<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Canzoni metal</title>
	<atom:link href="https://canzonimetal.altervista.org/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<description>La traduzione di testi metal e dintorni</description>
	<lastBuildDate>Thu, 18 Jun 2026 13:41:52 +0000</lastBuildDate>
	<language>it-IT</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://canzonimetal.altervista.org/wp-content/uploads/2020/04/cropped-icona-1-32x32.png</url>
	<title>Canzoni metal</title>
	<link>https://canzonimetal.altervista.org/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Through the seasons – Myrath</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/through-the-seasons-myrath/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/through-the-seasons-myrath/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2026 16:40:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Myrath]]></category>
		<category><![CDATA[Video novità]]></category>
		<category><![CDATA[Wilderness of Mirrors]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188646</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Through the seasons (Attraverso le stagioni) è la traccia numero dieci del settimo album dei Myrath, Wilderness of Mirrors, pubblicato il 27 marzo del 2026. Il termine #Stidapeley è un riferimento interno o&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Through the seasons</strong> (<em>Attraverso le stagioni</em>) è la traccia numero dieci del settimo album dei <strong>Myrath</strong>, Wilderness of Mirrors, pubblicato il 27 marzo del 2026. Il termine #Stidapeley è un riferimento interno o un &#8220;tormentone&#8221; associato al loro tastierista, Elyes Bouchoucha. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=UvvM_IMWoBY" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Myrath (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Zaher Zorgati – voce</li>
<li>Malek Ben Arbia – chitarra</li>
<li>Anis Jouini – basso</li>
<li>Morgan Berthet – batteria</li>
<li>Kévin Codfert – tastiere</li>
</ul>
<h2>Traduzione Through the seasons – Myrath</h2>
<p>Testo tradotto di Through the seasons (Zorgati, Codfert) dei Myrath [earMUSIC]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Through the seasons</h3>
<p>Ghosts are screaming in my head, <br />
built a shrine to silence<br />
Took the smoke to kill the cries,<br />
I&#8217;ve been drifting through the night<br />
Where the lights obey the dark</p>
<p> Felt the thunder in my chest, <br />
    I could lift the silence<br />
    After rising from the dead, <br />
    I will sing into the dark<br />
    Waiting for your guidance</p>
<p>If every breath outlives the fall, <br />
    every night, I drown ashore<br />
    I won&#8217;t lose the war<br />
    No one sees me come undone<br />
    &#8216;cause I was a ghost to everyone</p>
<p>Give me a reason, <br />
    I am meant to fly through the seasons<br />
    All alone, on my own to fight<br />
    Give me a reason, <br />
    I am meant to fly through the seasons<br />
    All alone, all alone</p>
<p>I&#8217;ve been walking through the flame,<br />
    crossed the line of silence<br />
    Held my breath beneath the waves, <br />
    as the pull began to fade<br />
    Heard a voice cut through the grey<br />
    One day I will be alone, I can&#8217;t wait<br />
    Felt the thunder in my chest, <br />
    now I lift the silence<br />
    Rose again without the haze, <br />
    now I sing into the dark<br />
    Carve away the darkness</p>
<p>I don&#8217;t believe in standing still even <br />
    when breath becomes a hill<br />
    Just to climb<br />
    If shadows are my only guide, <br />
    I&#8217;ll walk alone until the light</p>
<p>Give me a reason, <br />
    I am meant to fly through the seasons<br />
    All alone, on my own to fight<br />
    Give me a reason, <br />
    I am meant to fly through the seasons<br />
    All alone, all alone</p>
<p>Give me a reason, <br />
    I am meant to fly through the seasons<br />
    All alone, on my own to fight</p>
<p>Give me a reason<br />
    Through the seasons</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Attraverso le stagioni</h3>
<p>I fantasmi urlano nella mia testa,<br />
ho costruito un santuario al silenzio<br />
Ho usato il fumo per soffocare le grida,<br />
ho vagato nella notte<br />
Dove le luci obbediscono all’oscurità</p>
<p> Ho sentito il tuono nel petto, <br />
    potrei spezzare il silenzio<br />
    Dopo essere risorto dalla morte,<br />
    canterò nell’oscurità<br />
    In attesa della tua guida</p>
<p>Se ogni respiro sopravvive alla caduta,<br />
    ogni notte affogo sulla riva<br />
    Non perderò la guerra<br />
    Nessuno mi vede crollare <br />
    perché per tutti ero un fantasma</p>
<p>Dammi una ragione, <br />
    sono destinato a volare attraverso le stagioni<br />
    Tutto solo, a combattere da solo<br />
    Dammi una ragione, <br />
    sono destinato a volare attraverso le stagioni<br />
    Tutto solo, tutto solo</p>
<p>Ho camminato tra le fiamme, <br />
    ho varcato la linea del silenzio<br />
    Ho trattenuto il respiro sotto le onde,<br />
    Mentre la corrente iniziava a perdere forza<br />
    Ho sentito una voce squarciare il grigio<br />
    Un giorno sarò solo, non vedo l’ora<br />
    Ho sentito il tuono nel mio petto, <br />
    ora spezzo il silenzio<br />
    Mi sono rialzato senza la foschia, <br />
    ora canto nell’oscurità<br />
    Scalfisco via le tenebre</p>
<p>Non credo nel restare fermo nemmeno<br />
    quando il respiro diventa una collina<br />
    Da scalare<br />
    Se le ombre sono la mia unica guida, <br />
    camminerò da solo fino alla luce</p>
<p>Dammi una ragione,<br />
    sono destinato a volare attraverso le stagioni<br />
    Tutto solo, da solo a combattere<br />
    Dammi una ragione, <br />
    sono destinato a volare attraverso le stagioni<br />
    Tutto solo, tutto solo</p>
<p>Dammi una ragione,<br />
    sono destinato a volare attraverso le stagioni<br />
    Tutto solo, da solo a combattere</p>
<p>Dammi una ragione<br />
    Attraverso le stagioni</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/through-the-seasons-myrath/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A burning flame – Evergrey</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/a-burning-flame-evergrey/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/a-burning-flame-evergrey/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2026 14:58:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Architects Of A New Weave]]></category>
		<category><![CDATA[Evergrey]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=187832</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>A burning flame (Una fiamma ardente) è la traccia numero nove del quindicesimo album degli Evergrey, Architects Of A New Weave, pubblicato il 5 giugno del 2026. Il brnao vede la partecipazione di&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>A burning flame</strong> (<em>Una fiamma ardente</em>) è la traccia numero nove del quindicesimo album degli <strong>Evergrey</strong>, Architects Of A New Weave, pubblicato il 5 giugno del 2026. Il brnao vede la partecipazione di Mikael Stanne. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=xwwxwxwxw" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Evergrey (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Tom S. Englund – voce, chitarra</li>
<li>Henrik Danhage – chitarra</li>
<li>Johan Niemann – basso</li>
<li>Simen Sandnes – batteria</li>
<li>Rikard Zander – tastiere</li>
</ul>
<h2>Traduzione A burning flame – Evergrey</h2>
<p>Testo tradotto di A burning flame degli Evergrey [Napalm Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>A burning flame</h3>
<p>I was lost and found <br />
but lost again<br />
I was here and there but never safe<br />
So insecure that fear could grow<br />
I never ever thought <br />
I&#8217;d leave this hurting<br />
Who would have thought <br />
my life could change?</p>
<p>Did you ever stop to find <br />
    the source of your hurting?<br />
    And did you ever close your eyes <br />
    to find your way and your purpose?<br />
    Do you ever feel alive enough <br />
    to change life to something new<br />
    A burning flame forever</p>
<p>It was dark then light now dark again<br />
    It&#8217;s dark again and sometimes it&#8217;s hard to see<br />
    That much has changed when I&#8217;m<br />
    Breathing the same air, <br />
    still feeling the same old way<br />
    At least now<br />
    I&#8217;m ok</p>
<p>Did you ever stop to find <br />
    the source of your hurting?<br />
    And did you ever close your eyes<br />
    to find your way and your purpose?<br />
    Do you ever feel alive enough<br />
    to change life to something new?<br />
    A burning flame forever</p>
<p>When did you last <br />
    kneel to trace the well <br />
    of your longing?<br />
    Why do you linger in a chain<br />
    that kills where you&#8217;re going?<br />
    Stand up and be alive enough <br />
    and scream for your days on earth<br />
    A burning flame forever</p>
<p>Be a burning, <br />
    be a burning, <br />
    be a burning flame</p>
<p>Do your best to start <br />
    to find the source of your hurting<br />
    Take a breath and close your eyes <br />
    to see your way and your purpose<br />
    And make sure you are awake enough<br />
    to make life your own and your truth<br />
    Be a burning flame forever!<br />
    Be a!<br />
    Burning flame forever<br />
    Burning flame<br />
    Forever!</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Una fiamma ardente</h3>
<p>Mi sono perso e ritrovato, <br />
ma poi mi sono perso di nuovo<br />
Ero qua e là, ma mai al sicuro<br />
Così insicuro che la paura potesse crescere<br />
Non avrei mai e poi mai pensato <br />
di lasciarmi alle spalle questo dolore<br />
Chi avrebbe mai immaginato <br />
che la mia vita potesse cambiare?</p>
<p>Ti sei mai fermato a cercare <br />
    la fonte del tuo dolore?<br />
    E hai mai chiuso gli occhi <br />
    per trovare la tua strada e il tuo scopo?<br />
    Ti senti mai abbastanza vivo <br />
    da trasformare la vita in qualcosa di nuovo?<br />
    Una fiamma ardente per sempre</p>
<p>Prima era buio, poi luce, ora di nuovo buio<br />
    È di nuovo buio e a volte è difficile vedere<br />
    Quanto sia cambiato tutto quando<br />
    Respiro la stessa aria, <br />
    provando ancora le stesse vecchie sensazioni<br />
    Almeno ora<br />
    Sto bene</p>
<p>Ti sei mai fermato a cercare <br />
    la fonte del tuo dolore?<br />
    E hai mai chiuso gli occhi <br />
    per trovare la tua strada e il tuo scopo?<br />
    Ti senti mai abbastanza vivo <br />
    da trasformare la vita in qualcosa di nuovo?<br />
    Una fiamma ardente per sempre</p>
<p>Quando è stata l&#8217;ultima volta <br />
    che ti sei inginocchiato per seguire <br />
    la fonte del tuo desiderio?<br />
    Perché resti incatenato a qualcosa <br />
    che distrugge il tuo cammino?<br />
    Alzati e sii abbastanza vivo <br />
    e grida per i tuoi giorni sulla terra<br />
    Una fiamma ardente per sempre</p>
<p>Sii una fiamma ardente, <br />
    sii una fiamma ardente, <br />
    sii una fiamma ardente</p>
<p>Fai del tuo meglio per iniziare<br />
    a trovare la fonte del tuo dolore<br />
    Fai un respiro e chiudi gli occhi<br />
    per vedere la tua strada e il tuo scopo<br />
    E assicurati di essere abbastanza sveglio <br />
    per rendere la vita tua e la tua verità<br />
    Sii una fiamma ardente per sempre!<br />
    Sii una!<br />
    Fiamma ardente per sempre<br />
    Fiamma ardente<br />
    Per sempre!</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/a-burning-flame-evergrey/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Rapture – Evanescence</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/rapture-evanescence/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/rapture-evanescence/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2026 11:35:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Evanescence]]></category>
		<category><![CDATA[Sanctuary]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188305</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Rapture (Estasi) è la traccia numero tre del quinto album degli Evanescence, Sanctuary, pubblicato il 5 giugno del 2026. Formazione Evanescence (2026) Amy Lee – voce Tim McCord – chitarra Troy McLawhorn –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Rapture</strong> (<em>Estasi</em>) è la traccia numero tre del quinto album degli <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/evanescence/">Evanescence</a></strong>, Sanctuary, pubblicato il 5 giugno del 2026.</p>
<p><strong>Formazione Evanescence (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Amy Lee – voce</li>
<li>Tim McCord – chitarra</li>
<li>Troy McLawhorn – chitarra</li>
<li>Emma Anzai – basso</li>
<li>Will Hunt – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Rapture – Evanescence</h2>
<p>Testo tradotto di Rapture degli Evanescence [BMG]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Rapture</h3>
<p>Look at all the time that you wasted<br />
You could put the fire out <br />
at any time<br />
Too afraid to face it, <br />
got to fly higher<br />
Try to keep the animal inside<br />
One too many secrets to hide<br />
And I cannot hold on</p>
<p>I alone will this divine<br />
    My holy calling</p>
<p>I saw the light, I saw the light<br />
    Out of the dark, I finally saw the light<br />
    I let it take me<br />
    Lifted my head with open eyes<br />
    You&#8217;re gonna drown in all the tears<br />
    that we cried<br />
    And I can feel the rapture</p>
<p>Sinners, make your way to the altar<br />
    Heavy is the crown, bloody is the jewel<br />
    Money is the god that you answer to<br />
    When will it be enough?<br />
    You can&#8217;t even look me in the eyes<br />
    Afraid of the reflection you&#8217;ll find<br />
    In mine &#8216;cause I<br />
    I see right through your lies</p>
<p>I saw the light, I saw the light<br />
    Out of the dark, I finally saw the light<br />
    I let it take me<br />
    Lifted my head with open eyes<br />
    You&#8217;re gonna drown in all the tears <br />
    that we cried<br />
    And I can feel the rapture</p>
<p>Let it take me</p>
<p>I&#8217;m giving back all the shame<br />
    I carried for you<br />
    Now tell the truth just <br />
    like you taught me to</p>
<p>I saw the light, I saw the light<br />
    Out of the dark, I finally saw the light<br />
    I let it take me<br />
    Lifted my head with open eyes<br />
    You&#8217;re gonna drown in all the tears<br />
    that we cried<br />
    And I can feel the rapture</p>
<p>Can you feel the rapture?<br />
    I can feel the rapture</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Estasi</h3>
<p>Guarda tutto il tempo che hai sprecato<br />
Avresti potuto spegnere il fuoco<br />
in qualsiasi momento<br />
Troppo paura di affrontarlo, <br />
devo volare più in alto<br />
Cerca di tenere a freno l&#8217;animale che è in te<br />
Troppi segreti da nascondere<br />
E io non riesco a resistere</p>
<p>Solo io compirò questa volontà divina<br />
    La mia sacra vocazione</p>
<p>Ho visto la luce, ho visto la luce<br />
    Fuori dall&#8217;oscurità, finalmente ho visto la luce<br />
    Mi sono lasciata guidare da essa<br />
    Ho alzato la testa con gli occhi aperti<br />
    Affogherai in tutte le lacrime<br />
    che abbiamo pianto<br />
    E posso sentire l&#8217;estasi</p>
<p>Peccatori, dirigetevi verso l&#8217;altare<br />
    Pesante è la corona, insanguinato è il gioiello<br />
    Il denaro è il dio a cui rispondete<br />
    Quando sarà abbastanza?<br />
    Non riesci nemmeno a guardarmi negli occhi<br />
    Hai paura del riflesso che troverai<br />
    Nei miei perché io<br />
    Vedo dritto attraverso le tue bugie</p>
<p>Ho visto la luce, ho visto la luce<br />
    Fuori dall&#8217;oscurità, finalmente ho visto la luce<br />
    Mi sono lasciata guidare da essa<br />
    Ho alzato la testa con gli occhi aperti<br />
    Affogherai in tutte le lacrime<br />
    che abbiamo pianto<br />
    E posso sentire l&#8217;estasi</p>
<p>Lascia che mi prenda</p>
<p>Sto restituendo tutta la vergogna<br />
    che ho portato per te<br />
    Ora di&#8217; la verità proprio <br />
    come mi hai insegnato a fare</p>
<p>Ho visto la luce, ho visto la luce<br />
    Fuori dall&#8217;oscurità, finalmente ho visto la luce<br />
    Mi sono lasciata guidare da essa<br />
    Ho alzato la testa con gli occhi aperti<br />
    Affogherai in tutte le lacrime<br />
    che abbiamo pianto<br />
    E posso sentire l&#8217;estasi</p>
<p>Riesci a sentire l&#8217;estasi?<br />
    Io riesco a sentire l&#8217;estasi</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/rapture-evanescence/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>War – Linkin Park</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/war-linkin-park/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/war-linkin-park/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Jun 2026 08:20:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Linkin Park]]></category>
		<category><![CDATA[The Hunting Party]]></category>
		<category><![CDATA[2014]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188298</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>War (Guerra) è la traccia numero due del sesto album dei Linkin Park, The Hunting Party, pubblicato il 17 giugno del 2014. Formazione Linkin Park (2014) Chester Bennington – voce Mike Shinoda –&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>War</strong> (<em>Guerra</em>) è la traccia numero due del sesto album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/linkin-park/">Linkin Park</a></strong>, The Hunting Party, pubblicato il 17 giugno del 2014. </p>
<p><strong>Formazione Linkin Park (2014)</strong></p>
<ul>
<li>Chester Bennington – voce</li>
<li>Mike Shinoda – rapping, voce, chitarra</li>
<li>Brad Delson – chitarr</li>
<li>Phoenix – basso</li>
<li>Rob Bourdon – batteria</li>
<li>Joe Hahn – campionatore, programmazione</li>
</ul>
<h2>Traduzione War – Linkin Park</h2>
<p>Testo tradotto di War (Shinoda, Bennington) dei Linkin Park [Warner Bros]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>War</h3>
<p>One, two, one, two, thank you!</p>
<p>There&#8217;s no peace<br />
    Only war<br />
    Victory decides who&#8217;s wrong or right<br />
    It will not cease<br />
    Only grow<br />
    You better be prepared to fight!</p>
<p>And it will not apologize<br />
    For laying down your life</p>
<p>War</p>
<p>There&#8217;s no pain<br />
    It will spare<br />
    Fear has become your only right<br />
    And once you&#8217;re lost<br />
    In your despair<br />
    Forever black, eternal night</p>
<p>And it will not apologize<br />
    For laying down your life</p>
<p>War<br />
    Destroyer<br />
    War<br />
    Destroyer</p>
<p>It needs no side to justify<br />
    Laying down your life</p>
<p>War<br />
    Destroyer</p>
<p>War</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Guerra</h3>
<p>Uno, due, uno, due, grazie!</p>
<p>Non c&#8217;è pace<br />
    Solo guerra<br />
    La vittoria decide chi ha torto e chi ha ragione<br />
    Non finirà<br />
    Potrà solo aumentare<br />
    Faresti meglio a prepararti a combattere!</p>
<p>E non chiederà scusa<br />
    Per averti tolto la vita</p>
<p>Guerra</p>
<p>Non c&#8217;è dolore<br />
    Che ti risparmierà<br />
    La paura è diventata il tuo unico diritto<br />
    E una volta che sarai perduto<br />
    Nella tua disperazione<br />
    Nero per sempre, notte eterna</p>
<p>E non chiederà scusa<br />
    Per averti tolto la vita</p>
<p>Guerra<br />
    Distruttrice<br />
    Guerra<br />
    Distruttrice</p>
<p>Non ha bisogno di una parte per giustificare<br />
    Il fatto di toglierti la vita</p>
<p>Guerra<br />
    Distruttrice</p>
<p>Guerra</p>
</div>
<p>La traduzione di War (Guerra), testo tradotto di War dei Linkin Park dall&#8217;album The Hunting Party uscito nel 2014.</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/war-linkin-park/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>R.I.P. – Motionless In White</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/rip-motionless-in-white/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/rip-motionless-in-white/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 17:05:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Decades]]></category>
		<category><![CDATA[Motionless In White]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188451</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>R.I.P. (Riposa in pace) è la traccia numero tre del settimo album dei Motionless In White, Decades, in uscita il 17 luglio del 2026. Il brano vede la partecipazione di Skylar Grey. [♫&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>R.I.P.</strong> (<em>Riposa in pace</em>) è la traccia numero tre del settimo album dei <strong>Motionless In White</strong>, Decades, in uscita il 17 luglio del 2026. Il brano vede la partecipazione di Skylar Grey. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=OeRIoWmQA6k" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Motionless In White (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Chris &#8220;Motionless&#8221; Cerulli – voce</li>
<li>Ryan Sitkowski – chitarra</li>
<li>Ricky &#8220;Horror&#8221; Olson – chitarra</li>
<li>Justin Morrow – basso</li>
<li>Vinny Mauro – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione R.I.P. – Motionless In White</h2>
<p>Testo tradotto di R.I.P. dei Motionless In White [Roadrunner]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>R.I.P.</h3>
<p>If you ever leave<br />
It would be the end of me <br />
I would die but I&#8217;d never rest in peace<br />
I’d never sleep<br />
Without you buried next to me <br />
I would die but I&#8217;d never rest in peace</p>
<p>What’s meant to be or meant <br />
to break is yet to be decided <br />
A requiem to seal our fate <br />
has yet to be recited <br />
Was all this<br />
Suffering just a waste if<br />
Emptiness fills the spaces?<br />
The bond has reached the bone</p>
<p>So if love is pain then twist the blade <br />
    and never let me go</p>
<p>If you ever leave<br />
    It would be the end of me <br />
    I would die but I&#8217;d never rest in peace<br />
    I’d never sleep<br />
    Without you buried next to me <br />
    I would die but I&#8217;d never rest in peace</p>
<p>The dissonance that points the blame <br />
    is louder in the silence <br />
    We lost ourselves inside the noise<br />
    with only scars to guide us<br />
    Embrace it <br />
    Show me your darkest places <br />
    Tell me you fucking hate this<br />
    We can’t go back<br />
    But this can’t be the end </p>
<p>If you ever leave<br />
    It would be the end of me <br />
    I would die but I&#8217;d never rest in peace<br />
    I’d never sleep<br />
    Without you buried next to me <br />
    I would die but I&#8217;d never rest in peace</p>
<p>If you jump, I&#8217;ll jump too<br />
    Cause I would do anything for you<br />
    Call it love, call it doom <br />
    Cause there is no me without you </p>
<p>If you ever leave<br />
    It would be the end of me <br />
    I’d die inside but I&#8217;d never rest in peace<br />
    I’d never sleep<br />
    Buried in your memories<br />
    I would die but I won’t rest, <br />
    I won’t rest, I won’t rest in peace<br />
    I&#8217;ll never rest in, I&#8217;ll never rest in </p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Riposa in pace</h3>
<p>Se mai dovessi andartene<br />
Sarebbe la mia fine <br />
Morirei, ma non riposerei mai in pace<br />
Non dormirei mai<br />
Senza te sepolto al mio fianco <br />
Morirei, ma non riposerei mai in pace</p>
<p>Ciò che è destinato a durare o <br />
a spezzarsi deve ancora essere deciso <br />
Un requiem per suggellare il nostro destino<br />
deve ancora essere recitato <br />
Era tutta questa<br />
sofferenza solo uno spreco se<br />
il vuoto riempie gli spazi?<br />
Il legame è arrivato fino alle ossa</p>
<p>Quindi, se l’amore è dolore, allora gira la lama <br />
    e non lasciarmi mai andare</p>
<p>Se mai dovessi andartene<br />
    Sarebbe la mia fine <br />
    Morirei, ma non riposerei mai in pace<br />
    Non dormirei mai<br />
    Senza te sepolto accanto a me <br />
    Morirei, ma non riposerei mai in pace</p>
<p>La dissonanza che attribuisce la colpa <br />
    è più forte nel silenzio<br />
    Ci siamo persi nel rumore<br />
    con solo le cicatrici a guidarci<br />
    Abbracciala <br />
    Mostrami i tuoi angoli più bui <br />
    Dimmi che lo odi, cazzo<br />
    Non possiamo tornare indietro<br />
    Ma questa non può essere la fine </p>
<p>Se mai te ne andassi<br />
    Sarebbe la mia fine <br />
    Morirei, ma non riposerei mai in pace<br />
    Non dormirei mai<br />
    Senza te sepolto accanto a me <br />
    Morirei, ma non riposerei mai in pace</p>
<p>Se tu salti, salterò anch’io<br />
    Perché farei qualsiasi cosa per te<br />
    Chiamalo amore, chiamalo destino <br />
    Perché non c’è me senza di te </p>
<p>Se mai te ne andassi<br />
    Sarebbe la mia fine <br />
    Morirei dentro, ma non riposerei mai in pace<br />
    Non dormirei mai<br />
    Seppellito nei tuoi ricordi<br />
    Morirei, ma non riposerei, <br />
    non riposerei, non riposerei in pace<br />
    Non riposerei mai, non riposerei mai </p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/rip-motionless-in-white/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Best thing you ever had – Poison</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/best-thing-you-ever-had-poison/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/best-thing-you-ever-had-poison/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 14:04:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Crack a Smile...and More!]]></category>
		<category><![CDATA[Poison]]></category>
		<category><![CDATA[2000]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188425</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Best thing you ever had (Il meglio che tu abbia mai avuto) è la traccia che apre il quinto album dei Poison, Crack a Smile&#8230;and More!, pubblicato il 14 marzo del 2000. Formazione&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Best thing you ever had</strong> (<em>Il meglio che tu abbia mai avuto</em>) è la traccia che apre il quinto album dei <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/poison/">Poison</a></strong>, Crack a Smile&#8230;and More!, pubblicato il 14 marzo del 2000.</p>
<p><strong>Formazione Poison (2000)</strong></p>
<ul>
<li>Bret Michaels – voce, chitarr</li>
<li>Blues Saraceno – chitarra</li>
<li>Bobby Dall – basso</li>
<li>Rikki Rockett – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Best thing you ever had – Poison</h2>
<p>Testo tradotto di Best thing you ever had (Michaels, Saraceno, Dall, Rockett) dei Poison [Capitol]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Best thing you ever had</h3>
<p>Yeah, Blues</p>
<p>I won&#8217;t ask where you&#8217;re going<br />
    If you don&#8217;t ask where I&#8217;ve been<br />
    &#8216;Cause if you&#8217;re looking for an answer, baby<br />
    I wouldn&#8217;t know where to begin.</p>
<p>I don&#8217;t know what I want sometimes<br />
    But I sure know what I likes<br />
    You&#8217;ve got that thing about you<br />
    Gets me hot inside</p>
<p>Is wasn&#8217;t making no sense<br />
    When I wrote this song<br />
    Cause half way through it<br />
    You were turning me on</p>
<p>Lay me down<br />
    I just might be your kind<br />
    I&#8217;ll show you a better way<br />
    We can do away the time<br />
    If you stop looking so hard<br />
    I think you just might find<br />
    I ain&#8217;t finding it so bad<br />
    Might be the best thing <br />
    you ever had</p>
<p>You know a little bout love<br />
    Well, I know a lot about hate<br />
    I believe you gotta make things happen<br />
    You believe in fate</p>
<p>But it won&#8217;t be the first time <br />
    that we didn&#8217;t see eye to eye<br />
    You may not be religious<br />
    But I&#8217;ll make you see God<br />
    If you give me a try</p>
<p>I know love can get me through it<br />
    If you give me that look we&#8217;ll get down to it</p>
<p>Don&#8217;t shoot me down<br />
    I&#8217;m not a social disease<br />
    You&#8217;ve got that thing about you<br />
    Bring a grown man to his knees<br />
    I&#8217;ll teach you baby<br />
    Bout them birds and them bees<br />
    When you get around<br />
    To think about it ain&#8217;t so bad<br />
    Might be the best thing <br />
    you ever had<br />
    Best thing I ever had</p>
<p>Give me some of that</p>
<p>When I put out the dog<br />
    get them old ghosts out of bed…<br />
    I ain&#8217;t looking for a little to say<br />
    Baby some place to lay my head, dug</p>
<p>I&#8217;m the one to right your wrong<br />
    If you give me a chance, I&#8217;ll turn you on</p>
<p>Lay me down<br />
    I just might be your kind<br />
    I&#8217;ll show you a better way<br />
    We can do away the time<br />
    If you stop looking so hard<br />
    I think you just might find<br />
    I ain&#8217;t finding it so bad<br />
    Might be the best thing <br />
    you ever had</p>
<p>Don&#8217;t shoot me down<br />
    I&#8217;m not a social disease<br />
    You&#8217;ve got that thing about you<br />
    Bring a grown man to his knees<br />
    I&#8217;ll teach you baby<br />
    Bout them birds and them bees<br />
    When you get around<br />
    To think about it ain&#8217;t so bad<br />
    Might be the best thing <br />
    you ever had<br />
    Best thing I ever had</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Il meglio che tu abbia mai avuto</h3>
<p>Sì, Blues</p>
<p>Non ti chiederò dove stai andando<br />
    Se tu non mi chiedi dove sono stato<br />
    Perché se cerchi una risposta, piccola<br />
    Non saprei proprio da dove cominciare.</p>
<p>A volte non so cosa voglio<br />
    Ma so bene cosa mi piace<br />
    Hai quel qualcosa in più<br />
    Che mi fa ardere dentro</p>
<p>Non aveva alcun senso<br />
    Quando ho scritto questa canzone<br />
    Perché a metà strada<br />
    Mi stavi già eccitando</p>
<p>Fammi sdraiare<br />
    Potrei essere proprio il tuo tipo<br />
    Ti mostrerò un modo migliore<br />
    Per passare il tempo<br />
    Se smettessi di cercare così intensamente<br />
    Penso che potresti scoprire<br />
    Che non è poi così male<br />
    Potrebbe essere la cosa migliore <br />
    che tu abbia mai avuto</p>
<p>Tu sai qualcosa sull&#8217;amore<br />
    Beh, io ne so molto sull&#8217;odio<br />
    Credo che tu debba far accadere le cose<br />
    Tu credi nel destino</p>
<p>Ma non sarà la prima volta<br />
    che non siamo d&#8217;accordo<br />
    Forse non sei religiosa<br />
    Ma ti farò vedere Dio<br />
    Se mi dai una possibilità</p>
<p>So che l&#8217;amore può farmi superare tutto questo<br />
    Se mi dai quello sguardo, ci daremo dentro</p>
<p>Non respingermi<br />
    Non sono una malattia sociale<br />
    Hai quel qualcosa in te<br />
    Che mette in ginocchio un uomo adulto<br />
    Ti insegnerò, piccola<br />
    Le cose della vita e dell’amore<br />
    Quando ti deciderai<br />
    A pensarci bene non è poi così male<br />
    Potrebbe essere la cosa migliore<br />
    che tu abbia mai avuto<br />
    La cosa migliore che io abbia mai avuto</p>
<p>Dammi un po&#8217; di quello</p>
<p>Quando mi lascio andare<br />
    Faccio alzare dal letto quei vecchi fantasmi…<br />
    Non cerco solo qualcosa da dire<br />
    Piccola, un posto dove riposare la testa, capito</p>
<p>Sono io quello che può rimediare ai tuoi errori<br />
    Se mi dai una possibilità, ti farò impazzire</p>
<p>Fammi sdraiare<br />
    Potrei essere proprio il tuo tipo<br />
    Ti mostrerò un modo migliore<br />
    Per passare il tempo<br />
    Se smettessi di cercare così intensamente<br />
    Penso che potresti scoprire<br />
    Che non è poi così male<br />
    Potrebbe essere la cosa migliore <br />
    che tu abbia mai avuto</p>
<p>Non respingermi<br />
    Non sono una malattia sociale<br />
    Hai quel qualcosa in te<br />
    Che mette in ginocchio un uomo adulto<br />
    Ti insegnerò, piccola<br />
    Le cose della vita e dell’amore<br />
    Quando ti deciderai<br />
    A pensarci bene non è poi così male<br />
    Potrebbe essere la cosa migliore<br />
    che tu abbia mai avuto<br />
    La cosa migliore che io abbia mai avuto</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/best-thing-you-ever-had-poison/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tango – Tarja</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/tango-tarja/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/tango-tarja/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 11:46:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Frisson Noir]]></category>
		<category><![CDATA[Tarja Turunen]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188310</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Tango è la traccia numero otto del sesto album di Tarja, Frisson Noir, pubblicato il 12 giugno del 2026. Il brano vede la partecipazione degli Apocalyptica. Traduzione Tango – Tarja Testo tradotto di&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Tango</strong>  è la traccia numero otto del sesto album di <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/tarja-turunen/">Tarja</a></strong>, Frisson Noir, pubblicato il 12 giugno del 2026. Il brano vede la partecipazione degli Apocalyptica.</p>
<h2>Traduzione Tango – Tarja</h2>
<p>Testo tradotto di Tango di Tarja [earMUSIC]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Tango</h3>
<p>In the news, a life reduced to ink<br />
Just an age, a street, a date to think<br />
No one heard the clock complain</p>
<p>He would light a match to warm the gloom<br />
    Spoke to ghosts that lingered in the room<br />
    Even death forgets to stay</p>
<p>Ohhhh! Life is waiting for<br />
    Regret the tears that dried<br />
    We let the echoes die<br />
    Ohhhh! I will write once more<br />
    Every verse becomes a tether<br />
    Guard your name forever</p>
<p>We are dust that dreams <br />
    of being known<br />
    Carried far by winds <br />
    we&#8217;ve never flown<br />
    Every footprint fades away</p>
<p>Keep faith in meaning<br />
    Is this the end?<br />
    Still I&#8217;ll be writing<br />
    Stay, my friend</p>
<p>Ohhhh! Life is waiting for<br />
    Regret the tears that dried<br />
    We let the echoes die<br />
    Ohhhh! I will write once more<br />
    Every verse becomes a tether<br />
    Guard your name forever</p>
<p>Ohhhh! Life is waiting for<br />
    Regret the tears that dried<br />
    We let the echoes die<br />
    Ohhhh! I will write once more<br />
    Every verse becomes a tether<br />
    Pain and beauty colliding<br />
    , time still hiding<br />
    Guarding your name forever</p>
<p>Ohhhh!</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Tango</h3>
<p>Nelle notizie, una vita ridotta a inchiostro<br />
Solo un&#8217;età, una strada, una data a cui pensare<br />
Nessuno ha sentito l&#8217;orologio lamentarsi</p>
<p>Accendeva un fiammifero per riscaldare l&#8217;oscurità<br />
    Parlava ai fantasmi che indugiavano nella stanza<br />
    Persino la morte dimentica di restare</p>
<p>Ohhhh! La vita sta aspettando<br />
    Rimpiangiamo le lacrime che si sono seccate<br />
    Lasciamo che gli echi muoiano<br />
    Ohhhh! Scriverò ancora una volta<br />
    Ogni verso diventa un legame<br />
    Custodirò il tuo nome per sempre</p>
<p>Siamo polvere che sogna <br />
    di essere conosciuta<br />
    Trasportata lontano da venti <br />
    che non abbiamo mai volato<br />
    Ogni impronta svanisce</p>
<p>Mantieni la fede nel significato delle cose<br />
    È questa la fine?<br />
    Continuerò comunque a scrivere<br />
    Resta, amico mio</p>
<p>Ohhhh! La vita sta aspettando<br />
    Rimpiango le lacrime che si sono seccate<br />
    Lasciamo morire gli echi<br />
    Ohhhh! Scriverò ancora una volta<br />
    Ogni verso diventa un legame<br />
    Custodirò il tuo nome per sempre</p>
<p>Ohhhh! La vita sta aspettando<br />
    Rimpiango le lacrime che si sono asciugate<br />
    Lasciamo che gli echi si spengano<br />
    Ohhhh! Scriverò ancora una volta<br />
    Ogni verso diventa un legame<br />
    Dolore e bellezza si scontrano,<br />
    il tempo si nasconde ancora<br />
    Custodirò il tuo nome per sempre</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/tango-tarja/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cocaine Cowboys – W.A.S.P.</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/cocaine-cowboys-wasp/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/cocaine-cowboys-wasp/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Jun 2026 09:38:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Helldorado]]></category>
		<category><![CDATA[W.A.S.P.]]></category>
		<category><![CDATA[1999]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=183286</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Cocaine Cowboys (Cowboy della cocaina) è la traccia numero sette dell&#8217;ottavo album degli W.A.S.P., Helldorado, pubblicato il 18 maggio del 1999. Formazione W.A.S.P. (1999) Blackie Lawless – voce, chitarra Chris Holmes – chitarra Mike&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Cocaine Cowboys</strong> (<em>Cowboy della cocaina</em>) è la traccia numero sette dell&rsquo;ottavo album degli <strong><a href="https://canzonimetal.altervista.org/traduzione-testi-wasp/">W.A.S.P.</a></strong>, Helldorado, pubblicato il 18 maggio del 1999.</p>
<p><strong>Formazione W.A.S.P. (1999)</strong></p>
<ul>
<li>Blackie Lawless – voce, chitarra</li>
<li>Chris Holmes – chitarra</li>
<li>Mike Duda – basso</li>
<li>Stet Howland – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Cocaine Cowboys – W.A.S.P.</h2>
<p>Testo tradotto di Cocaine Cowboys (Lawless) degli W.A.S.P. [Castle Records]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Cocaine Cowboys</h3>
<p>Oh gotta go, cowboys and blow<br />
High in the saddle again<br />
Hell or high water, I&#8221;ll do what I wanna<br />
On my horse and I&#8221;m on my way<br />
Do some toots, pull on my boots<br />
Oh, I gonna ride away<br />
High on the plains, high on the reigns<br />
White lightning lines I&#8221;ll be<br />
Riding high, oh so high</p>
<p>Oh gotta yell, cowboys from hell<br />
Oh I&#8221;m in a Devil&#8221;s haze<br />
I&#8221;m on the trail and I&#8221;m riding the rails<br />
Oh I&#8221;m getting blown away<br />
I do the juice, I&#8221;m Eastwood and the Duke<br />
Oh I&#8221;m gonna ride the range<br />
High on the plains, high on the reigns<br />
White lightning lines I&#8221;ll be<br />
Riding high, oh so high</p>
<p>I&#8221;m gonna ride<br />
Cocaine cowboys<br />
I&#8221;ll be riding high tonight<br />
Cocaine cowboys never die</p>
<p>Ride<br />
Ride &#8221;em cowboys<br />
High in the saddle every night<br />
Cocaine cowboys gotta ride</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Cowboy della cocaina</h3>
<p>Oh devo andare, cowboy e vento forte<br />
Di nuovo in sella<br />
Qualunque cosa accada, farò quello che voglio<br />
Sul mio cavallo e sono in viaggio<br />
Sniffare un po&#8217; di cocaina, mi infilo gli stivali<br />
Oh, me ne vado a cavallo<br />
In alto sulle pianure, in alto sulle redini<br />
Sarò fatto di strisce di polvere bianca<br />
Cavalcando in alto, oh così in alto</p>
<p>Oh, devo urlare, cowboy dall&#8217;inferno<br />
    Oh, sono nella nebbia del diavolo<br />
    Sono sulla pista e sto cavalcando le rotaie<br />
    Oh, sto per essere travolto<br />
    Prendo la roba, sono Eastwood e John Wayne<br />
    Oh, cavalcherò la prateria<br />
    In alto sulle pianure, in alto sulle redini<br />
    Sarò fatto di strisce di polvere bianca<br />
    Cavalcando in alto, oh così in alto</p>
<p>Cavalcherò<br />
    Cowboy della cocaina<br />
    Stanotte sarò sballato in sella<br />
    I cowboy cocainomani non muoiono mai</p>
<p>Cavalcate<br />
    Cavalcate, cowboy<br />
    In sella, sballati, ogni notte<br />
    I cowboy cocainomani devono cavalcare</p>
</div>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/cocaine-cowboys-wasp/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Gøne – Seas on the Moon</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/gone-seas-on-the-moon/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/gone-seas-on-the-moon/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2026 16:46:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Seas on the Moon]]></category>
		<category><![CDATA[2021]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188269</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Gøne (Andati) è un brano dei Seas on the Moon incluso nella raccolta Collision Illusion pubblicata il primo gennaio del 2021. Il brano vede la partecipazione di Athena. Formazione Seas on the Moon (2021)&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Gøne</strong> (<em>Andati</em>) è un brano dei <strong>Seas on the Moon</strong> incluso nella raccolta Collision Illusion pubblicata il primo gennaio del 2021. Il brano vede la partecipazione di Athena.</p>
<p><strong>Formazione Seas on the Moon (2021)</strong></p>
<ul>
<li>Valentin Voluta – chitarra</li>
<li>Eugene Voluta – batteria</li>
</ul>
<h2>Traduzione Gøne – Seas on the Moon</h2>
<p>Testo tradotto di Gøne dei Seas on the Moon [indipendente]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Gøne</h3>
<p>Here we are, broken<br />
The shards of glass digging inside my skin<br />
(Oh), feel it, feel it; down in your bones<br />
This is what I get for letting you in</p>
<p>You know you’re killing me<br />
    But maybe I should die, <br />
    I’ve lost all reason to live<br />
    All you want is me to bleed<br />
    So stab the knife inside the heart<br />
    that wanted to give</p>
<p>I finally see it all come down<br />
    You know it wasn’t hard to turn it all around<br />
    Hearing the screams they’re all too loud<br />
    This is what you wanted<br />
    the ones you loved to drown<br />
    And all that’s left of me<br />
    Are the wounds deep in my soul<br />
    that you can’t see<br />
    Oh you know that you are&#8230;</p>
<p>Gone, i’ve tried to warn you before<br />
    now watch the wall crumble <br />
    as you slam the door</p>
<p>What could I’ve done to make you cry?<br />
    Oh don’t you even dare go there <br />
    and fill me with lies!<br />
    You know I wasn’t leaving <br />
    like I said before<br />
    What gives you the right to walk out the door?</p>
<p>Gone, i’ve tried to warn you before<br />
    Gone, i’ve tried to warn you before<br />
    Gone, i’ve tried to warn you before<br />
    now watch the wall crumble <br />
    as you slam the door</p>
<p>I finally see it all come down<br />
    You know it wasn’t hard to turn it all around<br />
    Hearing the screams they’re all too loud<br />
    This is what you wanted<br />
    the ones you loved to drown<br />
    And all that’s left of me<br />
    Are the wounds deep in my soul <br />
    that you can’t see<br />
    Oh you know that you are&#8230;</p>
<p>It’s as if you weren’t even there before&#8230;<br />
    Where did I go wrong? <br />
    Why couldn’t we get along?<br />
    And now out of everyone,<br />
    you wanna leave me alone?<br />
    Is it the end? Is it the end?&#8230;<br />
    I can’t believe you are gone<br />
    I can’t believe you are gone<br />
    is this the end?<br />
    is this the end?<br />
    is this the end? </p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Andati</h3>
<p>Eccoci, a pezzi<br />
Le scheggie di vetro conficcate nella mia pelle<br />
Oh, sentilo, sentilo; fino alle ossa<br />
Questo è ciò che ottengo per averti fatto entrare</p>
<p>Sai che mi stai uccidendo<br />
    Ma forse io dovrei morire, <br />
    ho perso ogni ragione di vivere<br />
    Tutto ciò che vuoi è farmi sanguinare<br />
    Quindi pianta il coltello nel cuore<br />
    Che voleva dare</p>
<p>Ora infine vedo tutto venir giù<br />
    Sai che non era difficile riorganizzare tutto<br />
    Sentendo che gli urli erano troppo forti<br />
    Questo è ciò che volevi<br />
    affogare coloro che amavi<br />
    E tutto ciò che è rimasto di me<br />
    Sono le ferite profonde nella mia anima<br />
    che non riesci a vedere<br />
    Oh sai che tu sei&#8230;</p>
<p>Andato, ho cercato di avvisarti <br />
    Ora guarda il muro crollare<br />
    mentre sbatti la porta</p>
<p>Cosa potrei aver fatto per farti piangere?<br />
    Oh non osare provarci neppure<br />
    a riempirmi con bugie!<br />
    Tu sai che io non stavo andandomene <br />
    come avevo detto prima<br />
    Cosa ti da il diritto di oltrepassare la soglia?</p>
<p>Andati, ho cercato di avvisarti<br />
    Andati, ho cercato di avvisarti<br />
    Andati, ho cercato di avvisarti<br />
    Ora guarda il muro crollare<br />
    mentre sbatti la porta</p>
<p>Ora infine vedo tutto venir giù<br />
    Sai che non era difficile riorganizzare tutto<br />
    Sentendo che gli urli erano troppo forti<br />
    Questo è ciò che volevi <br />
    affogare coloro che amavi<br />
    E tutto ciò che è rimasto di me<br />
    Sono le ferite profonde nella mia anima<br />
    che non riesci a vedere<br />
    Oh sai che tu sei&#8230;</p>
<p>È come se tu non ci fossi neanche stata&#8230;<br />
    Dove mi sono sbagliato? <br />
    Perchè non ci sia sopportati?<br />
    Ed ora tra tutti, <br />
    tu vuoi lasciare solo me?<br />
    È la fine? È la fine?<br />
    Non riesco a credere che sei andata<br />
    Non riesco a credere che sei andata<br />
    È questa la fine?<br />
    È questa la fine?<br />
    È questa la fine?</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da Alberto</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/gone-seas-on-the-moon/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mouthpiece – Protest the Hero</title>
		<link>https://canzonimetal.altervista.org/mouthpiece-protest-the-hero/</link>
					<comments>https://canzonimetal.altervista.org/mouthpiece-protest-the-hero/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[cnz]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Jun 2026 14:42:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Protest The Hero]]></category>
		<category><![CDATA[Within]]></category>
		<category><![CDATA[2026]]></category>
		<category><![CDATA[Metal Video]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://canzonimetal.altervista.org/?p=188265</guid>

					<description><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p>Mouthpiece (Boccaglio) è la traccia che apre ill sesto album dei Protest the Hero, Within, in uscita il 17 luglio del 2026. [♫ video ufficiale ♫] Formazione Protest the Hero (2026) Rody Walker&#46;&#46;&#46;</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://canzonimetal.altervista.org">Canzoni metal</a></p>
<p><strong>Mouthpiece</strong> (<em>Boccaglio</em>) è la traccia che apre ill sesto album dei <strong>Protest the Hero</strong>, Within, in uscita il 17 luglio del 2026. [♫ <a href="http://www.youtube.com/watch?v=RQF_xDs6rFA" target="_blank">video ufficiale</a> ♫]</p>
<p><strong>Formazione Protest the Hero (2026)</strong></p>
<ul>
<li>Rody Walker – voce</li>
<li>Tim MacMillar – chitarra</li>
</ul>
<h2>Traduzione Mouthpiece – Protest the Hero</h2>
<p>Testo tradotto di Mouthpiece dei Protest the Hero [indipendente]</p>
<div class="texten" lang="en">
<h3>Mouthpiece</h3>
<p>When caught between <br />
the devil and the deep blue sea<br />
You won&#8217;t find me anywhere <br />
within that binary<br />
Not drifting further out <br />
and thrashing violently<br />
Nor listless and surrendering my being</p>
<p>There is no virtue, no freewill, no god<br />
    That will lift me from this dying awake<br />
    Just an ache in my limbs<br />
    Growing heavy with time<br />
    The persistent temptation to break</p>
<p>And with boundless delusion<br />
    We reach out a hand as we fall<br />
    And as darkness closes around us, <br />
    we stand tall</p>
<p>Victor and vanquished suffer<br />
    the very same fate<br />
    I do not intend to bear witness or participate</p>
<p>Suffer impending doom <br />
    regardless of vantage<br />
    Perspectives are formed<br />
    and carefully managed<br />
    We&#8217;re treating the illness<br />
    Ignoring the source<br />
    The water is poison, <br />
    we drank it by force</p>
<p>In a world of vivid colour,<br />
    our eyes are beaten grey<br />
    Until all the hues<br />
    of summer fade away<br />
    Bleeding away<br />
    An eternal winter around every dinner table<br />
    Cold and useless conversations<br />
    Cold and useless conversations</p>
<p>So, fuck it, laugh it up, boys<br />
    But just leave me out of it<br />
    This endless procession<br />
    This tireless bullshit</p>
<p>We never had a choice<br />
    Raised to be sycophantic<br />
    Bend the knee, fucking kiss the hand<br />
    Kiss the hand that feeds</p>
<p>When caught between <br />
    the devil and the deep blue sea<br />
    You won&#8217;t find me anywhere <br />
    within that binary<br />
    Not drifting further out <br />
    or thrashing violently<br />
    Just fold my hand and walk the fuck away</p>
<p>Victor and vanquished suffer <br />
    the very same<br />
    Victor and vanquished suffer<br />
    the very same fate<br />
    Do not intend to bear witness or participate</p>
<p>Suffer impending doom,<br />
    regardless of vantage<br />
    Perspectives are formed <br />
    and carefully managed<br />
    We&#8217;re treating the illness <br />
    but ignoring the source<br />
    The water is poison, <br />
    we drank it by force</p>
<p>In a world of vivid colour,<br />
    our eyes are beaten grey<br />
    Until all the hues <br />
    of summer fade away<br />
    They fade away<br />
    An eternal winter around every dinner table<br />
    Cold and useless conversations<br />
    Cold and useless conversations</p>
<p> There&#8217;s powerful voices screaming<br />
  &quot;culture war, culture war&quot;<br />
    The powerful voices<br />
    that make you feel powerless<br />
    But you&#8217;re ill-informed<br />
    Powerful voices,<br />
    sowing division, division<br />
    Powerful voices<br />
    Anything that divides us <br />
    should burn, oh<br />
    Everything that divides us <br />
    should burn first</p>
<p>And all these conversations <br />
    will strangle us like weeds<br />
    But we&#8217;re not powerless w<br />
    e&#8217;re just a little bit naive</p>
<p>Victor and vanquished, victor and vanquished<br />
    Endure the culture war<br />
    to ensure that we<br />
    Victor and vanquished, victor and vanquished<br />
    Are too distracted<br />
    to identify the enemy<br />
    Victor and vanquished, victor and vanquished<br />
    Sit across the aisle, <br />
    a manufactured hate<br />
    Victor and vanquished, victor and vanquished<br />
    Eat fucking shit and smile, <br />
    suffer the very same fate</p>
</div>
<div class="textit"  lang="it">
<h3>Boccaglio</h3>
<p>Quando mi trovo<br />
tra l&#8217;incudine e il martello<br />
Non mi troverai da nessuna parte <br />
in quella dicotomia<br />
Né alla deriva, sempre più lontano,<br />
mentre mi dimeno violentemente<br />
Né apatico, mentre rinuncio a me stesso</p>
<p>Non c&#8217;è virtù, né libero arbitrio, né Dio che<br />
Mi solleverà da questa morte da sveglio<br />
Solo un dolore alle membra che<br />
Si fa più pesante col tempo<br />
La tentazione persistente di spezzarmi</p>
<p>E con illusione sconfinata<br />
Tendiamo una mano, mentre cadiamo e,<br />
Mentre l&#8217;oscurità ci avvolge, <br />
restiamo a testa alta</p>
<p>Vincitori e vinti subiscono<br />
lo stesso identico destino<br />
Non intendo né assistere né partecipare</p>
<p>Subiamo il destino ineluttabile <br />
a prescindere dal punto di vista<br />
Le prospettive vengono plasmate<br />
e gestite con cura<br />
Stiamo curando la malattia<br />
Ignorando la causa<br />
L&#8217;acqua è avvelenata, <br />
l&#8217;abbiamo bevuta con la forza</p>
<p>In un mondo dai colori vivaci,<br />
i nostri occhi sono ridotti al grigio<br />
Finché tutte le sfumature <br />
dell&#8217;estate svaniscono<br />
Sanguinano via<br />
Un inverno eterno attorno a ogni tavola<br />
Conversazioni fredde e inutili<br />
Conversazioni fredde e inutili</p>
<p>Allora, fanculo, rideteci su, ragazzi<br />
Ma lasciatemi fuori da questa storia<br />
Questa processione infinita<br />
Questa instancabile stronzata</p>
<p>Non abbiamo mai avuto scelta<br />
Cresciuti per essere adulatori<br />
Piegate il ginocchio, baciate la mano<br />
Baciate la mano che vi nutre</p>
<p>Quando siete intrappolati<br />
tra l&#8217;incudine e il martello<br />
Non mi troverete da nessuna parte <br />
in quel binomio<br />
Non mi allontano ulteriormente <br />
né mi agito violentemente<br />
Chiudo la mano e andate a fanculo</p>
<p>Vincitori e vinti subiscono <br />
lo stesso identico…<br />
Vincitori e vinti subiscono <br />
lo stesso identico destino<br />
Non intendo né assistere né partecipare</p>
<p>Subiamo il destino ineluttabile<br />
a prescindere dal punto di vista<br />
Le prospettive vengono plasmate<br />
e gestite con cura<br />
Stiamo curando la malattia, <br />
ma ignorando la causa<br />
L&#8217;acqua è avvelenata, <br />
l&#8217;abbiamo bevuta con la forza</p>
<p>In un mondo dai colori vivaci, <br />
i nostri occhi sono ridotti al grigio<br />
Finché tutte le sfumature <br />
dell&#8217;estate svaniscono<br />
Sanguinano via<br />
Un inverno eterno attorno a ogni tavola<br />
Conversazioni fredde e inutili<br />
Conversazioni fredde e inutili</p>
<p>Ci sono voci potenti che gridano<br />
&#8220;guerra culturale, guerra culturale&#8221;<br />
Le voci potenti che <br />
ti fanno sentire impotente<br />
Ma sei male informato<br />
Voci potenti, che <br />
seminano divisione, divisione<br />
Voci potenti<br />
Tutto ciò che ci divide<br />
dovrebbe bruciare, oh<br />
Tutto ciò che ci divide <br />
dovrebbe bruciare per primo</p>
<p>E tutte queste conversazioni<br />
ci soffocheranno come erbacce<br />
Ma non siamo impotenti, <br />
siamo solo un po&#8217; ingenui</p>
<p>Vincitori e vinti, vincitori e vinti<br />
Sopporta la guerra culturale<br />
per garantire che noi<br />
Vincitori e vinti, vincitori e vinti<br />
Siamo troppo distratti <br />
per identificare il nemico<br />
Vincitori e vinti, vincitori e vinti<br />
Sediamo dall&#8217;altra parte della navata,<br />
un odio artificiale<br />
Vincitori e vinti, Vincitori e vinti<br />
Mangia la merda e sorridi,<br />
subirai la stessa sorte</p>
</div>
<p>* traduzione inviata da Bandolero</p>
<div style='text-align:center' class='yasr-auto-insert-visitor'></div>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://canzonimetal.altervista.org/mouthpiece-protest-the-hero/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
