<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:blogger='http://schemas.google.com/blogger/2008' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623</id><updated>2017-09-09T01:09:41.412+02:00</updated><category term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><category term="Deutsch-Englisch"/><category term="Personal Translator"/><category term="2008 Advanced"/><category term="2008 Home"/><category term="2008 Professional"/><category term="Sinn und Zweck"/><title type='text'>Deutsch-Englisch Übersetzungsprogramme</title><subtitle type='html'>Deutsche Übersetzungsprogramme, Deutsch-Englisch</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default?redirect=false'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Marco Fluri</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>5</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623.post-2079881191979562429</id><published>2010-01-25T17:20:00.000+01:00</published><updated>2010-01-25T00:22:39.520+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2008 Professional"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsch-Englisch"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Personal Translator"/><title type='text'>Linguatec Personal Translator 2008 Professional Deutsch-Englisch</title><content type='html'>&lt;table border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;Der Linguatec Personal Translator 2008 Professional ist eine umfangreichere Version des Linguatech Personal Translator 2008 Home.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In dieser Version  kann Ihnen eine weibliche Stimme den Text welchen Sie übersetzen möchten vorlesen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Professional Version biete aber noch einige Features mehr wie zum Beispiel die automatische Prüfung und Korrektur von Tipp- und Rechtschreibfehlern und bietet eine Errinnerungsfunktion damit man bereits Übersetztes schnell wieder findet.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Diese Version von Linguatecs Personal Translator kann Word-Dateien und PDF-Dokumente auslesen sowie in diverse Windowsprogramme wie Outlook direkt übersetzen und verfügt über einen Fachwortschatz für Wirtschaft und Technik.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Für die Geschäftskorrespondenz werden in dieser Profi-Version 4500 Standartsätze gleich mitgeliefert. Mit der&lt;span style=&quot;font-weight: bold;&quot;&gt; &lt;/span&gt;Batch-Funktion lassen sich Dateien bequem im Hintergrund übersetzen.&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;  Das ist aber noch nicht alles;  diese Profi Version ist ein wahres Multitalent in allem was übersetzt werden muss.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weitere Sprachpakete können dazu gekauft werden.&lt;/td&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;iframe src=&quot;http://rcm-de.amazon.de/e/cm?t=deutscheueber-21&amp;amp;o=3&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=3866910398&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;m=amazon&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=FFFFFF&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr&quot; style=&quot;width: 120px; height: 240px;&quot; marginwidth=&quot;0&quot; marginheight=&quot;0&quot; frameborder=&quot;0&quot; scrolling=&quot;no&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;br /&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/2079881191979562429/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008.html#comment-form' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/2079881191979562429'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/2079881191979562429'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008.html' title='Linguatec Personal Translator 2008 Professional Deutsch-Englisch'/><author><name>Marco Fluri</name><uri>https://plus.google.com/108180698786495105138</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623.post-4473806011011076690</id><published>2010-01-25T17:00:00.000+01:00</published><updated>2010-01-25T00:30:17.278+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2008 Home"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsch-Englisch"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Personal Translator"/><title type='text'>Linguatec Personal Translator 2008 Home Deutsch-Englisch</title><content type='html'>&lt;table border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;iframe src=&quot;http://rcm-de.amazon.de/e/cm?t=deutscheueber-21&amp;amp;o=3&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=3866910371&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;m=amazon&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=FFFFFF&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr&quot; style=&quot;width: 120px; height: 240px;&quot; marginwidth=&quot;0&quot; marginheight=&quot;0&quot; frameborder=&quot;0&quot; scrolling=&quot;no&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;br /&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;div&gt;Linguatec Personal Translator (TM) ist sehr übersichtlich gestaltet und einfach zu bedienen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Home Version ist die preisgünstigste Version von Linguatecs Personal Translator (TM)  ideal für privat Anwender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Der Lingautec Personal Translator (TM) kennt über 500 000 Wörter in der jeweiligen Sprachen und kann mittels Zusatzsoftware um einige anderen Sprachen erweitert werden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mit dem Linguatec Personal Translator lassen sich einfach ganze Websiten und Texte schnell übersetzen. Es ist möglich, die Sofware mit Wikipedia zu verbinden um zum Beispiel Recherchen zu betreiben und um wichtige Zusatzinformationen zu erhalten. Alle Versionen sind Windows Vista kompatible.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;br /&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/4473806011011076690/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008-home.html#comment-form' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/4473806011011076690'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/4473806011011076690'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008-home.html' title='Linguatec Personal Translator 2008 Home Deutsch-Englisch'/><author><name>Marco Fluri</name><uri>https://plus.google.com/108180698786495105138</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623.post-4836540300832561224</id><published>2010-01-06T16:50:00.000+01:00</published><updated>2010-01-25T00:24:26.915+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsch-Englisch"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><title type='text'>PROMT Office 8.0 Englisch-Deutsch</title><content type='html'>&lt;table border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;Diese Übersetzungsoftware hilft mittels optischer Hervorhebung des bearbeitenden Textes dem Anwender und &lt;span class=&quot;blsp-spelling-corrected&quot; id=&quot;SPELLING_ERROR_0&quot;&gt;funktioniert&lt;/span&gt; zugleich wie ein &lt;span class=&quot;blsp-spelling-corrected&quot; id=&quot;SPELLING_ERROR_1&quot;&gt;fortschrittlicher&lt;/span&gt; Texteditor mit &lt;span class=&quot;blsp-spelling-corrected&quot; id=&quot;SPELLING_ERROR_2&quot;&gt;integrierter&lt;/span&gt; Rechtschreibeprüfung.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Grammatik wird dabei ebenfalls &lt;span class=&quot;blsp-spelling-corrected&quot; id=&quot;SPELLING_ERROR_3&quot;&gt;berücksichtigt&lt;/span&gt;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es ist möglich, dass man sich den übersetzten Text im Editor vorlesen lassen kann. Die Software kennt viele Fachbegriffe wie sie zum Beispiel im Bereich Kino, Sport oder Kochen verwendet werden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Über einen Internetanschluss können Sie sich weitere Sprachen downloaden.&lt;/td&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;iframe src=&quot;http://rcm-de.amazon.de/e/cm?t=deutscheueber-21&amp;amp;o=3&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=3898940004&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;m=amazon&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=FFFFFF&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr&quot; style=&quot;width: 120px; height: 240px;&quot; marginwidth=&quot;0&quot; marginheight=&quot;0&quot; frameborder=&quot;0&quot; scrolling=&quot;no&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/4836540300832561224/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/promt-office-80-englisch-deutsch.html#comment-form' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/4836540300832561224'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/4836540300832561224'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/promt-office-80-englisch-deutsch.html' title='PROMT Office 8.0 Englisch-Deutsch'/><author><name>Marco Fluri</name><uri>https://plus.google.com/108180698786495105138</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623.post-2588519307815442272</id><published>2010-01-04T17:10:00.000+01:00</published><updated>2010-01-25T00:22:59.982+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2008 Advanced"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsch-Englisch"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Personal Translator"/><title type='text'>Linguatec Personal Translator 2008 Advanced Deutsch-Englisch</title><content type='html'>&lt;table border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;&lt;iframe src=&quot;http://rcm-de.amazon.de/e/cm?t=deutscheueber-21&amp;amp;o=3&amp;amp;p=8&amp;amp;l=as1&amp;amp;asins=386691038X&amp;amp;fc1=000000&amp;amp;IS2=1&amp;amp;lt1=_blank&amp;amp;m=amazon&amp;amp;lc1=0000FF&amp;amp;bc1=FFFFFF&amp;amp;bg1=FFFFFF&amp;amp;f=ifr&quot; style=&quot;width: 120px; height: 240px;&quot; marginwidth=&quot;0&quot; marginheight=&quot;0&quot; frameborder=&quot;0&quot; scrolling=&quot;no&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;td valign=&quot;top&quot;&gt;Linguatec Personal Translator (TM) ist sehr übersichtlich gestaltet und einfach zu bedienen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Die Advanced Versionkennt über 500 000 Wörter in der jeweiligen Sprachen und kann mittels Zusatzsoftware um einige anderen Sprachen erweitert werden.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mit dem Linguatec Personal Translator lassen sich einfach ganze Websiten und Texte schnell übersetzen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es ist möglich, die Sofware mit Wikipedia zu verbinden um zum Beispiel Recherchen zu betreiben und um wichtige Zusatzinformationen zu erhalten.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alle Versionen sind Windows Vista kompatible. Zusätzlich zur Home Version besitzt der Linguatec Personal Translator Advanced zahleiche sogenannte &quot;Smart&quot; Features die bessere und schneller Suchergebnisse ermöglichen.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/2588519307815442272/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008_06.html#comment-form' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/2588519307815442272'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/2588519307815442272'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/linguatec-personal-translator-2008_06.html' title='Linguatec Personal Translator 2008 Advanced Deutsch-Englisch'/><author><name>Marco Fluri</name><uri>https://plus.google.com/108180698786495105138</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6820800290803028623.post-3077691406941575013</id><published>2009-07-06T17:30:00.003+02:00</published><updated>2010-01-25T00:35:07.573+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Deutsche Übersetzungsprogramme"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Sinn und Zweck"/><title type='text'>Sinn und Zweck dieses Blogs</title><content type='html'>&lt;!--pda45hc9be--&gt;&lt;div&gt;Schon seit längerer Zeit bin ich ein aktiver Besucher des Internets und bin dementsprechend in verschiedenen Communities vertreten. Immer wieder habe ich Fragen betreffs Übersetzungsprogramme gelesen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Darum möchte ich hier nun einige dieser Produkte/Programme vorstellen. Diese Produkte eignen sich für Unternehmen sowie für Privatanwender gleichermassen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Weitere, neuere Produkte werden schon bald hinzukommen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich hoffe Ihnen damit gedient zu haben.&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/feeds/3077691406941575013/comments/default' title='Kommentare zum Post'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/sinn-und-zweck-dieses-blogs.html#comment-form' title='0 Kommentare'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/3077691406941575013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6820800290803028623/posts/default/3077691406941575013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://deutsche-uebersetzungsprogramme.blogspot.com/2009/07/sinn-und-zweck-dieses-blogs.html' title='Sinn und Zweck dieses Blogs'/><author><name>Marco Fluri</name><uri>https://plus.google.com/108180698786495105138</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='32' src='//lh5.googleusercontent.com/-DmtbcUy1Ldc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAABVY/LZAvnxaOUH8/s512-c/photo.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>