<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Canzoni metal</title>
	<atom:link href="https://canzonimetal.altervista.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<description>La traduzione di testi metal e dintorni</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Jul 2026 15:21:54 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/04/cropped-icona-1-32x32.png</url>
	<title>Canzoni metal</title>
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Face of the wormhole – Rings Of Saturn</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/face-of-the-wormhole-rings-of-saturn/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/face-of-the-wormhole-rings-of-saturn/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2026 17:16:44 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Gidim]]></category>
		<category><![CDATA[Rings of Saturn]]></category>
		<category><![CDATA[2019]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=184020</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Face of the wormhole (Il volto della voragine) è la traccia numero nove del quinto album dei Rings of Saturn, Gidim, pubblicato il 25 ottobre del 2019. Formazione Rings Of Saturn (2019) Ian&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Face of the wormhole</strong> (<em>Il volto della voragine</em>) è la traccia numero nove del quinto album dei <strong>Rings of Saturn</strong>, Gidim, pubblicato il 25 ottobre del 2019. </p>
<p><strong>Formazione Rings Of Saturn (2019)</strong></p>
<ul>
<li>Ian Bearer – voce</li>
<li>Lucas Mann – chitarra</li>
<li>Joel Omans – chitarra</li>
</ul>
<h2>Traduzione Face of the wormhole – Rings Of Saturn</h2>
<p>Testo tradotto di Face of the wormhole dei Rings of Saturn [Nuclear Blast]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Face of the wormhole</h3>
<p>Crackled, callused hands gripping <br />
the emaciated frames of all loved ones<br />
Neurotoxins turning them opaque<br />
Liquefying brain matter<br />
 to capture your mind in binary code<br />
Paralysis in the time vortex</p>
<p>A mouth emerges from <br />
the face of the wormhole<br />
Something truly ancient is lurking throughout <br />
the deep, as it is moving in silence</p>
<p>Crackled, callused hands gripping<br />
the emaciated frames of all loved ones<br />
Neurotoxins turning them opaque<br />
Liquefying brain matter <br />
to capture your mind in binary code<br />
Paralysis in the time vortex</p>
<p>These, these are, the afflicted, <br />
cursed, and broken souls<br />
Ritual blood, reanimate<br />
Their, their grief is manifesting <br />
so it can be known<br />
Such a need to eradicate<br />
Loathsome ideology<br />
Spread to every newborn child<br />
Spread to every newborn child</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Il volto della voragine</h3>
<p>Mani screpolate e callose che stringono <br />
i corpi emaciati di tutti i propri cari<br />
Neurotossine che li rendono opachi<br />
Materia cerebrale liquefatta <br />
per catturare la tua mente in codice binario<br />
Paralisi nel vortice del tempo</p>
<p>Una bocca emerge dalla<br />
superficie della voragine<br />
Qualcosa di veramente antico si nasconde <br />
nelle profondità, mentre si muove in Silenzio</p>
<p>Mani screpolate e callose che stringono<br />
i corpi emaciati di tutti i propri cari<br />
Neurotossine che li rendono opachi<br />
Materia cerebrale liquefatta <br />
per catturare la tua mente in codice binario<br />
Paralisi nel vortice del tempo</p>
<p>Queste, queste sono le anime afflitte,<br />
maledette e spezzate<br />
Sangue rituale, rianimata<br />
Il loro dolore si manifesta <br />
affinché possa essere conosciuto<br />
Un tale bisogno di sradicare<br />
Un&#8217;ideologia ripugnante<br />
Diffusa a ogni bambino appena nato<br />
Diffusa a ogni bambino appena nato</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da Bandolero</p>
<div id="album-full">
<h4><img decoding="async" src="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2019/10/Rings-of-Saturn-Gidim-120x120.jpg" alt="Rings of Saturn - Gidim" width="120" height="120" class="alignnone size-medium wp-image-132172" srcset="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2019/10/Rings-of-Saturn-Gidim-120x120.jpg 120w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2019/10/Rings-of-Saturn-Gidim-80x80.jpg 80w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2019/10/Rings-of-Saturn-Gidim-85x85.jpg 85w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2019/10/Rings-of-Saturn-Gidim.jpg 225w" sizes="(max-width: 120px) 100vw, 120px" />Le traduzioni di Gidim</h4>
<p>01.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/pustules-rings-of-saturn/">Pustules</a> • 02.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/divine-authority-rings-of-saturn/">Divine authority</a> • 03.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/hypodermis-glitch-rings-of-saturn/">Hypodermis glitch</a> • 04.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/bloated-and-stiff-rings-of-saturn/">Bloated and stiff</a> • 05.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/tormented-consciousness-rings-of-saturn/">Tormented consciousness</a> • 06.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/the-husk-rings-of-saturn/">The husk</a> • 07.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/mental-prolapse-rings-of-saturn/">Mental prolapse</a> • 08.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/genetic-inheritance-rings-of-saturn/">Genetic inheritance</a> • 09.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/face-of-the-worm…-rings-of-saturn/">Face of the wormhole</a> • 10.Gidim&#8221; (instrumental)</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/face-of-the-wormhole-rings-of-saturn/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The powers that be – Metal Church</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/the-powers-that-be-metal-church/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/the-powers-that-be-metal-church/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2026 15:12:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Blessing in Disguise]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Church]]></category>
		<category><![CDATA[1989]]></category>
		<category><![CDATA[Religione]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=189177</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>The powers that be (I poteri forti) è la traccia numero nove del terzo album dei Metal Church, Blessing in Disguise, uscito il 22 febbraio 1989. Brano che riflette sulla fede, sul libero&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>The powers that be</strong> (<em>I poteri forti</em>) è la traccia numero nove del terzo album dei <strong>Metal Church</strong>, Blessing in Disguise, uscito il 22 febbraio 1989. Brano che riflette sulla fede, sul libero arbitrio e sulla ricerca di un significato spirituale autentico.</p>
<p><strong>Formazione Metal Church (1989)</strong></p>
<ul>
<li>Mike Howe – voce</li>
<li>John Marshall – chitarra</li>
<li>Craig Wells – chitarra</li>
<li>Duke Erickson – basso</li>
<li>Kirk Arrington – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione The powers that be – Metal Church</h2>
<p>Testo tradotto di The powers that be (Marshall, Vanderhoof) dei Metal Church [Elektra]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>The powers that be</h3>
<p>It&#8217;s more than understanding, <br />
to realize just what it means<br />
Interpretations, different meanings, <br />
can be drawn out of anything<br />
It all makes sense now, I see it clear<br />
The picture comes together, <br />
and I have lost the fear</p>
<p>Your heart is the key<br />
    The powers that be<br />
    Are handed to me</p>
<p>There is no suit of armor <br />
    to protect you from the dark<br />
    Just let your guard down, <br />
    and the sword will hit the mark<br />
    The words get twisted, you hear the lies<br />
    Just take a look around you, <br />
    and pray they realize</p>
<p>Your heart is the key<br />
    The powers that be<br />
    My sanctuary</p>
<p>It&#8217;s not what you wear,<br />
    it&#8217;s what&#8217;s in your mind<br />
    It&#8217;s not worth the emptiness inside<br />
    I have left all blackness behind<br />
    No more questions about black and white
  </p>
<p>A gift of free will, <br />
    the choice is all up to you<br />
    Just let your faith rule, <br />
    and you will know what to do<br />
    The cults grow stronger, <br />
    I&#8217;ll stay away<br />
    I&#8217;m looking at tomorrow, <br />
    now I know the way</p>
<p>Your heart is the key<br />
    The powers that be<br />
    Are handed to me</p>
<p>The powers that be<br />
    My sanctuary<br />
    The powers that be</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>I poteri forti</h3>
<p>È più che una semplice comprensione, <br />
è rendersi conto di cosa significhi davvero<br />
Da ogni cosa si possono trarre <br />
interpretazioni e significati diversi<br />
Ora tutto ha senso, lo vedo chiaramente<br />
Il quadro si completa <br />
e ho perso la paura</p>
<p>Il tuo cuore è la chiave<br />
    I poteri forti<br />
    Mi vengono affidati</p>
<p>Non c&#8217;è armatura <br />
    che ti protegga dall&#8217;oscurità<br />
    Abbassa semplicemente la guardia<br />
    e la spada colpirà il bersaglio<br />
    Le parole vengono distorte, senti le bugie<br />
    Basta che ti guardi intorno<br />
    e preghi che se ne rendano conto</p>
<p>Il tuo cuore è la chiave<br />
    I poteri che sono<br />
    Il mio rifugio</p>
<p>Non è ciò che indossi, <br />
    è ciò che hai nella mente<br />
    Non vale il vuoto che hai dentro<br />
    Mi sono lasciato alle spalle tutta l&#8217;oscurità<br />
    Niente più domande sul bianco e nero
  </p>
<p>Un dono del libero arbitrio, <br />
    la scelta spetta solo a te<br />
    Lascia che sia la tua fede a guidarti <br />
    e saprai cosa fare<br />
    Le sette diventano più forti,<br />
    io ne starò alla larga<br />
    Guardo al domani, <br />
    ora conosco la strada</p>
<p>Il tuo cuore è la chiave<br />
    I poteri forti<br />
    Mi vengono affidati</p>
<p>I poteri forti<br />
    Il mio rifugio<br />
    I poteri forti</p>
</div>
<div id="album-full">
<h4><img decoding="async" src="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2011/09/Blessing-in-Disguise-Metal-Church-120x120.jpg" alt="Blessing in Disguise - Metal Church" width="120" height="120" class="alignnone size-medium wp-image-139676" srcset="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2011/09/Blessing-in-Disguise-Metal-Church-120x120.jpg 120w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2011/09/Blessing-in-Disguise-Metal-Church-80x80.jpg 80w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2011/09/Blessing-in-Disguise-Metal-Church.jpg 225w" sizes="(max-width: 120px) 100vw, 120px" />Le traduzioni di Blessing in Disguise</h4>
<p>01.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/fake-healer-traduzione-metal-church/">Fake healer</a> • 02.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/rest-in-pieces-traduzione-metal-church/">Rest in pieces (April 15, 1912)</a> • 03.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/of-unsound-mind-metal-church/">Of unsound mind</a> • 04.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/anthem-of-the-estranged-metal-church/">Anthem to the enstranged</a> • 05.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/badlands-metal-church/">Badlands</a> • 06.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/the-spell-cant-be-broken-metal-church/">The spell can&rsquo;t be broken</a> • 07.It&rsquo;s a secret (strumentale) • 08.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/cannot-tell-a-lie-metal-church/">Cannot tell a lie</a> • 09.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/the-powers-that-be-metal-church/">The powers that be</a></p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/the-powers-that-be-metal-church/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ashes to ashes – Saxon</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/ashes-to-ashes-saxon/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/ashes-to-ashes-saxon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2026 12:06:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Saxon]]></category>
		<category><![CDATA[The Inner Sanctum]]></category>
		<category><![CDATA[2007]]></category>
		<category><![CDATA[Speranza]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191415</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Ashes to ashes (Cenere alla cenere) è la traccia numero otto del diciassettesimo album dei Saxon, The Inner Sanctum pubblicato il 5 marzo del 2007. Formazione Saxon (2007) Biff Byford – voce Paul&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Ashes to ashes</strong> (<em>Cenere alla cenere</em>) è la traccia numero otto del diciassettesimo album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/saxon/">Saxon</a></strong>, The Inner Sanctum pubblicato il 5 marzo del 2007.</p>
<p><strong>Formazione Saxon (2007)</strong></p>
<ul>
<li>Biff Byford – voce</li>
<li>Paul Quinn – chitarra</li>
<li>Doug Scarratt – chitarra</li>
<li>Nibbs Carter – basso</li>
<li>Nigel Glockler – batteria, tastiere</li>
</ul>
<h2>Traduzione Ashes to ashes – Saxon</h2>
<p>Testo tradotto di Ashes to ashes (Byford, Quinn, Glockler, Carter, Scarratt) dei Saxon [SPV]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Ashes to ashes</h3>
<p>We&#8217;ll never surrender or give up the fight<br />
We&#8217;ll take what where given <br />
and never lose sight<br />
We&#8217;ve all been <br />
to the edge and back<br />
Were leaving no one behind</p>
<p>Ashes to ashes back to the wall<br />
    Brother to brother together we fall<br />
    Ashes to ashes never give in<br />
    Brother to brother united we win</p>
<p>Shoulder to shoulder never give ground<br />
    We&#8217;re stronger than ever forever we&#8217;re bound<br />
    We&#8217;ll make a stand and give it all<br />
    When our backs to the wall</p>
<p>Ashes to ashes back to the wall<br />
    Brother to brother together we fall<br />
    Ashes to ashes never give in<br />
    Brother to brother united we win</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Cenere alla cenere</h3>
<p>Non ci arrenderemo mai né smetteremo di lottare<br />
Prenderemo ciò che ci è stato dato <br />
e non perderemo mai di vista l&#8217;obiettivo<br />
Siamo stati tutti sull&#8217;orlo <br />
del baratro e ne siamo tornati indietro<br />
Non lasceremo indietro nessuno</p>
<p>Cenere alla cenere, con le spalle al muro<br />
    Da fratello a fratello, cadiamo insieme<br />
    Cenere alla cenere, non ci arrenderemo mai<br />
    Da fratello a fratello, uniti vinceremo</p>
<p>Spalla a spalla, non cediamo mai terreno<br />
    Siamo più forti che mai, legati per sempre<br />
    Resisteremo e daremo tutto<br />
    Quando saremo con le spalle al muro</p>
<p>Cenere alla cenere, con le spalle al muro<br />
    Da fratello a fratello, cadiamo insieme<br />
    Cenere alla cenere, non ci arrenderemo mai<br />
    Da fratello a fratello, uniti vinceremo</p>
</div>
<div class="clear"></div>
<div id="album-full">
<h4><img decoding="async" src="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum-120x120.jpg" alt="Saxon - The Inner Sanctum" width="120" height="120" class="alignnone size-medium wp-image-23419" srcset="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum-120x120.jpg 120w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum-80x80.jpg 80w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum-150x150.jpg 150w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum-85x85.jpg 85w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2012/07/Saxon-The-Inner-Sanctum.jpg 225w" sizes="(max-width: 120px) 100vw, 120px" />Le traduzioni di<strong> </strong>The Inner Sanctum</h4>
<p>01.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/state-of-grace-saxon/">State of grace</a> • 02.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/need-for-speed-saxon/">Need for speed</a> • 03.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/let-me-feel-your-power-saxon/">Let me feel your power</a> • 04.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/red-star-falling-saxon/">Red Star falling</a> • 05.<a title="Traduzione I've got to rock (to stay alive) – Saxon" href="https://canzonimetal.altervista.org/ive-got-to-rock-to-stay-alive-saxon/">I&#8217;ve got to rock (to stay alive)</a> • 06.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/if-i-was-you-saxon/">If I was you</a> • 07.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/going-nowhere-fast-saxon/">Going nowhere fast</a> • 08.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/ashes-to-ashes-saxon/">Ashes to ashes</a> • 09.Empire Rising (strumentale) • 10.<a title="Traduzione Attila The Hun – Saxon" href="https://canzonimetal.altervista.org/attila-the-hun-traduzione-saxon/">Atila the Hun</a></p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/ashes-to-ashes-saxon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>War inside me – Biohazard</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/war-inside-me-biohazard/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/war-inside-me-biohazard/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Jul 2026 09:04:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Biohazard]]></category>
		<category><![CDATA[Divided We Fall]]></category>
		<category><![CDATA[2025]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191065</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>War inside me (Una guerra dentro di me) è la traccia numero sette del decimo album dei Biohazard, Divided We Fall, pubblicato il 17 ottobre del 2025. Formazione Biohazard (2025) Billy Graziadei –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong> War inside me</strong> (<em>Una guerra dentro di me</em>) è la traccia numero sette del decimo album dei <strong>Biohazard</strong>, Divided We Fall, pubblicato il 17 ottobre del 2025.</p>
<p><strong>Formazione Biohazard (2025)</strong></p>
<ul>
<li>Billy Graziadei – voce, chitarra</li>
<li>Bobby Hambel – chitarra</li>
<li>Evan Seinfeld – basso</li>
<li>Danny Schuler – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione War inside me – Biohazard</h2>
<p>Testo tradotto di War inside me dei Biohazard [BlkIIBlk Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>War inside me</h3>
<p>I tried, so hard<br />
To get this message through to you<br />
I gave, you take<br />
And now it&#8217;s through<br />
You pushed, too far<br />
And showed just how you truly are<br />
And now, I choose<br />
To make you lose</p>
<p>You started this, war inside me<br />
I&#8217;ll finish this, war inside me<br />
No innocence, war inside me<br />
There&#8217;s no defense, war inside me</p>
<p>Create, this hate<br />
Of the fucked-up life you forsake<br />
You blame, so insane<br />
It&#8217;s all so fake<br />
Release, unleash<br />
Thе rage of this human beast<br />
Regrеt, you let<br />
This all break down</p>
<p>You started this, war inside me<br />
I&#8217;ll finish this, war inside me<br />
No innocence, war inside me<br />
There&#8217;s no defense, war inside me</p>
<p>War</p>
<p>This battle within myself<br />
I&#8217;m reaching out for help<br />
Can&#8217;t stop what&#8217;s<br />
in my mind<br />
Gotta win this war inside<br />
War inside of me<br />
War inside of me</p>
<p>You started this, war inside me<br />
I&#8217;ll finish this, war inside me<br />
No innocence, war inside me<br />
There&#8217;s no defense, war inside me</p>
<p>War</p>
<p>Reached down, within my soul<br />
Ripped out my guts,<br />
an empty hole<br />
There&#8217;s nothing left, for me to break<br />
I&#8217;ve taken all that I can take</p>
<p>War inside of me<br />
War inside of me<br />
War is inside of me</p>
</div>
<div class="textit" lang="it">
<h3>Una guerra dentro di me</h3>
<p>C&#8217;ho provato, con tutte le mie forze<br />
Per farti capire questo messaggio<br />
Io ho dato, tu hai preso e<br />
Adesso è finita<br />
Hai esagerato e<br />
Hai mostrato chi sei veramente e<br />
Adesso, ho deciso di<br />
Farti perdere</p>
<p>Hai dato inizio a questa guerra dentro di me e<br />
Sarò io a porre fine<br />
Nessuna innocenza, una guerra dentro di me<br />
Non c’è difesa, una guerra dentro di me</p>
<p>Crei, questo odio<br />
Per la vita incasinata che hai abbandonato<br />
Dai la colpa, è così folle<br />
È tutto così falso<br />
Liberati, scatena<br />
La rabbia di questa bestia umana<br />
Rimpiangi, hai lasciato che<br />
Tutto andasse in pezzi</p>
<p>Hai dato inizio a questa guerra dentro di me e<br />
Sarò io a porre fine<br />
Nessuna innocenza, una guerra dentro di me<br />
Non c’è difesa, una guerra dentro di me</p>
<p>Guerra</p>
<p>Questa battaglia dentro di me<br />
Sto cercando aiuto<br />
Non riesco a fermare i pensieri<br />
che mi affollano la mente<br />
Devo vincere questa guerra interiore<br />
Una guerra dentro di me<br />
Una guerra dentro di me</p>
<p>Hai dato inizio a questa guerra dentro di me e<br />
Sarò io a porre fine<br />
Nessuna innocenza, una guerra dentro di me<br />
Non c’è difesa, una guerra dentro di me</p>
<p>Guerra</p>
<p>Ha scavato nel profondo della mia anima<br />
Mi ha strappato le viscere,<br />
lasciandomi un vuoto incolmabile<br />
Non mi è rimasto più nulla da spezzare<br />
Ho sopportato tutto ciò che potevo sopportare</p>
<p>Una guerra dentro di me<br />
Una guerra dentro di me<br />
Una guerra è dentro di me</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da El Dalla</p>
<div class="clear"></div>
<div id="album-full">
<h4><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-177034" src="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2025/07/Biohazard-Divided-We-Fall-120x120.jpg" alt="Biohazard - Divided We Fall" width="120" height="120" srcset="https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2025/07/Biohazard-Divided-We-Fall-120x120.jpg 120w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2025/07/Biohazard-Divided-We-Fall-80x80.jpg 80w, https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2025/07/Biohazard-Divided-We-Fall.jpg 225w" sizes="auto, (max-width: 120px) 100vw, 120px" />Le traduzioni di Divided We Fall</h4>
<p>01.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/fuck-the-system-biohazard/">F**k the system</a> • 02.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/forsaken-biohazard/">Forsaken</a> • 03.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/eyes-on-six-biohazard/">Eyes on six</a> • 04.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/death-of-me-biohazard/">Death of me</a> • 05.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/word-to-the-wise-biohazard/">Word to the wise</a> • 06.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/fight-to-be-free-biohazard/">Fight to be free</a> • 07.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/war-inside-me-biohazard/">War inside me</a> • 08.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/s-i-t-f-o-a-biohazard/">S.I.T.F.O.A.</a> • 09.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/tear-down-the-walls-biohazard/">Tear down the walls</a> • 10.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/i-will-overcome-biohazard/">I will overcome</a> • 11.<a href="https://canzonimetal.altervista.org/warriors-biohazard/">Warriors</a>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/war-inside-me-biohazard/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sanctuary – Miss May I</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/sanctuary-miss-may-i/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/sanctuary-miss-may-i/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 18:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Miss May I]]></category>
		<category><![CDATA[No Place For Me]]></category>
		<category><![CDATA[Video novità]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191117</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Sanctuary (Rifugio) è la traccia che apre l&#8217;ottavo album dei Miss May I, No Place For Me, in uscita il 2 ottobre del 2026. [♫ video ufficiale  ♫] Formazione Miss May I (2026) Levi&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Sanctuary</strong> (<em>Rifugio</em>) è la traccia che apre l&rsquo;ottavo album dei <strong>Miss May I</strong>, No Place For Me, in uscita il 2 ottobre del 2026. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=HFR3ix5GTuY" target="_blank" rel="noopener">video ufficiale </a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Miss May I (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Levi Benton – voce</li>
<li>Elisha Mullins – chitarra</li>
<li>Ryan Neff – basso, voce</li>
<li>Jerod Boyd – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Sanctuary – Miss May I</h2>
<p>Testo tradotto di Sanctuary (Benton, Boyd, Neff, Mullins) dei Miss May I [Solid State Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Sanctuary</h3>
<p>I can&#8217;t find my sanctuary<br />
I tear it down<br />
I tear it down</p>
<p>Need you to open up <br />
so I can cut you deep<br />
I wanna watch you bleed<br />
Want you to feel like me</p>
<p>The taste of hate meets me<br />
when I wake<br />
I feel the same<br />
Another day<br />
Another grave</p>
<p>And if I die before I wake<br />
I hope you know<br />
I lost my sanctuary,<br />
my soul dethroned<br />
Shallow, but I&#8217;m breathing<br />
Don&#8217;t let me go</p>
<p>Sanctuary<br />
I can&#8217;t find a place <br />
to call my sanctuary<br />
I tear it down<br />
I tear it down</p>
<p>Where do I go from here, <br />
where I don&#8217;t want to be?<br />
A place that I call home <br />
becomes my reckoning</p>
<p>I&#8217;m reaching for something<br />
I&#8217;m wasting away<br />
Keep swinging and missing<br />
Is this all that I can take?</p>
<p>And if I die before I wake<br />
I hope you know<br />
I lost my sanctuary, <br />
my soul dethroned<br />
Shallow, but I&#8217;m breathing<br />
Don&#8217;t let me go</p>
<p>Here I wait<br />
There is no place for me<br />
Here I wait</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Rifugio</h3>
<p>Non riesco a trovare il mio rifugio<br />
Lo distruggo<br />
Lo distruggo</p>
<p>Ho bisogno che tu ti apra, <br />
così potrò ferirti profondamente<br />
Voglio vederti sanguinare<br />
Voglio che tu ti senta come me</p>
<p>Il sapore dell’odio mi accoglie <br />
quando mi sveglio<br />
Provo la stessa cosa<br />
Un altro giorno<br />
Un’altra tomba</p>
<p>E se dovessi morire prima di svegliarmi<br />
Spero che tu sappia<br />
Che ho perso il mio rifugio,<br />
la mia anima è stata detronizzata<br />
Poco profondo, ma sto respirando<br />
Non lasciarmi andare</p>
<p>Rifugio<br />
Non riesco a trovare un posto<br />
da chiamare il mio rifugio<br />
Lo distruggo<br />
Lo distruggo</p>
<p>Dove vado da qui, <br />
dove non voglio stare?<br />
Un luogo che chiamo casa<br />
diventa il mio giudizio finale</p>
<p>Sto cercando di afferrare qualcosa<br />
Mi sto consumando lentamente<br />
Continuo a cercare e a mancare il bersaglio<br />
È tutto qui quello che posso sopportare?</p>
<p>E se dovessi morire prima di svegliarmi<br />
Spero che tu sappia<br />
Che ho perso il mio rifugio,<br />
la mia anima è stata detronizzata<br />
Poco profondo, ma sto respirando<br />
Non lasciarmi andare</p>
<p>Qui aspetto<br />
Non c’è posto per me<br />
Qui aspetto</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/sanctuary-miss-may-i/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Northstar – Xandria</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/northstar-xandria/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/northstar-xandria/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 16:45:38 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Eclipse]]></category>
		<category><![CDATA[Video novità]]></category>
		<category><![CDATA[Xandria]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191033</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Northstar (Stella polare) è la traccia numero sette del nono album degli Xandria, Eclipse, in uscita il 7 agosto del 2026. [♫ video ufficiale ♫] Formazione Xandria (2026) Ambre Vourvahis – voce Marco&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Northstar</strong> (<em>Stella polare</em>) è la traccia numero sette del nono album degli <strong>Xandria</strong>, Eclipse, in uscita il 7 agosto del 2026. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=1rL7_c_yn90" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Xandria (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Ambre Vourvahis – voce</li>
<li>Marco Heubaum – chitarra, tastiere</li>
<li>Rob Klawonn – chitarra</li>
<li>dfghfghgfhg – basso</li>
<li>Dimitrios Gatsios – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Northstar – Xandria</h2>
<p>Testo tradotto di Northstar (Heubaum) degli Xandria [Napalm Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Northstar</h3>
<p>On this path that leads through the night<br />
Scars of a thousand storms<br />
We&#8217;ve just begun<br />
to reach for the light<br />
War has been cast on our shores</p>
<p>In the darkest of times<br />
    We do hold each other&#8217;s hands</p>
<p>A tyrant we see, a tsar in his dreams<br />
    Killing for vanity<br />
    Old bonds disdained, <br />
    with fire that rains<br />
    Down on the jewels of East</p>
<p>We will stand like the mountains<br />
    We&#8217;ll defy until the end</p>
<p>There&#8217;s nothing I&#8217;ll fear, <br />
    we stand side by side<br />
    There&#8217;s nothing I can&#8217;t endure <br />
    with guiding lights<br />
    Once we&#8217;re free again, we will overcome<br />
    We will bury the past<br />
    and belong, we will be one<br />
    With the stars</p>
<p>Across the ocean a king wants his crown<br />
    Hiding his sinful past<br />
  &quot;&quot;Fury&quot;&quot; of lies, black gold over lives<br />
    Our freedom is not what he asks</p>
<p>We will stand like the mountains<br />
    We&#8217;ll defy until the end</p>
<p>There&#8217;s nothing I&#8217;ll fear, <br />
    we stand side by side<br />
    There&#8217;s nothing I can&#8217;t endure <br />
    with guiding lights<br />
    Once we&#8217;re free again, <br />
    we will overcome<br />
    We will bury the past<br />
    and belong, we will be one<br />
    With the stars</p>
<p>Rise again<br />
    Hope is your forgotten name<br />
    Humankind<br />
    Lost on your way to the light</p>
<p>All this time<br />
    Stars guiding the way for you<br />
    Through the dark of your mind<br />
    But you closed your eyes</p>
<p>Rise again<br />
    From the cold that&#8217;s in your heart<br />
    Rise above<br />
    You can forge your own path</p>
<p>Once we&#8217;re free again, <br />
    we will overcome<br />
    We will bury the past <br />
    and belong, we will be one</p>
<p>There&#8217;s nothing I&#8217;ll fear, <br />
    we stand side by side<br />
    There&#8217;s nothing I can&#8217;t endure <br />
    with guiding lights<br />
    Once we&#8217;re free again, <br />
    we will overcome<br />
    We will bury the past<br />
    and belong, we will be one<br />
    With the stars<br />
    With the stars</p>
<p>On this path our story we write<br />
    Scars of a thousand graves<br />
    We&#8217;ve just begun<br />
    to reach for the light<br />
    The Northstar shows the way</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Stella polare</h3>
<p>Su questo sentiero che attraversa la notte<br />
Cicatrici di mille tempeste<br />
Abbiamo appena iniziato<br />
a tendere la mano verso la luce<br />
La guerra si è abbattuta sulle nostre coste</p>
<p>Nei momenti più oscuri<br />
    Continuiamo a stringerci la mano</p>
<p>Vediamo un tiranno, uno zar nei suoi sogni<br />
    Che uccide per vanità<br />
    Antiche alleanze rinnegate,<br />
    sotto una pioggia di fuoco<br />
    Che cade sui gioielli dell&#8217;Oriente.</p>
<p>Rimarremo saldi come le montagne<br />
    Resisteremo fino alla fine</p>
<p>Non c’è nulla che io tema,<br />
    siamo fianco a fianco<br />
    Non c’è nulla che io non possa sopportare <br />
    con le luci che ci guidano<br />
    Quando saremo di nuovo liberi, vinceremo<br />
    Seppelliremo il passato <br />
    e faremo parte di un tutto, saremo un tutt’uno<br />
    Con le stelle</p>
<p>Al di là dell’oceano un re vuole la sua corona<br />
    Nascondendo il suo passato peccaminoso<br />
    “Furia” di menzogne, oro nero sulle vite<br />
    La nostra libertà non è ciò che lui chiede</p>
<p>Rimarremo saldi come le montagne<br />
    Resisteremo fino alla fine</p>
<p>Non c’è nulla che io tema,<br />
    siamo fianco a fianco<br />
    Non c’è nulla che io non possa sopportare <br />
    con le luci che ci guidano<br />
    Quando saremo di nuovo liberi, <br />
    vinceremo<br />
    Seppelliremo il passato <br />
    e faremo parte di un tutto, saremo un tutt’uno<br />
    Con le stelle</p>
<p>Rialzati ancora<br />
    La speranza è il  nome che hai dimenticato<br />
    Umanità<br />
    Persa sulla strada verso la luce</p>
<p>Per tutto questo tempo<br />
    Le stelle ti hanno indicato il cammino<br />
    Attraverso l’oscurità della tua mente<br />
    Ma hai chiuso gli occhi</p>
<p>Risorgi<br />
    Dal freddo che c’è nel tuo cuore<br />
    Elevati al di sopra<br />
    Puoi forgiare il tuo destino</p>
<p>Quando saremo di nuovo liberi, <br />
    vinceremo<br />
    Seppelliremo il passato <br />
    e faremo parte di un tutto, saremo un tutt’uno</p>
<p>Non c’è nulla che io temerò,<br />
    siamo fianco a fianco<br />
    Non c’è nulla che io non possa sopportare <br />
    con le luci che mi guidano<br />
    Una volta che saremo di nuovo liberi,<br />
    vinceremo<br />
    Seppelliremo il passato <br />
    e faremo parte di un tutto, saremo un tutt’uno<br />
    Con le stelle<br />
    Con le stelle</p>
<p>Su questo sentiero che attraversa la notte<br />
    Cicatrici di mille tempeste<br />
    Abbiamo appena iniziato<br />
    a tendere la mano verso la luce <br />
    La stella polare ci indica la via </p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/northstar-xandria/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Kid in a candy store – Airbourne</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/kid-in-a-candy-store-airbourne/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/kid-in-a-candy-store-airbourne/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 11:49:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Airbourne]]></category>
		<category><![CDATA[Airbourne (album)]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191035</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Kid in a candy store (Un ragazzino in un negozio di caramelle) è la traccia numero due del sesto omonimo album degli Airbourne, in uscita il 28 agosto del 2026. Formazione Airbourne (2026)&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Kid in a candy store</strong> (<em>Un ragazzino in un negozio di caramelle</em>) è la traccia numero due del sesto omonimo album degli <strong>Airbourne</strong>,  in uscita il 28 agosto del 2026.</p>
<p><strong>Formazione Airbourne (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Joel O&#8217;Keeffe – voce, chitarra</li>
<li>Brett Tyrrell – chitarra</li>
<li>Justin Street – basso</li>
<li>Ryan O&#8217;Keeffe – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Kid in a candy store – Airbourne</h2>
<p>Testo tradotto di Kid in a candy store degli Airbourne [Spinefarm]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Kid in a<br />
candy store</h3>
<p>Alright<br />
Ooh, yeah</p>
<p>I got her number off<br />
    the bathroom wall<br />
    Said her name was Candy Rose<br />
    It took some courage<br />
    just to make that call<br />
    Roll the dice, you never know</p>
<p> I got a checkered cab in seconds flat<br />
    In minutes, I was climbing her gates<br />
    She was looking down from her balcony<br />
    Hangin&#8217; out all over the place</p>
<p>She said &quot;Hey, Sugar,<br />
    have you been here before?<br />
    Next time you come around,<br />
    use the back door&quot;</p>
<p>Kid in a candy store<br />
    Everything and a little more<br />
    Kid in a candy store<br />
    Flat sixty-nine on the second floor, yeah</p>
<p>Went inside, my brain was fried<br />
    From working swing shifts all week long<br />
    I needed company, <br />
    a little fantasy<br />
    The situation was clearly on</p>
<p> She had raven hair and ruby lips<br />
    And the body of a movie star<br />
    Till she held out her hand, <br />
    said, &quot;Do you understand?<br />
    It&#8217;s two grand and your new guitar&quot;</p>
<p>I said, &quot;Hey, Sugar <br />
    I&#8217;ve been here before<br />
    But next time I come,<br />
    I&#8217;ll use the back door&quot;</p>
<p>Kid in a candy store<br />
    Everything and a little more<br />
    Kid in a candy store<br />
    Suite sixty-nine on the seventh floor<br />
    Yeah</p>
<p>An empty wallet makes an empty heart<br />
    As a penny dropped to the floor<br />
    All my wages are in your dresser drawer<br />
    But I always come<br />
    Back for more</p>
<p>Kid in a candy store<br />
    Everything and just a little more<br />
    Kid in a candy store<br />
    Flat sixty-nine on the second floor<br />
    Kid in a candy store<br />
    Everything and just a little bit more<br />
    Kid in a candy store<br />
    Suite sixty-nine on the seventh, seventh floor</p>
<p>Candy store, candy store, <br />
    candy store<br />
    Want a little more<br />
    Candy store, candy store, <br />
    candy store<br />
    On the seventh floor<br />
    Candy store, candy store, <br />
    candy store<br />
    Yeah, I want a little more<br />
    Candy store, candy store, <br />
    candy store <br />
    Open up your door, yeah<br />
    Candy Rose</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Un ragazzino in un<br />
negozio di caramelle</h3>
<p>Va bene<br />
Ooh, sì</p>
<p>Ho trovato il suo numero scritto <br />
    sul muro del bagno<br />
    Diceva che si chiamava Candy Rose<br />
    Ci è voluto un bel po&#8217; di coraggio<br />
    solo per farle quella telefonata<br />
    Si tira il dado, non si sa mai</p>
<p> Ho trovato un taxi a scacchi in un attimo<br />
    In pochi minuti stavo scavalcando il suo cancello<br />
    Lei mi guardava dal balcone,<br />
    sporgendosi in ogni direzione.</p>
<p>Ha detto: «Ehi, tesoro, <br />
    sei già stato qui prima?<br />
    La prossima volta che passi di qui, <br />
    usa la porta sul retro»</p>
<p>Come un bambino in un negozio di caramelle,<br />
    c&#8217;era di tutto e anche di più<br />
    Un ragazzino in un negozio di caramelle<br />
    Appartamento 69 al secondo piano, sì</p>
<p>Sono entrato, avevo il cervello in pappa<br />
    Dopo aver lavorato a turni  tutta la settimana<br />
    Avevo bisogno di compagnia, <br />
    di un po&#8217; di fantasia<br />
    La situazione era chiaramente quella giusta</p>
<p> Aveva capelli corvini e labbra color rubino<br />
    E il corpo di una star del cinema<br />
    Finché non mi ha teso la mano, <br />
    dicendo: «Hai capito?<br />
    Sono duemila dollari e la tua nuova chitarra»</p>
<p>Io risposi: «Ehi, tesoro, <br />
    ci sono già passato<br />
    Ma la prossima volta che vengo, <br />
    userò la porta sul retro»</p>
<p>Come un bambino in un negozio di caramelle,<br />
    c&#8217;era di tutto e anche di più<br />
    Un ragazzino in un negozio di caramelle<br />
    Suite sessantanove al settimo piano<br />
    Sì</p>
<p>Un portafoglio vuoto rende il cuore vuoto<br />
    Mentre una monetina cadeva sul pavimento<br />
    Tutto il mio stipendio è nel  tuo comò<br />
    ma continuo sempre<br />
    a tornare per averne ancora</p>
<p>Come un bambino in un negozio di caramelle,<br />
    c&#8217;era di tutto e anche di più<br />
    Ragazzo in un negozio di caramelle<br />
    Appartamento sessantanove al secondo piano<br />
    Come un bambino in un negozio di caramelle,<br />
    c&#8217;era di tutto e anche di più<br />
    Ragazzo in un negozio di caramelle<br />
    Suite sessantanove al settimo, settimo piano</p>
<p>Negozio di caramelle, negozio di caramelle, <br />
    negozio di caramelle,<br />
    ne voglio ancora un po&#8217;.<br />
    Negozio di caramelle, negozio di caramelle,<br />
    negozio di caramelle,<br />
    al settimo piano.<br />
    Negozio di caramelle, negozio di caramelle,<br />
    negozio di caramelle,<br />
    sì, ne voglio ancora un po&#8217;.<br />
    Negozio di caramelle, negozio di caramelle,<br />
    negozio di caramelle,<br />
    apri la tua porta, sì.<br />
    Candy Rose </p>
</div>
<p>La traduzione di Kid in a candy store (Un ragazzino in un negozio di caramelle), testo tradotto di Kid in a candy store degli Airbourne dall&#8217;album omonimo uscito nel 2026.</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/kid-in-a-candy-store-airbourne/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Titanium – Seas on the Moon</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/titanium-seas-on-the-moon/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/titanium-seas-on-the-moon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Jul 2026 08:48:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Seas on the Moon]]></category>
		<category><![CDATA[2022]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Cover]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191019</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Titanium (Titanio) è un brano dei Seas on the Moon incluso nella raccolta Collision Illusion pubblicata nel luglio del 2022. La cover del brano di David Guerra vede la partecipazione di Brooke Dougherty. [♫ video&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Titanium</strong> (<em>Titanio</em>) è un brano dei <strong>Seas on the Moon</strong> incluso nella raccolta Collision Illusion pubblicata nel luglio del 2022. La cover del brano di David Guerra vede la partecipazione di Brooke Dougherty. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=FNkvgaaCjCk" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Seas on the Moon (2022)</strong></p>
<ul>
<li>Valentin Voluta – chitarra</li>
<li>Eugene Voluta – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Titanium – Seas on the Moon</h2>
<p>Testo tradotto di Titanium dei Seas on the Moon [indipendente]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Titanium</h3>
<p>You shout it loud, but I can&#8217;t hear <br />
a word you say<br />
I&#8217;m talking loud, not saying much<br />
I&#8217;m criticized, <br />
but all your bullets ricochet<br />
You shoot me down, but I get up</p>
<p>I&#8217;m bulletproof, nothing to lose<br />
    Fire away, fire away<br />
    Ricochet, you take your aim<br />
    Fire away, fire away</p>
<p>You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium<br />
    You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium</p>
<p>Cut me down, <br />
    but it&#8217;s you who&#8217;ll have further to fall<br />
    Ghost town and haunted love<br />
    Raise your voice,<br />
    sticks and stones may break my bones<br />
    Talking loud, not saying much</p>
<p>I&#8217;m bulletproof, nothing to lose<br />
    Fire away, fire away<br />
    Ricochet, you take your aim<br />
    Fire away, fire away</p>
<p>You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium<br />
    You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium</p>
<p>I am titanium<br />
    I am titanium</p>
<p>Stone heart, machine gun<br />
    Fired at the ones who run<br />
    Stonе heart, <br />
    as bulletproof glass</p>
<p>You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium<br />
    You shoot mе down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium</p>
<p>You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium<br />
    You shoot me down, but I won&#8217;t fall<br />
    I am titanium</p>
<p>I am titanium<br />
    I am titanium</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Titanio</h3>
<p>Voi urlate, ma io non riesco a sentire<br />
una parola che dite<br />
Sto parlando ad alta voce, non dicendo molto<br />
Io sono criticata, <br />
ma tutte le vostre pallottole rimbalzano<br />
Voi mi abbattete, ma io mi rialzo</p>
<p>Io sono a prova di proiettile, niente da perdere<br />
    Sparate pure, sparate pure<br />
    Rimbalzano, prendete la mira<br />
    Sparate pure, sparate pure</p>
<p>Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio<br />
    Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio</p>
<p>Voi mi mettete fuori combattimento, <br />
    ma siete voi chi dovrà cadere di nuovo<br />
    Città fantasma ed amore tormentato<br />
    Alzate la voce,<br />
    punte e pietre mi possono rompere le ossa<br />
    Mentre parlo ad alta voce, non dicendo molto</p>
<p>Io sono a prova di proiettile, niente da perdere<br />
    Sparate pure, sparate pure<br />
    Rimbalzano, prendete la mira<br />
    Sparate pure, sparate pure</p>
<p>Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio<br />
    Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio</p>
<p>Io sono di titanio<br />
    Io sono di titanio</p>
<p>Un cuore di pietra, un mitragliatore<br />
    Una raffica contro coloro che corrono<br />
    Un cuore di pietra, <br />
    come un vetro a prova di proiettile</p>
<p>Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio<br />
    Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio</p>
<p>Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio<br />
    Voi mi abbattete, ma io non cadrò<br />
    Io sono di titanio</p>
<p>Io sono di titanio<br />
    Io sono di titanio</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da Alberto</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/titanium-seas-on-the-moon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Upphaf – Amon Amarth</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/upphaf-amon-amarth/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/upphaf-amon-amarth/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2026 16:52:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Amon Amarth]]></category>
		<category><![CDATA[Video novità]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Letteratura]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191026</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Upphaf (Principio) è un singolo degli Amon Amarth, la loro prima canzone interamente acustica, pubblicato il 7 luglio del 2026. Il testo del brano trae origine dalle prime cinque stanze della Völuspá, nota&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Upphaf</strong> (<em>Principio</em>) è un singolo degli <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/amon-amarth/">Amon Amarth</a></strong>, la loro prima canzone interamente acustica, pubblicato il 7 luglio del 2026. Il testo del brano trae origine dalle prime cinque stanze della Völuspá, nota anche come La profezia della veggente, che costituisce il poema d&#8217;apertura dell&#8217;Edda poetica. Queste strofe trattano il mito della creazione del cosmo, parlando di giganti antichi, del vuoto originario e della formazione della terra e del cielo. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=O0EPPzy6s_k" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Amon Amarth (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Johan Hegg – voce</li>
<li>Olavi Mikkonen – chitarra</li>
<li>Johan Söderberg – chitarra</li>
<li>Ted Lundström – basso</li>
<li>Jocke Wallgren – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Upphaf – Amon Amarth</h2>
<p>Testo tradotto di Upphaf degli Amon Amarth [Metal Blade]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Upphaf</h3>
<p>Hearing I ask<br />
From the holy races<br />
From Heimdall’s sons<br />
Both high and low<br />
Thou wilt Valfather<br />
That well I relate<br />
Old tales I recall<br />
Of men long ago</p>
<p>I remember yet<br />
    The giants of yore<br />
    Who gave me bread<br />
    In the days gone by<br />
    Nine worlds I knew<br />
    The nine in the tree<br />
    With mighty roots<br />
    Beneath the mold</p>
<p>Of old was the age<br />
    When Ymir lived<br />
    Sea, nor cool waves,<br />
    Nor sand there were<br />
    Earth had not been<br />
    Nor heaven above<br />
    But a yawning gap<br />
    And grass nowhere</p>
<p>Then Bur’s sons lifted<br />
    The level land<br />
    Midgard the mighty<br />
    There they made<br />
    The sun from the south<br />
    Warmed the stones of earth<br />
    And green was the ground<br />
    With growing weeds</p>
<p>The sun the sister<br />
    Of the moon, from the south<br />
    Her right hand cast<br />
    Over heaven’s rim<br />
    No knowledge she had<br />
    Where home should be<br />
    The moon knew not<br />
    What might was his</p>
<p>The stars knew not<br />
    Where their stations were</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Principio</h3>
<p>Ascolto chiedo<br />
alle stirpi sacre,<br />
ai figli di Heimdall,<br />
umili e potenti.<br />
Tu, Padre degli Uccisi (Odino),<br />
fa&#8217; che io possa narrare<br />
gli antichi racconti<br />
che degli uomini ricordo.</p>
<p>Ricordo ancora<br />
    I giganti di un tempo<br />
    Che mi diedero nutrimento<br />
    Nei giorni ormai passati<br />
    Conobbi nove mondi<br />
    I nove nell’albero<br />
    dalle radici possenti<br />
    che affondano sotto la terra</p>
<p>Antica era l’epoca<br />
    In cui viveva Ymir<br />
    Non c’era mare, né fredde onde,<br />
    Né sabbia<br />
    La terra non era ancora stata creata<br />
    Né il cielo sopra di essa<br />
    Ma solo un immenso vuoto<br />
    e l&#8217;erba non cresceva in alcun luogo</p>
<p>Allora i figli di Borr sollevarono<br />
    La terra pianeggiante<br />
    e crearono <br />
    il possente Midgard<br />
    Il sole da sud<br />
    Riscaldò le pietre della terra<br />
    e il suolo si fece verde<br />
    di erbe germoglianti.</p>
<p>Il sole, sorella<br />
    Della luna, da sud<br />
    La sua mano destra si protendeva<br />
    Oltre il bordo del cielo<br />
    Non sapeva<br />
    Dove dovesse essere la sua dimora<br />
    La luna ignorava<br />
    Quale fosse il suo potere</p>
<p>Neppure le stelle sapevano<br />
    quale fosse il loro posto nel cielo.</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/upphaf-amon-amarth/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The edge of perfection – Anthrax</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/the-edge-of-perfection-anthrax/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/the-edge-of-perfection-anthrax/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2026 13:13:18 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Anthrax]]></category>
		<category><![CDATA[Cursum Perficio]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=191107</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>The edge of perfection (L&#8217;orlo della perfezione) è la traccia numero cinque del dodicesimo album degli Anthrax, Cursum Perficio, in uscita il 28 settembre del 2026. [♫ video ufficiale ♫] Formazione Anthrax (2026)&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>The edge of perfection</strong> (<em>L&#8217;orlo della perfezione</em>) è la traccia numero cinque del dodicesimo album degli <a href="https://canzonimetal.altervista.org/anthrax/"><strong>Anthrax</strong></a>, Cursum Perficio, in uscita il 28 settembre del 2026. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=xwwxwxwxw" target="_blank" rel="noopener">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Anthrax (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Joey Belladonna – voce</li>
<li>Scott Ian – chitarra</li>
<li>Jon Donais – chitarra</li>
<li>Frank Bello – basso</li>
<li>Charlie Benante – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione The edge of perfection – Anthrax</h2>
<p>Testo tradotto di The edge of perfection degli Anthrax [Nuclear Blast]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>The edge of perfection</h3>
<p>The damage I’ve caused,<br />
the reasons I’ve forged<br />
A psychopaths disharmony<br />
Useless feelings, blunted and mean</p>
<p>Sanity’s not what it seems</p>
<p>With every breath I take,<br />
every choice I make<br />
I won’t die on this hill no I won’t<br />
With every breath I own,<br />
turning every stone<br />
I have no bones left to throw</p>
<p>Feels like I’m digging a hole in the ocean<br />
Tunneling into the sea</p>
<p>My heart, my heart breaks, it’s on me,<br />
can’t you see, it’s my addiction<br />
My heart, my heart breaks<br />
I’m on the edge, I’m on the edge of perfection</p>
<p>Self aware to the point of obliteration<br />
A psychopath’s luck the mind sways<br />
The cold and hard truth,<br />
with so much to lose<br />
Nobody is coming to save you</p>
<p>With every breath I take,<br />
every choice I make<br />
I won’t die on this hill no I won’t<br />
With every breath I own,<br />
turning every stone<br />
I have no bones left to throw</p>
<p>Feels like I’m digging a hole in the ocean<br />
Tunneling into the sea</p>
<p>My heart, my heart breaks, it’s on me,<br />
can’t you see, it’s my addiction<br />
My heart, my heart breaks</p>
<p>I’m on the edge, I’m on the edge of perfection<br />
My eyes, my eyes, are failing<br />
The glaring unknown<br />
Dethroned<br />
By waves of grief that<br />
grind me with their teeth<br />
THEIR TEETH</p>
<p>My heart, my heart breaks, it’s on me,<br />
can’t you see, it’s my addiction<br />
My heart, my heart breaks<br />
I’m on the edge, I’m on the edge of perfection</p>
</div>
<div class="textit" lang="it">
<h3>L&#8217;orlo della perfezione</h3>
<p>Il danno che ho causato,<br />
le ragioni che ho costruito<br />
La disarmonia di uno psicopatico<br />
Sentimenti inutili, ottusi e meschini</p>
<p>La sanità mentale non è ciò che sembra</p>
<p>Con ogni respiro che faccio,<br />
ogni scelta che compio<br />
Non morirò su questa collina, no, non lo farò<br />
Con ogni respiro che possiedo,<br />
esplorando ogni possibilità<br />
Non ho più ossa da lanciare</p>
<p>Mi sembra di scavare una buca nell’oceano<br />
Scavando un tunnel nel mare</p>
<p>Il mio cuore, il mio cuore si spezza, è colpa mia,<br />
non lo vedi, è la mia dipendenza<br />
Il mio cuore, il mio cuore si spezza<br />
Sono sull’orlo, sono sull’orlo della perfezione</p>
<p>Consapevole di me stesso fino all’annientamento<br />
La fortuna di uno psicopatico, la mente vacilla<br />
La verità fredda e cruda,<br />
con così tanto da perdere<br />
Nessuno verrà a salvarti</p>
<p>Con ogni respiro che faccio,<br />
ogni scelta che compio<br />
Non morirò su questa collina, no, non lo farò<br />
Con ogni respiro che possiedo,<br />
esplorando ogni possibilità<br />
Non ho più ossa da gettare</p>
<p>Mi sembra di scavare una buca nell’oceano<br />
Scavando un tunnel nel mare</p>
<p>Il mio cuore, il mio cuore si spezza, è colpa mia,<br />
non lo vedi, è la mia dipendenza<br />
Il mio cuore, il mio cuore si spezza</p>
<p>Sono sull’orlo, sono sull’orlo della perfezione<br />
I miei occhi, i miei occhi, stanno cedendo<br />
Di fronte all’ignoto abbagliante<br />
Detronizzato<br />
Da ondate di dolore che<br />
mi macinano con i loro denti<br />
I LORO DENTI</p>
<p>Il mio cuore, il mio cuore si spezza, è colpa mia,<br />
non lo vedi, è la mia dipendenza<br />
Il mio cuore, il mio cuore si spezza<br />
Sono sull’orlo, sono sull’orlo della perfezione</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/the-edge-of-perfection-anthrax/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
