, <br />
everywhere around the world</p>
<p>There&#8217;ll be dancing, dancing in the streets<br />
    (Ooh) It&#8217;s just an invitation, across the nation<br />
    A chance for the folks to meet<br />
    There&#8217;ll be laughing, singing, music swinging<br />
    Dancing in the street</p>
<p>Philadelphia, PA (Dancin&#8217; in the street)<br />
    Baltimore, in D.C. now (Dancin&#8217; in the streets)<br />
    Can&#8217;t forget the Motor City <br />
    (Dancin&#8217; in the streets)</p>
<p>    All we need is music <br />
    (Sweet, sweet)<br />
    Sweet music (Sweet, sweet music)<br />
    There&#8217;ll be music everywhere<br />
    There&#8217;ll be swinging, swaying, records playing<br />
    Dancing in the streets, oh!</p>
<p>    It doesn&#8217;t matter what you wear<br />
    Just as long as you are there, come on<br />
    Every guy grabs a girl,<br />
    everywhere around the world</p>
<p>    Wow!<br />
    Hey, hey, hey!<br />
    Ow, yeah, ow!</p>
<p> Dancin&#8217;, they&#8217;re dancin&#8217; in the street<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)</p>
<p>    Way down in L.A. every day<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)<br />
    Dancin&#8217; in the street<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)</p>
<p> San Francisco Bay (Ooh-ooh-ooh)<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)<br />
    They do it every day now<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)<br />
    Across the ocean blue <br />
    (Ooh-ooh-ooh) me an&#8217; you<br />
    (Dancin&#8217; in the streets)<br />
    Dancin&#8217; in the street<br />
    (Dancin&#8217; in the streets) </p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Ballare per strada</h3>
<p>Wow!<br />
Ah sì!</p>
<p> Un richiamo che risuona in tutto il mondo, <br />
    siete pronti per un ritmo tutto nuovo?<br />
    L&#8217;estate è arrivata ed è il momento giusto <br />
    per ballare per le strade.</p>
<p> Stanno ballando a Chicago (balleranno)<br />
    Giù a New Orleans (ballano per le strade)<br />
    Su a New York City (ballano per le strade)</p>
<p> Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è musica <br />
    (dolce dolce) <br />
    dolce musica (dolce dolce musica)<br />
    Ci sarà musica ovunque.<br />
    Ci saranno swing, balli, dischi che suonano, <br />
    balli per le strade, oh!</p>
<p> Non importa cosa indossi, <br />
    basta che tu sia lì, quindi forza<br />
    Prendi un ragazzo, prendi una ragazza, <br />
    ovunque nel mondo.</p>
<p>Ci sarà gente che balla, balla per strada<br />
    (Oh) È solo un invito, in tutta la nazione, <br />
    Un&rsquo;occasione per far incontrare le persone<br />
    Ci saranno risate e canti, musica swing, <br />
    balli per le strade.</p>
<p>Philadelphia, PA (ballando per strada)<br />
    Philadelphia, PA (ballando per strada)<br />
    Non possiamo dimenticare la Motor City<br />
    (ballando per strada) </p>
<p>Tutto ciò di cui abbiamo bisogno è musica <br />
    (dolce dolce) <br />
    dolce musica (dolce dolce musica)<br />
    Ci sarà musica ovunque.<br />
    Ci saranno swing, balli, dischi che suonano,<br />
    balli per le strade, oh!</p>
<p>Non importa cosa indossi, <br />
    basta che tu sia lì, quindi forza<br />
    Prendi un ragazzo, prendi una ragazza, <br />
    ovunque nel mondo.</p>
<p>Wow!<br />
    Hey, hey, hey!<br />
    Ow, yeah, ow!</p>
<p>Ballando, stanno ballando per le strade <br />
    (Ballando per le strade)</p>
<p> Giù a Los Angeles, ogni giorno<br />
    (Ballando per le strade) <br />
    Ballando per le strade <br />
    (Ballando per le strade)</p>
<p> A San Francisco<br />
    (Ballando per le strade)<br />
    lo fanno tutti i giorni ora<br />
    (Ballando per le strade)<br />
    Attraverso l&rsquo;oceano blu <br />
    (ooh-ooh-ooh), io e te <br />
    (Ballando per le strade) <br />
    Ballando per le strade <br />
    (Ballando per le strade) </p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/dancing-in-the-street-van-halen/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>24 hour bullshit – Nailbomb</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/24-hour-bullshit-nailbomb/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/24-hour-bullshit-nailbomb/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 17:04:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Nailbomb]]></category>
		<category><![CDATA[Point Blank]]></category>
		<category><![CDATA[1994]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183604</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>24 hour bullshit (Stronzate 24 ore su 24) è la traccia numero tre del primo e unico album dei Nailbomb, Point Blank, pubblicato l&#8217;8 marzo del 1994. Formazione Nailbomb (1994) Max Cavalera –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>24 hour bullshit</strong> (<em>Stronzate 24 ore su 24</em>) è la traccia numero tre del primo e unico  album dei <strong>Nailbomb</strong>, Point Blank, pubblicato l&#8217;8 marzo del 1994.</p>
<p><strong>Formazione Nailbomb (1994)</strong></p>
<ul>
<li>Max Cavalera – voce, chitarra, basso</li>
<li>Alex Newport – voce, chitarra, basso</li>
</ul>
<h2>Traduzione 24 hour bullshit – Nailbomb</h2>
<p>Testo tradotto di 24 hour bullshit (Newport, Cavalera) dei Nailbomb [Roadrunner]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>24 hour bullshit</h3>
<p>When the screen turns, it&#8217;s too late<br />
No one&#8217;s to burn but yourself<br />
I want to buy everything you got<br />
No hope now for a TV junk</p>
<p>24 hour bullshit<br />
    24 hour bullshit</p>
<p>I want out, don&#8217;t want your help<br />
    Spend my time trying to distance myself<br />
    Fall in line, now follow suit<br />
    It&#8217;s my God and my religion</p>
<p>24 hour bullshit<br />
    24 hour bullshit</p>
<p>I want to buy everything you got<br />
    I could care less</p>
<p>24 hour bullshit</p>
<p>Beer, gun, car and TV<br />
    That&#8217;s all I need</p>
<p>24 hour bullshit</p>
<p>I want to buy everything you got<br />
    I could care less</p>
<p>24 hour bullshit</p>
<p>Beer, gun, car and TV<br />
    That&#8217;s all I need</p>
<p>24 hour bullshit</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Stronzate 24 ore su 24</h3>
<p>Quando lo schermo cambia, è troppo tardi<br />
Non c&#8217;è nessuno da bruciare tranne te stesso<br />
Voglio comprare tutto quello che hai<br />
Non c&#8217;è più speranza per un fanatico della TV</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24<br />
Stronzate 24 ore su 24</p>
<p>Voglio uscirne, non voglio il tuo aiuto<br />
Passo il tempo a cercare di prendere le distanze<br />
Mettiti in riga, adesso fai lo stesso<br />
È il mio Dio e la mia religione</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24<br />
Stronzate 24 ore su 24</p>
<p>Voglio comprare tutto quello che hai<br />
Non me ne potrebbe fregare di meno</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24</p>
<p>La birra, la pistola, la macchina e la TV<br />
Mi bastano solo questi</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24</p>
<p>Voglio comprare tutto quello che hai<br />
Non me ne potrebbe fregare di meno</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24</p>
<p>La birra, la pistola, la macchina e la TV<br />
Mi bastano solo questi</p>
<p>Stronzate 24 ore su 24</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da El Dalla</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/24-hour-bullshit-nailbomb/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Why you gotta kick me when I’m down? – Bring Me the Horizon</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/why-you-gotta-kick-me-when-im-down-bring-me-the-horizon/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/why-you-gotta-kick-me-when-im-down-bring-me-the-horizon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 14:07:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amo]]></category>
		<category><![CDATA[Bring Me The Horizon]]></category>
		<category><![CDATA[2019]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183843</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Why you gotta kick me when I’m down? (Perché devi infierire su di me quando sono già a terra?) è la traccia numero nove del sesto album dei Bring Me The Horizon, Amo,&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Why you gotta kick me when I’m down?</strong> (<em>Perché devi infierire su di me quando sono già a terra?</em>) è la traccia numero nove del sesto album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/bring-me-the-horizon/">Bring Me The Horizon</a></strong>, Amo, pubblicato il 25 gennaio del 2019.</p>
<p><strong>Formazione Bring Me the Horizon (2019)</strong></p>
<ul>
<li>Oliver Sykes – voce</li>
<li>Lee Malia − chitarra</li>
<li>Matt Kean − basso</li>
<li>Matt Nicholls − batteria</li>
<li>Jordan Fish − tastiera</li>
</ul>
<h2>Traduzione Why you gotta kick me when I’m down? – Bring Me the Horizon</h2>
<p>Testo tradotto di Why you gotta kick me when I’m down? dei Bring Me the Horizon [Sony]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Why you gotta kick me<br />
when I’m down?</h3>
<p>I see you</p>
<p>You on the edge of your seat<br />
    Ain&#8217;t you got some place to be?<br />
    Was hoping the suspense would kill you<br />
    Tell me, how would you begin?<br />
    Watching and waiting to sink your teeth in<br />
    Come on and give me your expert opinion<br />
    Ah, fuck it</p>
<p>I settle down in a dump<br />
    Heard a crowd screaming &quot;Jump&quot;<br />
    So I came to the window<br />
    (They always wanna kick you <br />
    when you&#8217;re down)<br />
    I said, &quot;What the fuck have I done?&quot;<br />
    They said, &quot;We just want your blood,<br />
    You know we like you better in limbo&quot;<br />
    (They always wanna kick you <br />
    when you&#8217;re down)</p>
<p>So come on and take a shot, <br />
    you just can&#8217;t get enough<br />
    Don&#8217;t let the fact that you know nothing<br />
    stop you talking now<br />
    &#8216;Cause when all is said and done,<br />
    my name&#8217;s still on your tongue</p>
<p>But tell me, why you gotta kick me <br />
    when I&#8217;m down?<br />
    You better pray <br />
    I don&#8217;t get up this time around<br />
    And why you tryna put me in the ground?<br />
    Don&#8217;t you know I&#8217;m a seed?<br />
    I won&#8217;t stop at the roof<br />
    Go ahead, bury me<br />
    This is how I grow, it&#8217;s how I thrive<br />
    So why you gotta kick me <br />
    when I&#8217;m down?<br />
    (Why you gotta kick me <br />
    when I&#8217;m down?)</p>
<p>Yeah, I know it&#8217;s all in good fun, but<br />
    Don&#8217;t say it&#8217;s coming from love now<br />
    I see those arms in akimbo<br />
    (They always wanna kick you <br />
    when you&#8217;re down)<br />
    And don&#8217;t set that phaser to stun<br />
    &#8216;Cause what doesn&#8217;t kill me, <br />
    well, it better run like hell<br />
    Yeah, you better run like hell</p>
<p>So come on and take a shot, <br />
    you just can&#8217;t get enough<br />
    Don&#8217;t let the fact that you know nothing <br />
    stop you talking now<br />
    &#8216;Cause when all is said and done,<br />
    my name&#8217;s still on your tongue</p>
<p>So tell me, why you gotta kick me <br />
    when I&#8217;m down?<br />
    You better pray<br />
    I don&#8217;t get up this time around<br />
    And why you tryna put me in the ground?<br />
    Don&#8217;t you know I&#8217;m a seed?<br />
    I won&#8217;t stop at the roof<br />
    Go ahead, bury me<br />
    This is how I grow, it&#8217;s how I thrive</p>
<p>Remember this line that you crossed?<br />
    Look back and stare at the dot<br />
    Know there&#8217;s no turning back now<br />
    Now that you&#8217;ve opened the gates<br />
    Corrupted the memory,<br />
    error, failsafe<br />
    (Commence the countdown)<br />
    (They always wanna kick you <br />
    when you&#8217;re down)<br />
    Remember this line that you crossed?<br />
    Look back and stare at the dot<br />
    Know there&#8217;s no way to fix us, no<br />
    Oh, God, what the fuck have you done?<br />
    I loved you like daughters, I loved you like sons</p>
<p>So tell me, yeah tell me, why <br />
    you gotta kick me when I&#8217;m down?<br />
    You better pray <br />
    I don&#8217;t get up this time around<br />
    And why you tryna to put me in the ground?<br />
    Don&#8217;t you know I&#8217;m a seed?<br />
    I won&#8217;t stop at the roof<br />
    Go ahead, bury me<br />
    This is how I grow, this is how I thrive<br />
    Why you gotta kick me when I&#8217;m down?</p>
<p>Tell me, why you gotta kick me <br />
    when I&#8217;m down?<br />
    (This is how I grow, this is how I thrive)</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Perché devi infierire su di me<br />
quando sono già a terra?</h3>
<p>Ti vedo</p>
<p>Sei lì sul bordo della sedia<br />
    Non hai un posto dove andare?<br />
    Speravo che la suspense ti uccidesse<br />
    Dimmi, da dove cominceresti?<br />
    A guardare e aspettare per affondare i denti<br />
    Dai, dammi la tua opinione da esperto<br />
    Ah, fanculo</p>
<p>Mi sistemo in una topaia<br />
    Ho sentito una folla urlare “Salta”<br />
    Così mi sono avvicinato alla finestra<br />
    (Vogliono sempre prenderti a calci <br />
    quando sei a terra)<br />
    Ho detto: “Che cazzo ho fatto?”<br />
    Hanno detto: &quot;Vogliamo solo il tuo sangue,<br />
    Sai che ci piaci di più nel limbo&quot;<br />
    (Vogliono sempre prenderti a calci <br />
    quando sei a terra)</p>
<p>Quindi dai, prova a colpirmi, <br />
    non ne hai mai abbastanza<br />
    Non lasciare che il fatto di non sapere nulla <br />
    ti impedisca di parlare ora<br />
    Perché alla fine dei conti,<br />
    il mio nome è ancora sulla tua lingua</p>
<p>Ma dimmi, perché devi prendermi a calci <br />
    quando sono a terra?<br />
    Faresti meglio a pregare <br />
    che questa volta non mi rialzi<br />
    E perché cerchi di seppellirmi?<br />
    Non sai che sono un seme?<br />
    Non mi fermerò al tetto<br />
    Avanti, seppelliscimi<br />
    È così che cresco, è così che prospero<br />
    Allora perché mi prendi a calci <br />
    quando sono a terra?<br />
    (Perché mi prendi a calci <br />
    quando sono a terra?)</p>
<p>Sì, lo so che è solo per divertirsi, ma<br />
    Non dire che lo fai per amore adesso<br />
    Vedo quelle braccia sui fianchi<br />
    (Vogliono sempre prenderti a calci <br />
    quando sei a terra)<br />
    E non impostare quel phaser su stordimento<br />
    Perché ciò che non mi uccide, <br />
    beh, è meglio che scappi a gambe levate<br />
    Sì, è meglio che scappi a gambe levate</p>
<p>Quindi forza, prova a colpirmi, <br />
    non ne hai mai abbastanza<br />
    Non lasciare che il fatto di non sapere nulla<br />
    ti impedisca di parlare ora<br />
    Perché alla fine dei conti, <br />
    il mio nome è ancora sulla tua lingua</p>
<p>Allora dimmi, perché mi dai il colpo di grazia<br />
    quando sono già a terra?<br />
    Faresti meglio a pregare<br />
    che questa volta non mi rialzi<br />
    E perché cerchi di seppellirmi?<br />
    Non sai che sono un seme?<br />
    Non mi fermerò al tetto<br />
    Avanti, seppelliscimi<br />
    È così che cresco, è così che prospero</p>
<p>Ricordi quella linea che hai superato?<br />
    Guardati indietro e fissa quel punto<br />
    Sappi che ormai non si può tornare indietro<br />
    Ora che hai aperto le porte<br />
    Hai corrotto la memoria, <br />
    errore, sistema di sicurezza<br />
    (Inizia il conto alla rovescia)<br />
    (Vogliono sempre prenderti a calci <br />
    quando sei a terra)<br />
    Ricordi questa linea che hai superato?<br />
    Guardati indietro e fissa quel punto<br />
    Sappi che non c&#8217;è modo di sistemare le cose, no<br />
    Oh, Dio, che cazzo hai fatto?<br />
    Vi ho amati come figlie, vi ho amati come figli</p>
<p>Allora ditemi, sì ditemi, perché dovete <br />
    prendermi a calci quando sono a terra?<br />
    Fareste meglio a pregare<br />
    che questa volta non mi rialzi<br />
    E perché cercate di seppellirmi?<br />
    Non sapete che sono un seme?<br />
    Non mi fermerò sul tetto<br />
    Avanti, seppelliscimi<br />
    È così che cresco, è così che prospero<br />
    Perché mi dai un calcio quando sono a terra?</p>
<p>Dimmi, perché mi dai un calcio <br />
    quando sono a terra?<br />
    (È così che cresco, è così che prospera)</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/why-you-gotta-kick-me-when-im-down-bring-me-the-horizon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Hostis Humani Generis – Exodus</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/hostis-humani-generis-exodus/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/hostis-humani-generis-exodus/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 11:16:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Exodus]]></category>
		<category><![CDATA[Goliath]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183799</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Hostis Humani Generis (Nemico dell&#8217;umanità) è la traccia numero due del dodicesimo album degli Exodus, Goliath, pubblicato il 20 marzo del 2026. Formazione Exodus (2026) Rob Dukes – voce Gary Holt – chitarra&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Hostis Humani Generis</strong> (<em>Nemico dell&#8217;umanità</em>) è la traccia numero due del dodicesimo album degli <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/exodus/">Exodus</a></strong>, Goliath, pubblicato il 20 marzo del 2026.</p>
<p><strong>Formazione Exodus (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Rob Dukes – voce</li>
<li>Gary Holt – chitarra</li>
<li>Lee Altus – chitarra</li>
<li>Jack Gibson – basso</li>
<li>Tom Hunting – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Hostis Humani Generis – Exodus</h2>
<p>Testo tradotto di Hostis Humani Generis (Holt, Dukes) degli Exodus [Napalm Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Hostis Humani Generis</h3>
<p>Forsaken, villainous despicable<br />
Impulsive, volatile, unpredictable<br />
Descriptions all the rats have used for me<br />
The word that&#8217;s never used is &quot;empathy&quot;</p>
<p>I couldn&#8217;t give a fuck about how I act<br />
    My actions or the ones that they impact<br />
    My hostility brings peace of mind<br />
    I am the enemy of all mankind</p>
<p>I wanna paint the town red<br />
    In chaos and bloodshed and revelry<br />
    I wanna kill the fatted calf<br />
    Bathe in the bloodbath and the applause<br />
    I wanna set the town on fire<br />
    And do what I desire and end them all<br />
    I wanna give what they deserve<br />
    Exterminate them all and have a ball</p>
<p>Go on a tear<br />
    Without a care<br />
    Live it up and celebrate<br />
    I choose hate</p>
<p>I am exactly who I&#8217;m meant to be<br />
    What you get&#8217;s exactly what you see<br />
    Disgruntled, irritated, I&#8217;ve had enough<br />
    Soon they&#8217;ll learn to never call my bluff</p>
<p>I couldn&#8217;t give a fuck about how I act<br />
    My actions or the ones that they impact<br />
    My hostility brings peace of mind<br />
    I am the enemy, I am the enemy<br />
    I am the enemy</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Nemico dell&#8217;umanità</h3>
<p>Abbandonato, malvagio, spregevole<br />
Impulsivo, irascibile, imprevedibile<br />
Descrizioni che  quei ratti hanno usato per me<br />
La parola che non usano mai è “empatia”</p>
<p>Non me ne frega niente di come mi comporto<br />
    Delle mie azioni o di chi colpiscono<br />
    La mia ostilità mi dà pace mentale<br />
    Sono il nemico dell&rsquo;intera umanità</p>
<p>Voglio dipingere la città di rosso<br />
    Nel caos, nel sangue e nei festeggiamenti<br />
    Voglio sacrificare il vitello grasso<br />
    Immergermi nel bagno di sangue e negli applausi<br />
    Voglio dare fuoco alla città<br />
    E fare ciò che desidero e farli fuori tutti<br />
    Voglio dare loro ciò che meritano<br />
    Sterminarli tutti e divertirmi un mondo</p>
<p>Scatenarmi<br />
    Senza preoccupazioni<br />
    Viverla alla grande e festeggiare<br />
    Scelgo l&#8217;odio</p>
<p>Sono esattamente ciò che devo essere<br />
    Quello che ottieni è esattamente ciò che vedi<br />
    Scontento, irritato, ne ho abbastanza<br />
    Presto impareranno a non sfidare mai il mio bluff</p>
<p>Non me ne frega niente di come mi comporto<br />
    Delle mie azioni o di chi colpiscono<br />
    La mia ostilità mi dà pace mentale<br />
    Sono il nemico, sono il nemico<br />
    Sono il nemico</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/hostis-humani-generis-exodus/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Nunca te alejes de mi – Tierra Santa</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/nunca-te-alejes-de-mi-tierra-santa/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/nunca-te-alejes-de-mi-tierra-santa/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2026 08:36:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Mejor Morir En Pie]]></category>
		<category><![CDATA[Tierra Santa]]></category>
		<category><![CDATA[2006]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183935</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Nunca te alejes de mi (Non lasciarmi mai) è la traccia numero dieci del settimo album dei Tierra Santa, Mejor Morir En Pie pubblicato il 26 maggio del 2006. Formazione Tierra Santa (2006)&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Nunca te alejes de mi</strong> (<em>Non lasciarmi mai</em>) è la traccia numero dieci del settimo album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/tierra-santa/">Tierra Santa</a></strong>, Mejor Morir En Pie pubblicato il 26 maggio del 2006.</p>
<p><strong>Formazione Tierra Santa (2006)</strong></p>
<ul>
<li>Ángel San Juan – voce, chitarra</li>
<li>Arturo Morras – chitarra</li>
<li>Roberto Gonzalo – basso</li>
<li>Iñaki Fernández – batteria</li>
<li>Mikel G. Otamendi – tastiere</li>
</ul>
<h2>Traduzione Nunca te alejes de mi – Tierra Santa</h2>
<p>Testo tradotto di Nunca te alejes de mi dei Tierra Santa [Locomotive]</p>
<div class="texten" lang="es">
<h3>Nunca te alejes de mi</h3>
<p>Vivir la vida sin vivir<br />
Y a cada instante morir<br />
Recordar tu mirada</p>
<p>Tu corazón deja de oír<br />
Latiendo dentro de mí<br />
Suspirando tu alma</p>
<p>Y en cada sueño verte a ti<br />
Quiero de nuevo tu corazón oír latir</p>
<p>Despertar de este sueño ingrato<br />
No volver a vivir con llanto<br />
No dejaré que nunca te alejes de mí</p>
<p>Despertar de este sueño ingrato<br />
No volver a vivir con llanto<br />
No dejaré que nunca te alejes de mí</p>
<p>Y en cada sueño verte a ti<br />
Quiero de nuevo tu corazón oír latir</p>
<p>Despertar de este sueño ingrato<br />
No volver a vivir con llanto<br />
No dejaré que nunca te alejes de mí</p>
<p>Despertar de este sueño ingrato<br />
No volver a vivir con llanto<br />
No dejaré que nunca te alejes de mí</p>
</div>
<div class="textit" lang="it">
<h3>Non lasciarmi mai</h3>
<p>Vivere la vita senza vivere<br />
E in ogni momento morire<br />
Ricordando il tuo sguardo</p>
<p>Il tuo cuore smette di sentire<br />
Battono dentro di me<br />
I sospiri della tua anima</p>
<p>E in ogni sogno vederti<br />
Voglio sentire il tuo cuore battere di nuovo</p>
<p>Svegliarmi da questo sogno ingrato<br />
Non tornare a vivere nel pianto<br />
Non ti lascerò mai più andare via da me</p>
<p>Svegliarmi da questo sogno ingrato<br />
Non tornare a vivere nel pianto<br />
Non ti lascerò mai più andare via da me</p>
<p>E in ogni sogno vederti<br />
Voglio sentire il tuo cuore battere di nuovo</p>
<p>Svegliarmi da questo sogno ingrato<br />
Non tornare a vivere nel pianto<br />
Non ti lascerò mai più andare via da me</p>
<p>Svegliarmi da questo sogno ingrato<br />
Non tornare a vivere nel pianto<br />
Non ti lascerò mai più andare via da me</p>
</div>
<div id="album-full">
<h4><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-139500" src="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/05/Mejor-morir-en-pie-Tierra-Santa-120x120.jpg" alt="Mejor morir en pie - Tierra Santa" width="120" height="120" srcset="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/05/Mejor-morir-en-pie-Tierra-Santa-120x120.jpg 120w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/05/Mejor-morir-en-pie-Tierra-Santa-80x80.jpg 80w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/05/Mejor-morir-en-pie-Tierra-Santa.jpg 225w" sizes="(max-width: 120px) 100vw, 120px" />Le traduzioni di Mejor Morir En Pie</h4>
<p>01.<a title="Traduzione Mejor Morir En Pie – Tierra Santa" href="https://canzonimetal.altervista.org/mejor-morir-en-pie-tierra-santa/">Mejor morir en pie</a> • 02.<a title="Traduzione Un Grito En El Aire – Tierra Santa" href="https://canzonimetal.altervista.org/un-grito-en-el-aire-traduzione/">Un grito en el aire</a> • 03.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/magia-tierra-santa/">Magia</a> • 04.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/la-impureza-de-la-amistad-tierra-santa/">La impureza de la amistad</a> • 05.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/otelo-tierra-santa/">Otelo</a> • 06.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/si-tu-alma-has-de-vender-tierra-santa/">Si tu alma has de vender</a> • 07.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/hoy-vivo-por-ti-tierra-santa/">Hoy vivo por ti</a> • 08.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/una-luz-en-la-oscuridad-tierra-santa/">Una luz en la oscuridad</a> • 09.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/la-tentacion-tierra-santa/">La tentación</a> • 10.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/nunca-te-alejes-de-mi-tierra-santa/">Nunca te alejes de mi</a> • 11.Himno a la alegría (strumentale)</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/nunca-te-alejes-de-mi-tierra-santa/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ashamed – Tommy Lee</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/ashamed-tommy-lee/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/ashamed-tommy-lee/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2026 17:00:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Never a Dull Moment]]></category>
		<category><![CDATA[Tommy Lee]]></category>
		<category><![CDATA[2002]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183920</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Ashamed (Vergogna) è la traccia numero quattro del primo album di Tommy Lee, Never a Dull Moment, pubblicato il 21 maggio del 2002. Nella canzone, partecipa Chino Moreno (il cantante dei Deftones). Traduzione&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Ashamed</strong> (<em>Vergogna</em>) è la traccia numero quattro del primo album di <strong>Tommy Lee</strong>, Never a Dull Moment, pubblicato il 21 maggio del 2002. Nella canzone, partecipa Chino Moreno (il cantante dei Deftones).
</p>
<h2>Traduzione Ashamed – Tommy Lee</h2>
<p>Testo tradotto di Ashamed (Huppunen, Chino Moreno	) di Tommy Lee [MCA]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Ashamed</h3>
<p>I feel alone<br />
I feel like I could die<br />
I feel alone<br />
I feel like I could die tonight</p>
<p>Carry on<br />
Carry on</p>
<p>Don&#8217;t feel ashamed, don&#8217;t feel ashamed<br />
I&#8217;d rather it be this way<br />
You&#8217;re not to blame, you&#8217;re not to blame<br />
Don&#8217;t feel ashamed</p>
<p>I&#8217;m getting close<br />
To the other side<br />
Just close the door<br />
I&#8217;ll leave the past behind me</p>
<p>Can you see my pride?<br />
It&#8217;s only one step away from<br />
Freedom<br />
Freedom</p>
<p>I feel I can fly<br />
Anywhere with anyone</p>
<p>Don&#8217;t feel ashamed, don&#8217;t feel ashamed<br />
I&#8217;d rather it be this way<br />
You&#8217;re not to blame, you&#8217;re not to blame<br />
Don&#8217;t feel ashamed</p>
<p>I love you, baby<br />
So don&#8217;t you feel ashamed<br />
I love you, baby<br />
So don&#8217;t you feel ashamed</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Vergogna</h3>
<p>Mi sento solo<br />
Mi sento come se potessi morire<br />
Mi sento solo<br />
Mi sento come se potessi morire stanotte</p>
<p>Vai avanti<br />
Vai avanti</p>
<p>Non vergognarti, non vergognarti<br />
Preferirei che fosse così<br />
Non sei da biasimare, non sei da biasimare<br />
Non vergognarti</p>
<p>Mi sto avvicinando<br />
All&#8217;altra parte<br />
Chiudi la porta<br />
Mi lascerò il passato alle spalle</p>
<p>Vedi il mio orgoglio?<br />
È solo a un passo dalla<br />
Libertà<br />
Libertà</p>
<p>Sento che posso volare<br />
Ovunque con chiunque</p>
<p>Non vergognarti, non vergognarti<br />
Preferirei che fosse così<br />
Non sei da biasimare, non sei da biasimare<br />
Non vergognarti</p>
<p>Ti amo, piccola<br />
Allora, non provi vergogna?<br />
Ti amo, piccola<br />
Allora, non provi vergogna?</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da El Dalla</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/ashamed-tommy-lee/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Heavy Metal Mania – Holocaust</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/heavy-metal-mania-holocaust/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/heavy-metal-mania-holocaust/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2026 16:05:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Holocaust]]></category>
		<category><![CDATA[The Nightcomers]]></category>
		<category><![CDATA[1981]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183926</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Heavy Metal Mania è la traccia numero sette del primo album degli Holocaust, The Nightcomers, pubblicato nell&#8217;aprile del 1981. Formazione Holocaust (1981) Gary Lettice – voce John Mortimer – chitarra Ed Dudley –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Heavy Metal Mania</strong> è la traccia numero sette del primo album degli <strong>Holocaust</strong>, The Nightcomers, pubblicato nell&#8217;aprile del 1981.</p>
<p><strong>Formazione Holocaust (1981)</strong></p>
<ul>
<li>Gary Lettice – voce</li>
<li>John Mortimer – chitarra</li>
<li>Ed Dudley – chitarra</li>
<li>Robin Begg – basso</li>
<li>Paul Collins – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Heavy Metal Mania – Holocaust</h2>
<p>Testo tradotto di Heavy Metal Mania degli Holocaust [Phoenix Record &#038; Filmworks]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Heavy Metal Mania</h3>
<p>Inside the power cage<br />
I can feel the music of my age<br />
It&#8217;s paranoid…first degree<br />
Tellin&#8217; me that I&#8217;m not free</p>
<p>I&#8217;ve got Heavy Metal music in my blood<br />
    And I&#8217;d like to give it to you if I could</p>
<p>As I lie in the shroud of darkness<br />
    The wings of light remove the veil<br />
    It&#8217;s Heavy, Heavy, Heavy<br />
    Heavy Metal Mania all the way<br />
    Rock &#8216;n roll…far too slow<br />
    So the adrenaline just doesn&#8217;t flow<br />
    Where is the power, where is the glory?<br />
    Heavy Metal is my story</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Heavy Metal Mania</h3>
<p>All&#8217;interno della gabbia di potere<br />
Sento la musica della mia epoca<br />
È paranoica… al massimo livello<br />
Mi dice che non sono libero</p>
<p>Ho la musica Heavy Metal nel sangue<br />
    E vorrei regalartela, se potessi</p>
<p>Mentre giaccio avvolto nell&#8217;oscurità<br />
    Le ali di luce sollevano il velo<br />
    È Heavy, Heavy, Heavy<br />
    Heavy Metal Mania fino in fondo<br />
    Rock &#8216;n roll… troppo lento<br />
    Così l&#8217;adrenalina proprio non scorre<br />
    Dov&#8217;è il potere, dov&#8217;è la gloria?<br />
    L&#8217;Heavy Metal è la mia storia</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/heavy-metal-mania-holocaust/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
